Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пересекая

  • 1 наперерез

    нареч.;
    (кому-л.) (in a) short cut, cutting( пересекая кому-н. путь) бежать наперерез
    нареч.: идти кому-л. ~ cut* across smb.`s path;
    бежать ~ cut* across.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > наперерез

  • 2 mediopatellar plica

    Общая лексика: медиопателлярная складка (синовиальная складка разной толщины, которая проходит от супранадколенной складки к поднаколенниковому жировому телу, пересекая при этом медиальный бедренный мыщелок в участке переднего рога медиального м)

    Универсальный англо-русский словарь > mediopatellar plica

  • 3 senkrecht zur Linie hin- und herdampfen

    прил.
    ВМФ. ходить переменными курсами, пересекая курс колонны по траверзу

    Универсальный немецко-русский словарь > senkrecht zur Linie hin- und herdampfen

  • 4 μεσογαια

        ἥ внутренние области, глубина страны
        τέν μεσόγαιαν τάμνων τῆς ὁδοῦ Her.пересекая на своем пути внутренние области страны

    Древнегреческо-русский словарь > μεσογαια

  • 5 tenir la corde

    1) быть хозяином положения; победить

    Tabourot (accourant essoufflé). Bonne nouvelle!.. On ne sait encore rien... mais les petits tas de papier augmentent. Tu tiens la corde à vue de nez... je retourne au dépouillement. (H. Bataille, La Femme nue.)Табуро ( запыхавшись). Хорошие новости!.. Пока еще неизвестно... но поданных за тебя бюллетеней уже целая куча. Ты пройдешь, ясное дело... Бегу назад считать голоса.

    2) спорт. находиться у внутреннего края беговой дорожки
    3) сделать кратчайший поворот, пересекая осевую дорожку (об автомобиле и т.п.)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la corde

  • 6 senkrecht zur Linie hin- und herdampfen

    ходить переменными курсами, пересекая курс колонны по траверзу

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > senkrecht zur Linie hin- und herdampfen

  • 7 attraverso

    предл.
    ••
    4) посредством, при помощи
    * * *
    1. нареч.
    общ. наискось, поперёк
    2. предл.
    общ. при помощи, через, посредством, сквозь

    Итальяно-русский универсальный словарь > attraverso

  • 8 бөйрөк

    1. анат. почка; сев. этн. почки зарезанного животного отдаются детям, которые их жарят на углях и едят; подавать гостям неприлично;
    бөйрөктөн сезгенүү воспаление почек;
    2. впадина на склоне горы;
    тигил бөйрөктөгү айыл аул, находящийся вон в той впадине;
    бөйрөктөн шыйрак чыгарат погов. он из почек ножки добывает (говорится, когда от малых дел требуют больших, недостижимых результатов, или придираются без оснований);
    бөйрөк таян-
    1) этн. положить ладони на низ живота, выставив локти (так делала вдова, оплакивая мужа), упираться рукоятью плети в бок (так делал мужчина, подъезжая к юрте покойного и выкрикивая соболезнование);
    ач бөйрөккө таянып, айкырыкты салды эми фольк. упершись в бок, он громко закричал (выражая соболезнование);
    2) сильно горевать;
    бөйрөгү чыгып тоюп алыптыр он наелся до отвала;
    бөйрөгү чыкпады он особой выгоды не получил; впрок ему не пошло;
    менден алган акчадан анын бөйрөгү чыкпады деньги, которые он взял у меня, ему впрок не пошли;
    бөйрөктөн чык- выйти, пересекая путь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бөйрөк

  • 9 каршы

    1. против, напротив, навстречу; наперекор;
    каршы ал- встретить;
    партияга каршы антипартийный;
    өзгөрүшкө каршы уст. против революции, контрреволюционный; контрреволюционер;
    каршы кезигип калды он столкнулся носом к носу;
    каршы чык- выступать против, противодействовать, сопротивляться;
    ким каршы? или каршы барбы? (при голосовании) кто против?
    каршы-терши крест-накрест, пересекая;
    каршы-терши жүрдүк мы шли навстречу друг другу, минуя один другого;
    карама-каршы совсем напротив; диаметрально противоположный; противоречивый;
    өз сөзүнө каршы келет или өзүнө өзү каршы айтат он противоречит себе (букв. своим словам);
    2. (о древесине) кривослойный (что не даёт возможности гладко застрогать);
    карагай каршы, тал жумшак, арчадан табыт алды эми фольк. ель неладна, верба мягка, он взял гроб из арчи (см. арча);
    тилекке каршы к сожалению;
    карылык каршы келди наступила старость;
    саатка каршы ай (по поверью) несчастливый месяц.

