-
1 подставить ногу
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставить ногу
-
2 подставить
1. сов. что(аҫтына) ҡуйыу, (аҫтына) ултыртыу2. сов. чтоһуғыу, ҡуйыу3. сов. чтоҡуйыу, тотоу4. сов. что(яҡыныраҡ) килтереп ҡуйыу, янына ҡуйыу5. сов. что(һаҡһыҙ) ҡуйыу, ҡалдырыу6. сов. чтоалмаштырыуподставить ногу (ножку) — аяҡ салыу, берәй эшкә ҡамасаулыҡ итеү
-
3 подставить
сов.1. что ба таг мондан (ҷойгир кардан), ба зер гузоштан, мондан, гузоштан; подставить ведро под кран сатилро ба таги ҷуммак мондан; подставить подпорку к забору ба девор танба мондан2. что наздик кардан, аз паҳлу гузоштан, ба пеш мондан; подставить стул к окну курсиро наздики тиреза мондан;3. кого-что дастрас кардан; подставить свой фланг под удар як паҳлуи лашкарро таҳти хавфи зарба гузоштан4. кого-что иваз (бадал) кардан, таб-дил додан, гузоштан; подставить- числа в буквенное выражение ба ҷои харф ракам гузоштан подставить ногу (ножку) кому 1) пешпо додан 2) фиреб (фанд) додан, ба вазъияти ноҳинҷор (ногувор) монондан -
4 ПОДСТАВИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДСТАВИТЬ
-
5 подставить ножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставить ножку
-
6 подставить подножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставить подножку
-
7 подставить
1) ( поставить подо что-либо) mettere sotto••2) (двинув, приблизить) spostare, muovere, avvicinareподставить стул посетителю — offrire [avvicinare] la sedia al visitatore
3) ( сделать доступным для нападения) aprire, lasciare scoperto [non protetto]4) ( поставить взамен) sostituire5) ( заставить выглядеть ответственным) far cadere nella trappola* * *сов. В1) ( поставить под) mettere vt, porre vt (sotto)подста́вить подпорки — mettere puntelli
2) ( придвинуть) avvicinare vt, addossare vt3) ( заменить) sostituire vt тж. мат.4) жарг. invischiare un incolpevole (in qc)••подста́вить ногу / ножку кому-л. — fare lo sgambetto a qd
* * *v -
8 подставить
ρ.σ.μ.1. υποβάλλω, υποθέτω,βάζω αποκάτω. || βάζω υποστήριγμα.2. φέρω κοντά, πλησιάζω• βάζω•подставить ухо у двери прислушиваться βάζω το αυτί κοντά στην πόρτα για να κρυφακούσω.
|| τοποθετώ, θέτω•подставить пешку под удар βάζω (δίνω) πιόνι για.να το χτυπήσει.
3. αντικατασταίνω, αλλάζω.εκφρ.ногу (ножку) – βάζω τρικλοποδιά (μηχανορραφώ). -
9 подставлять ногу
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставлять ногу
-
10 подставлять ножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставлять ножку
-
11 Н-188
ПОДСТАВЛЙТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ (НОГУ, ПОДНОЖКУ) кому ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll VP subj: human more often pfv)1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over itX подставил Y-y ножку - X tripped Y (up).(extended usage) Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand wayX подставил Y-y ножку = X tripped Y up(in limited contexts) X stabbed Y in the back.«Он добрый малый!» - сказал Обломов... «Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может» (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone-he does all he can for people" (1a).Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a). -
12 давать подножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать подножку
-
13 дать подножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать подножку
-
14 подставлять подножку
• ПОДСТАВЛЯТЬ/ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ <НОГУ, ПОДНОЖКУ> кому; ДАВАТЬ/ДАТЬ ПОДНОЖКУ all coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to stick one's foot out so that s.o. stumbles over it:♦ [extended usage] Меня не любят вещи. Мебель норовит подставить мне ножку (Олеша 2). Things don't like me. Furniture tries to trip me up... (2a).2. to harm s.o. intentionally and in an underhand way:- [in limited contexts] X stabbed Y in the back.♦ "Он добрый малый!" - сказал Обломов... "Такой обязательный, - прибавил Судьбинский, - и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить... все делает, что может" (Гончаров 1). "He's a nice fellow," said Oblomov.... "So obliging," Sudbinsky added. "And, you know, never tries to curry favour, to make mischief, trip one up, get ahead of anyone - he does all he can for people" (1a).♦ Теперь мне стало очевидно, что Барский, который всю дорогу завидовал мне и ревниво относился к каждой моей книге и статье, к каждой ссылке на мои работы, к каждому упоминанию моей фамилии, решил на сей раз использовать предоставившуюся ему возможность и подставить мне ножку (Зиновьев 2)....Now I could see clearly that Barskiy, who had always been jealous of me and envious of every book or article I had written, of every quotation from my work, of every reference to my name, had decided on this occasion to take the opportunity to stab me in the back (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подставлять подножку
-
15 подставлять
несовер. - подставлять; совер. - подставить1) (под что-л.) put (under), place (under), set (under)2) ( придвигать) move up, put near3) (вместо) substitute4) перен.; разг. expose, leave vulnerable5) (кому-л.; ногу, щеку) hold up (to), offer (to)подставлять ногу/ножку (кому-л.; перен. тж.) — to trip up
-
16 нога
[nogá] f. (acc. ногу, pl. ноги, dim. vezz. ножки)1.1) piede (m.); gamba2) zampa2.◆встать на ноги — (a) alzarsi in piedi; (b) diventare indipendente (autonomo)
идти в ногу с чем-л. (с кем-л.) — andare al passo con (tenere il passo di)
на босу ногу — scalzo (a piedi nudi, senza calze)
сбить с ног кого-л. — far cadere qd
наступить кому-л. на ногу — pestare un piede a qd. ( anche fig.)
