-
1 полышкалаш
полышкалашГ.: палшыкалаш-еммногокр. помогать, оказывать помощь, содействие; поддерживатьВатылан полышкалаш помогать жене;
сурт коклаште полышкалаш помогать в домашнем хозяйстве.
Ачаже помидорым пога, а эргыже тудлан полышкала. В. Иванов. Отец собирает помидоры, а его сын помогает ему.
Окавийын ӱдыр йолташыже-влак полышкалаш толын улыт. С. Чавайн. Подруги Окавий пришли помогать ей.
Составные глаголы:
-
2 полышкалаш
Г. палшыка́лаш -ем многокр. помогать, оказывать помощь, содействие; поддерживать. Ватылан полышкалаш помогать жене; сурт коклаште полышкалаш помогать в домашнем хозяйстве.□ Ачаже помидорым пога, а эргыже тудлан полышкала. В. Иванов. Отец собирает помидоры, а его сын помогает ему. Окавийын ӱдыр йолташыже-влак полышкалаш толын улыт. С. Чавайн. Подруги Окавий пришли помогать ей.// Полышкален шогаш помогать, оказывать помощь. (Карпуш вате:) Теве Степан Васу садак ударник да ватыжланат эре полышкален шага. М. Шкетан. (Жена Карпуша:) Вот Степан Васу тоже ударник и жене всё время помогает.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полышкалаш
-
3 полышкалаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полышкалаш
-
4 духовный
духовный1. духовный; нравственный, моральный (айдемын кӧргӧ, шӱм-чон тӱняж дене кылдалтше)Духовный культура духовная культура,
духовный илыш духовная жизнь.
Шемер-влакын материальный йодмашышт дене пырля духовный йодмашыштат эреак кугем толеш. «Мар. ком.» Вместе с материальными потребностями трудящихся постоянно растут и их духовные запросы.
2. духовный; связанный с религией (религий, черке дене кылдалтше)Духовный званий духовное звание;
духовный академий духовная академия.
Теҥгече духовный семинарийын директоржо мый дечем делопроизводительлан полышкалаш иктаж самырык рвезым муын пуаш йодын ыле. К. Исаков. Вчера директор духовной семинарии просил меня найти какого-нибудь юношу в помощь делопроизводителю.
-
5 полышкален шогаш
помогать, оказывать помощь(Карпуш вате:) Теве Степан Васу садак ударник да ватыжланат эре полышкален шага. М. Шкетан. (Жена Карпуша:) Вот Степан Васу тоже ударник и жене всё время помогает.
Составной глагол. Основное слово:
полышкалаш -
6 полышкалымаш
полышкалымашсущ. от полышкалаш помощь, оказание помощиПашаште полышкалымаш помощь в работе.
Тыршымаш, ваш-ваш полышкалымаш – тӱҥ верыште лийман. М.-Азмекей. Старание, взаимная помощь должны стоять на главном месте.
-
7 полышкалыме
полышкалыме1. прич. от полышкалаш2. в знач. сущ. помощь, содействие, оказание помощиПолышкалымым чарнаш прекратить оказание помощи.
Эчук ачажлан апшатыштыже полышкалымыжым шарналтыш. К. Васин. Эчук вспомнил о своей помощи отцу в его кузнице.
-
8 полышкалыше
полышкалыше1. прич. от полышкалаш2. в знач. сущ. помощник, помощница; заместитель; подручныйДиректорын полышкалышыже заместитель директора;
машинистын полышкалышыже помощник машиниста;
полышкалышылан шогалташ назначить помощником.
Комбайнёрын паша лектышыже полышкалыше дечат чот зависитла. «Мар. ком.» Производительность труда комбайнера во многом зависит и от его помощника.
Людмила – ӱлыл складыште мотористын полышкалышыжлан ышта. К. Березин. Людмила работает на нижнем складе помощницей моториста.
-
9 пӧръеҥ пачаш
мужеподобный, подобный мужчине (о женщине, похожей манерами на мужчину)Чыланат пӧръеҥ пачаш улыда. Ю. Артамонов. Все вы мужеподобные.
– Ӱдыретым еҥлан воштылтынет гын, наҥгай (комбайныште полышкалаш), – руале пелашыже. – Тек пӧъръеҥ пачаш маныт. «Мар. ком.» – Если хочешь, чтобы люди насмехались над твоей дочкой, возьми её помощницей комбайнера, – нагрубила его жена. – Пусть говорят, что она подобна мужчине.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӧръеҥ -
10 пужарыме
пужарымеГ.: пыжарымы1. прич. от пужараш2. прил. строгальный, строганый; относящийся к строганиюПужарыме цех строгальный цех;
пужарыме шӱк строганые стружки.
Тыште (цехыште) пужарыме станок дене пашам ыштыше станочницылан полышкалаш шогале. К. Исаков. В цехе она стала помогать станочнице, работающей на строгальном станке.
Кудывече мучко пужарыме шанчаш шаланыл кия. М.-Азмекей. По всему двору валяются строганые щепки.
Сравни с:
пужарыше3. в знач. сущ. строганиеПужарымым эскераш наблюдать за строганием.