    Кыргызча-орусча сөздүк > каршы

  • 10 кыркала-

    кыркала-: кыркалап или кыркалай вытянувшись в ряд;
    кыркалай таккан түймө пуговицы, расположенные в ряд;
    кыркалап тоону чалды эми, кыйла жерге барды эми фольк. вот он обследовал все горы, во многих местах он побывал;
    кыркасын кыркалай жүрүп идя поперёк хребтов; пересекая хребты;
    Ысык-Көлдү кыркалап двигаясь по берегу (по кромке) Иссык-Куля.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыркала-

  • 11 кыя

    кыя I
    1. косогор;
    төөнү кыядан өткөрүп жибердиң погов. ну, ты отделался (букв. ты провёл верблюда через косогор);
    төө кыядан өтүп кеткенден кийин погов. после драки кулаками не машут (букв. после того, как верблюд прошёл через косогор);
    аркам кыя, астым жар южн. я между молотом и наковальней (букв. сзади у меня косогор, а спереди - обрыв);
    кыясы кымбат бел перевал с трудным подъёмом серпантином;
    кичкине гана кал эчким, кыя-кыя жол баштайт южн. загадка маленькая моя комолая коза по косогорам путь ведёт (отгадка чий токуган жип нитка, которая употребляется при изготовлении циновок из чия);
    2. наискось;
    кыя жол дорога или тропинка, ведущая на гору (обычно серпантином);
    алдынан кыя салып өтүп пересекая ему дорогу наискось;
    кыя салма сөз слово, сказанное обиняком, намёк (обычно с подковыркой, с издёвкой).
    кыя II
    см. кый- IV.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыя

  • 12 Ford's Theatre

    Один из известных театров в г. Вашингтоне. Печально знаменит тем, что в нем в 1865 был застрелен президент А. Линкольн [ Lincoln, Abraham]. Актеры театра утверждают, что убийца - актер Дж. У. Бут [ Booth, John Wilkes], пытаясь скрыться, оставил на сцене "дьявольский след" ["the line of evil"], пересекая который они чувствуют понижение температуры воздуха. Основатель театра Дж. Т. Форд [Ford, John Thomson] (1829-94) в ходе следствия провел месяц в тюрьме, затем Конгресс вынудил его продать театр. Несчастье вновь обрушилось на театр в 1893, когда 28 человек были погребены под его рухнувшей стеной. С 1968 театр является национальной исторической достопримечательностью [Ford's Theatre National Historic Site] и музеем Линкольна; восстановлена президентская ложа, в которой он был убит

    English-Russian dictionary of regional studies > Ford's Theatre

  • 13 Little Tennessee River

    Река в штатах Джорджия, Северная Каролина и Теннесси, левый приток р. Теннесси [ Tennessee River]. Длина 217 км. Берет начало на севере Джорджии, на склонах Голубого хребта [ Blue Ridge]. Течет в северном направлении, пересекая юго-западные районы штата Северная Каролина, затем - на юг штата Теннесси. Впадает в р. Теннесси близ г. Ленур-Сити [Lenoir City]. На реке ряд водохранилищ и плотин, сооруженных Управлением ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. Крупнейшее из них - озеро Фонтана [Fontana Lake] в штате Северная Каролина (образовано плотиной Фонтана [ Fontana Dam])

    English-Russian dictionary of regional studies > Little Tennessee River

  • 14 Massachusetts Turnpike

    Соединяет г. Бостон с границей штата Нью-Йорк, протяженность около 215 км. Бостонская ветка, пересекая Большой Бостон, подходит к городу с юго-запада и сливается со скоростной магистралью Фицджеральда [Fitzgerald Expressway]. Основная магистраль, ведущая на запад, в г. Олбани и к Великим озерам [ Great Lakes]

    English-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts Turnpike

  • 15 Red River

    Правый приток р. Миссисипи [ Mississippi River]; берет начало на севере штата Техас, течет на восток, образуя границу штатов Техас и Оклахома, поворачивает на юго-восток, пересекая по диагонали штат Луизиана и впадает в р. Миссисипи в ее нижнем течении. Протяженность 1955 км. Называется "красной", поскольку несет большое количество лессовых отложений красноватого цвета

    English-Russian dictionary of regional studies > Red River

  • 16 snake-man

    По поверьям шайеннов [ Cheyenne] гигантский пернатый или рогатый змей, произошедший от человека и живущий в р. Миссисипи [ Mississippi River]. Пересекая большие реки или находясь на берегу океана, индейцы в дар ему до сих пор бросают в воду пищу или табак