связать кого-л. по рукам и ногам — legare qd. mani e piedi
одна нога здесь, другая там! — corri! sbrigati!
подставить ножку кому-л. — fare lo sgambetto
быть на короткой ноге с кем-л. — essere molto intimo di qd. (essere pappa e ciccia)
валяться в ногах у кого-л. — supplicare
выдать с руками и ногами — tradire, denunciare
делать что-л. левой ногой — (fig.) fare coi piedi
поставить (поднять) на ноги кого-л. — rimettere in piedi qd. ( anche fig.)
упасть в ноги к + dat. — supplicare qd
"Чуть свет уж на ногах, И я у ваших ног" (А. Грибоедов) — "Prestissimo son già in piedi, e ai vostri piedi" (A. Griboedov)
-
17 падать
fall глагол:chute (стремительно спускаться, падать, кататься с горы, спускать в мусоропровод, подавать по желобам)словосочетание:
См. также в других словарях:
Подставить ногу — (иноск.) подгадить кому (какъ поступаютъ въ борьбѣ, чтобъ повалить противника). Ср. Такой обязательный... и нѣтъ этого, знаешь, чтобъ выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить. Гончаровъ. Обломовъ. 1, 2. Ср. Онъ паче всего заботился о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОДСТАВИТЬ НОГУ — кто кому, {реже }чему Скрытно, исподтишка вредить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общим делом лиц (Х) с тайным умыслом мешает другому лицу или другой группе объединённых общими интересами лиц (Y) осуществлять какую л.… … Фразеологический словарь русского языка
подставить ногу — (иноск.) подгадить кому (как поступают в борьбе, чтоб повалить противника) Ср. Такой обязательный... и нет этого, знаешь, чтоб выслужиться, подгадить, подставить ногу, опередить. Гончаров. Обломов. 1, 2. Ср. Он паче всего заботился о том, чтобы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Подставлять ногу (ножку) — кому. Разг. Предосуд. Мы всё ещё живём и действуем в окружении солидного количества людей, соблазнённых пошлостью безделия, они никого не трогают до поры, пока им не представится возможность безопасно и безответственно подставить ножку ближнему… … Фразеологический словарь русского литературного языка
подставить — ((под)ножку, ногу); приставить, подсидеть, подгадить, подкузьмить, напакостить, навредить, насолить, нагадить, напакостничать, сподличать, спаскудить, спаскудничать, повредить, подкачать, спалить, подвести, подмочить репутацию, перевести стрелку … Словарь синонимов
ПОДСТАВИТЬ НОЖКУ — кто кому, {реже }чему Скрытно, исподтишка вредить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общим делом лиц (Х) с тайным умыслом мешает другому лицу или другой группе объединённых общими интересами лиц (Y) осуществлять какую л.… … Фразеологический словарь русского языка
ПОДСТАВИТЬ ПОДНОЖКУ — кто кому, {реже }чему Скрытно, исподтишка вредить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общим делом лиц (Х) с тайным умыслом мешает другому лицу или другой группе объединённых общими интересами лиц (Y) осуществлять какую л.… … Фразеологический словарь русского языка
подставить — влю, вишь; св. что кого. 1. Поставить подо что л., поместить под чем л. П. посуду под кран. П. ящик под картошку. // Установить подпорку, подставку; подпереть чем л. П. подпорки под ветви яблонь. П. чурбаны под доски стола. П. руку под щёку. П.… … Энциклопедический словарь
подставить — влю, вишь; св. см. тж. подставлять, подставляться, подставление, подставка, подстановка что кого 1) … Словарь многих выражений
ПОДСТАВИТЬ — ПОДСТАВИТЬ, подставлю, подставишь, совер. (к подставлять), кого что. 1. Поместить, поставить под чем нибудь, подо что нибудь или близко к чему нибудь. Подставить ведро под водосточную трубу. Подставить голову под струю воды из крана. Подставить… … Толковый словарь Ушакова
подставить — Подставить ножку кому (разг.) 1) в драке или борьбе поставить ногу так, чтобы противник упал (запрещенный в спорте прием); 2) перен. помешать достижению какой н. цели недобросовестными средствами, устроить неприятность. Только и… … Фразеологический словарь русского языка