-
1 перчатка
-
2 gant
перчатка -
3 gant
m1) перчаткаgant de crin, gant à friction — жёсткая перчатка ( для растирания)••jeter le gant — бросить перчатку, бросить вызовil est souple comme un gant — из него хоть верёвки вейprendre [mettre] des gants — действовать осмотрительно, деликатноsans mettre de gants — без церемоний, без обиняковremettre les gants спорт — снова заняться боксомse donner les gants de... — приписывать себе заслугу...; хвастаться; иметь наглость...retourner qn comme un gant — полностью переубедитьse retourner comme un gant — полностью изменить свои убежденияc'est bien fait pour tes gants прост. — так тебе и надо3) -
4 mitaine
сущ.1) общ. митенка (перчатка без пальцев)2) тех. варежка3) канад. рукавица4) арго. боксёрская перчатка5) хоккей. ловушка (перчатка вратаря) -
5 mitaine
f1) канад., швейц. рукавица2) митенка ( перчатка без пальцев)••prendre des mitaines — действовать с осторожностью4) -
6 gant éponge
сущ.тех. моечная перчатка, перчатка для мойки -
7 gantelet
сущ.2) авиа. лётные перчатки3) мед. повязка для кисти (в виде рукавицы)4) тех. наладонник, лётная перчатка, перчаточная крага5) ист. наручь, латная рукавица -
8 crispin
-
9 gantelet
m3) тех. наладонник4) ав. лётные перчатки -
10 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
11 aller comme un gant
Cette redingote te va comme un gant. (J. Romains, Les Copains.) — Этот редингот сидит на тебе как влитой.
2) разг. подходить, соответствовать, устраивать; прийтись впоруSi je n'avais pas ma Josépha, puisque le père Hulot délaisse sa femme, elle m'irait comme un gant. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Если бы у меня не было моей Жозефы, то раз папаша Юло пренебрегает женой, она подошла бы мне как нельзя лучше.
- Tu ne t'emmerdes jamais. - Jamais, dit Tony posément. - Non, jamais, répéta Philippe avec hargne. Notre boulot ça te va comme un gant, hein? (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Тебя иной раз не воротит? - Нет, никогда, - уверенно заявил Тони. - Да, никогда, - с озлоблением повторил Филипп. - Выходит, что наша работенка как раз то, что тебе по нутру.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme un gant
-
12 gage de bataille
уст.перчатка ( или какой-либо другой предмет), брошенная противнику как вызов на дуэль -
13 gant
-
14 gant isolant
= gant de protection защитная перчаткаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > gant isolant
-
15 bouclier
сущ.1) общ. обтекатель (ракеты), носовой конус, щит2) зоол. надкрылья (жуков), панцирь (ракообразных)3) перен. опора, защита5) тех. защитное кольцо, охранное кольцо, предохранительный щит, обшивка досками (при проходке с забивной крепью), экран, затяжка досками (при проходке с забивной крепью), подшипниковый щит (у машин)6) горн. щитовая крепь7) метал. щит (напр., коксовыталкивателя)9) маш. бампер10) хоккей. блин, блокер (перчатка вратаря) -
16 crispin
сущ.общ. перчатка с крагой, роль комедийного слуги -
17 gant
-
18 gant d'attrape
сущ.хоккей. ловушка (перчатка вратаря) -
19 gant de boxe
сущ.общ. боксёрская перчатка -
20 gant de crin
сущ.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
перчатка — бросить перчатку.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. перчатка перчаточка, гермоперчатка, краги, наконечник Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ПЕРЧАТКА — ПЕРЧАТКА, см. перст. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
"Перчатка" — «ПЕРЧАТКА», перевод (1829) одноим. баллады Ф. Шиллера («Der Handschuh», 1797). Л. значительно сократил текст: исключил 11 стихов (строки 33 43 оригинала), опустил собств. имена двух действ. лиц короля и рыцаря. Баллада переведена размером… … Лермонтовская энциклопедия
ПЕРЧАТКА — ПЕРЧАТКА, перчатки, жен. (от слова перст). Вязанный или сшитый из какой нибудь материи, а также из кожи чехол для кисти руки (предохраняет руки от пыли, грязи и холода), с отделением для каждого пальца (в отличие от рукавицы, варежки). Надеть… … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЧАТКА — ПЕРЧАТКА, и, жен. 1. Предмет одежды, закрывающий руку от запястья до конца пальцев и каждый палец в отдельности. Вязаные, кожаные, трикотажные перчатки. Длинные перчатки (выше запястья). Резиновые перчатки (для специального пользования). Бросить… … Толковый словарь Ожегова
перчатка — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN glove … Справочник технического переводчика
перчатка — 3.9 перчатка (glove): Часть устройства доступа, обеспечивающая эффективный барьер при манипуляции руками оператора в замкнутом пространстве изолирующего устройства. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПЕРЧАТКА — Боксёрская перчатка. Жарг. гом. Мужской половой орган нетрадиционной формы. Шах. 2000. Железная перчатка. Пск. Кастет. ПОС 10, 182. Бросить перчатку кому. Книжн. Вступить в борьбу с кем л., вызвать кого л. на спор, состязание. ФСРЯ, 318; ЗС 1996 … Большой словарь русских поговорок
Перчатка — Пара кожаных перчаток Резиновая перчатка Перчатки вид одежды для кистей рук, в отличие от рукавиц с отделениями для каждого пальца. Изготавливаются из кожи, резины, ткани. Содержание … Википедия
перчатка — rus перчатка (ж) eng five finger glove fra gant (m) cinq doigts deu Fünffingerhandschuh (m) spa guante (m) de cinco dedos … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
Перчатка геймера — предназначена для снятия напряжения с кисти руки во время длительных виртуальных баталий. Материал впитывает запах и пот, а также не допускает выскальзывания мышки. Ткань закрывает только мизинец, да и то на одну треть. Остальные пальцы свободны… … Википедия