    English-Russian dictionary of regional studies > snake-man

  • 17 Wilshire Boulevard

    Проспект, который начинается в центральной части г. Лос-Анджелеса и идет в направлении Санта-Моники [ Santa Monica], пересекая фешенебельные кварталы Беверли-хиллс [ Beverly Hills], Сенчури-сити [Century City] и Вествуд-виллидж [Westwood Village], и заканчивается недалеко от океанской набережной в Вестсайде [Westside]. "Уилширский коридор" [Wilshire Corridor], включающий несколько проспектов, параллельных бульвару, известен как густонаселенный район с интенсивным движением транспорта. Участок между авеню Ла-Бриа [La Brea Avenue] и Фэрфакс [Fairfax Avenue] прозван Милей чудес [Miracle Mile] - это район дорогих многоквартирных домов, магазинов, ресторанов, банков и контор компаний; застроен в 1920-30-е. Среди отелей "Беверли Уилшир" [Beverly Wilshire Hotel] и "Хилтон" [Beverly Hilton (Hilton)]. Здесь находятся также Художественный музей округа Лос-Анджелес [ Los Angeles County Museum of Art] и Художественный музей А. Хаммера [Armand Hammer Museum of Art; Hammer, Armand]. В районе авеню Фэрфакс, пересекающей бульвар, традиционно проживают члены еврейской общины города; ныне значительную часть населения района составляют выходцы из бывшего СССР. Бульвар появился в первое десятилетие XX в. после того, как случайно открытое месторождение нефти на одном из его будущих участков стало приносить прибыли его владельцам

    English-Russian dictionary of regional studies > Wilshire Boulevard

  • 18 Kieler Kanal

    Кильский канал, Норд-Остзе канал Канал в Германии, соединяет Балтийское и Северное моря, проходит от Кильской бухты до устья р. Эльба, пересекая полуостров Ютландия. Открыт в 1895. Длина 98.7 км, глубина 11.3 м, ширина 104 м, две пары головных шлюзов.

    Англо-русский словарь географических названий > Kieler Kanal

  • 19 Nord-Ostsee-Kanal

    Кильский канал, Норд-Остзе канал Канал в Германии, соединяет Балтийское и Северное моря, проходит от Кильской бухты до устья р. Эльба, пересекая полуостров Ютландия. Открыт в 1895. Длина 98.7 км, глубина 11.3 м, ширина 104 м, две пары головных шлюзов.

    Англо-русский словарь географических названий > Nord-Ostsee-Kanal

  • 20 phraseology of meteorological breefing/consultation

    фразеология метеоконсультации

    This is the 0600 UTC surface synoptic (significant weather, high level) chart. – Это приземная синоптическая (особых явлений, высотная) карта за 0600 UTC.

    This prognostic significant weather (high level, 200, 300 hPa) chart is valid for 1800 UTC. – Эта прогностическая карта особых явлений (высотная, 200, 300 гПа) на 18 UTC.

    Wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh. – Скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указана в км/ч.

    Altitudes on our charts are given in decametres. – Высоты на наших картах даны в декаметрах.

    This cyclone (anticyclone) according to data of barric topography is tracked up to the altitude of... km. – Этот циклон (антициклон) по данным барической топографии прослеживается до высоты... км.

    The cyclone (anticyclone) centred at (Northern, Southern...) Norway is displacing North-East (South...) with the speed of... kmh. – Циклон (антициклон), расположенный над (северной, южной...) Норвегией смещается к северо-востоку (югу...) со скоростью... км/ч.

    The low (high) centred North (South...) of the Bahames is moving North-Eastward (South-Eastward...) at about 20 kmh and is deepening. – Циклон (антициклон), расположенный севернее (южнее...) Багамских о-вов, смещается в северо-восточном (юго-восточном...) направлении со скоростью 20 км/ч углубляясь.

    The 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track. – На карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекая маршрут с северо-востока на юго-запад.

    The trough is expected to remain in the present position for the next 12 hours. – Предполагается, что положение ложбины сохранится на ближайшие 12 часов.

    The semi-permanent high (low) over the Baltic sea is bilding up. – Квазистационарный антициклон (циклон) формируется над Балтийским морем.

    Weather along the route (section of the route) will be influenced by... Northern (Southern, Eastern...) periphery of deepening, (filling) cyclone (anticyclone, trough, crest, warm sector of the cyclone). – Погода по маршруту (участку маршрута) обуславливается... северной (южной, восточной) периферией углубляющегося (заполняющегося) циклона (антициклона, ложбины, гребня, теплым сектором циклона).

    Weather conditions on the route... to... are therefore expected to be... – Поэтому по маршруту... ожидаются метеоусловия...

    Flight in cold (warm, secondary cold, occluded) front zone. – Полет в зоне холодного (теплого, вторичного холодного, окклюдированного) фронта.