Пужарыме деч вара огыт локшич. Калыкмут. После строгания не тешут.
-
11 духовный
1. духовный; нравственный, моральный (айдмын кӧргӧ, шӱм-чон тӱняж дене кылдалтше). Духовный культура духовная культура, духовный илыш духовная жизнь.□ Шемер-влакын материалъный йодмашышт дене пырля духовный йодмашыштат эреак кугем толеш. «Мар. ком.». Вместе с материальными потребностями трудящихся постоянно растут н их духовные запросы.2. духовный; связанный с религией (религий, черке дене кылдалтше). Духовный званий духовнос звапие; духовный академий духовная академия.□ Теҥгече духовный семинарийын директоржо мый дечем делопроизводительлан полышкалаш иктаж самырык рвезым муын пуаш йодын ыле. К. Исакон. Вчера директор духовной семинарии просил меня найти какого-нибудь юношу помощь делопроизводителю.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > духовный
-
12 полышкалымаш
сущ. от полышкалаш помощь, оказание помощи. Пашаште полышкалымаш помощь в работе.□ Тыршымаш, ваш-ваш полышкалымаш – тӱҥверыште лийман. М.-Азмекей. Старание, взаимная помощь должны стоять на главном месте.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полышкалымаш
-
13 полышкалыме
1. прич. от полышкалаш.2. в знач. сущ. помощь, содействие, оказание помощи. Полышкалымым чарнаш прекратить оказание помощи.□ Эчук ачажлан апшатыштыже полышкалымыжым шарналтыш. К. Васин. Эчук вспомнил о своей помощи отцу в его кузнице.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полышкалыме
-
14 полышкалыше
1. прич. от полышкалаш.2. в знач. сущ. помощник, помощница; заместитель; подручный. Директорын полышкалышыже заместитель директора; машинистын полышкалышыже помощник машиниста; полышкалышылан шогалташ назначить помощником.□ Комбайнёрын паша лектышыже полышкалыше дечат чот зависитла. «Мар. ком.». Производительность труда комбайнера во многом зависит и от его помощника. Людмила – ӱлыл складыште мотористын полышкалышыжлан ышта. К. Березин. Людмила работает на нижнем складе помощницей моториста.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полышкалыше
-
15 пужарыме
Г. пыжа́рымы1. прич. от пужараш.2. прил. строгальный, строганый; относящийся к строганию. Пужарыме цех строгальный цех; пужарыме шӱк строганые стружки.□ Тыште (цехыште) пужарыме станок дене пашам ыштыше станочницылан полышкалаш шогале. К. Исаков. В цехе она стала помогать станочнице, работающей на строгальном станке. Кудывече мучко пужарыме шанчаш шаланыл кия. М.-Азмекей. По всему двору валяются строганые щепки. Ср. пужарыше2.3. в знач. сущ. строгание. Пужарымым эскераш наблюдать за строганием.□ Пужарыме деч вара огыт локшич. Калыкмут. После строгания не тешут.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пужарыме
-
16 пӧръеҥ
1. мужчина. Таза пӧръеҥздоровый мужчина; илалше пӧрьеҥпожилой мужчина.□ Война чарнымек, Курыкӱмбал ялышке икмыняр пӧръеҥпӧртыльӧ. В. Чалай. После войны в деревню Курыкумбал вернулось несколько мужчин. Вате-влак ожно Карпушым пеш ушан пӧръеҥлан шотлат ыле. М. Шкетан. Раньше женщины считали Карпуша очень умным мужчиной.2. муж, супруг. Пошкудо ватын пӧръеҥже муж соседки.□ – Пурыза-пурыза, пӧръеҥем кызыт лачак пӧртыштӧ. О. Тыныш. – Заходите-заходите, мой муж сейчас как раз дома.3. в поз. опр., мужчины; мужской; относящийся к мужчине. Пӧръеҥвий мужская сила; пӧръеҥавторитет авторитет мужчины; пӧръеҥйӱк мужской голос.□ Ӱдыръеҥпӧръеҥпашам ыштен кушкын. С. Чавайн. Девушка росла, выполняя мужскую работу. Сурт-печым ачалаш пӧръеҥкид кӱлеш. Ю. Артамонов. Для ремонта надворных построек необходимы мужские руки.◊ Пӧръеҥикшыве (йоча) мальчик. Тудо (Зина) ала-молан пӧръеҥпашам ышташ йӧратен. Садлан аваже эре воштылын: «Тылат пӧръеҥикшыве шочаш кӱлеш ыле». Ю. Артамонов. Зина почему-то любила выполнять мужскую работу. Поэтому её мать всё смеялась: «Тебе нужно было родиться мальчишкой». Пӧръеҥпачаш подобный мужчине. – Ӱдыретым еҥлан воштылтынет гын, наҥгай (комбайныште полышкалаш), – руале пелашыже. – Тек пӧбръеҥпачаш маныт. «Мар. ком.». – Если хочешь, чтобы люди насмехались над твоей дочкой, возьми её помощницей комбайнера, – нагрубила его жена. – Пусть говорят, что она подобна мужчине.