    Flight along cold (warm...) front (cold front with waves). – Полет вдоль холодного (теплого) фронта (холодного фронта с волнами).

    While crossing cold (warm...) front... – При пересечении холодного (теплого...) фронта...

    Cold (warm...) front is displacing North (Northeast...) with the speed... kmh, to the East (West...). – Холодный (теплый...) фронт смещается к северу (северо-востоку...) со скоростью... км/ч, на восток (запад...).

    An active warm front lying South-East to North-West along the coast of Norway at 12 UTC is moving East at 30 kmh. It is preceded by a narrow belt of heavy snow. – Активный теплый фронт, пролегающий с юго-востока на северо-запад вдоль побережья Норвегии на 12 UTC, смещается на восток со скоростью 30 км/ч. Ему предшествует узкая зона сильного снегопада.

    Front is well expressed in temperature contrasts (wind regime, precipitation...). – Фронт хорошо выражен в температурных контрастах (в ветровом режиме, осадках...).

    A cold (warm...) front is shown on 12 UTC surface chart. – На приземной карте, за 12 UTC показан холодный (теплый...) фронт.

    It is recommended not to cross cold front zone, to go above clouds at a distance not less than 1000 m from CB. – Рекомендуется не пересекать зону холодного фронта, идти над облаками на расстоянии не менее 1000 м от куч.-дождевых облаков.

    Warm (high warm) front is placed over Norway at 18 UTC. – Теплый (высотный теплый) фронт расположен над Норвегией на 18 UTC.

    In connection with it, it is expected... – В связи с этим ожидается...

    Scattered (broken, overcast) clouds (layers), embedded CB – Рассеянная (значительная, сплошная) облачность (слой), маскированная куч.-дождевая

    Base of cloud... km. – Нижняя граница облачности... км.

    Top... km. – Верхняя граница... км.

    CB top above... km. – Верхняя границы куч.-дождевой облачности выше... км.

    Cloud base will be lowering to... m (km) (rapidly). Increasing cloud layers, (local) thunderstorm(s) (probability of thunderstorm, thunderstorm situation is shown on the charts as RISK &) – Нижняя границы облачности понизится до... м (км) (быстро). Повышающаяся облачность, (местами) гроза(ы), (вероятность грозы, т.е. грозовое положение на картах RISK |^)

    Cb clouds with tops above 10 km and associated thunderstorms are expected to effect the route – Предполагается по маршруту влияния куч.-дождевой облачности с верхней границей свыше 10 км и связанные с ней грозы.

    Light (moderate, severe) icing in cloud (precipitation). – Слабое (умеренное, сильное) обледенение в облаках (осадках).

    Moderate (severe) turbulence in cloud (surface layer). – Умеренная (сильная) турбулентность в облаках (приземном слое).

    (Orographic) Moderate (severe) clear air turbulence is expected North of... (the jet stream) at... km – (Орографическая) умеренная (сильная) турбулентность в ясном небе ожидается к северу от... (оси струйного течения) на высоте... км

    To escape icing (turbulence) we advise you to choose flight level over... km. – Чтобы избежать обледенения (турбулентности) рекомендуем выбрать высоту полета выше... км.

    Data from boards confirm presence of moderate (severe) icing (turbulence) in cloud. – Бортовые данные подтверждают наличие умеренного (сильного) обледенения (турбулентности) в облаках.

    Radar (satellite) data confirm presence of thunderstorms, CB clouds. – Радиолокационные (спутниковые) данные подтверждают наличие грозовых очагов, куч.-дождевой облачности.

    Displacing Northward (Southward...). – Смещение к северу (югу...).

    Visibility... km (m) (in rain). – Видимость... км (м) (в дожде).

    Changing for the best (worse) – Улучшение (ухудшение)

    The altitude of tropopause is... km – Высота тропопаузы... км

    Sharp slope of tropopause is observed over area of... – Резкий наклон тропопаузы наблюдается над районом...

    Upper wind and temperature, wind and temperature aloft – Ветер и температура на высоте

    The 500 hPa prognostic chart for 12 UTC indicates upper winds of 240 degrees 60 kilometres per hour with temperature minus 20 degrees Celsius – По 500 гПа прогностической карте за 12 UTC высотный ветер 240° 60 км/ч и температура – 20° С

    Wind direction... degrees (variable) – Направление ветра... град (неустойчивое)

    Wind speed... kilometres per hour (metres per second if surface) – Скорость ветра... км/ч (если приземный – м/сек)

    Wind speeds over the route Moscow – London are expected to increase (decrease) from... to... kmh – Предполагается усиление (ослабление) ветра по маршруту Москва – Лондон от... до... км/ч

    Wind shift – Изменение ветра

    It is expected to remain in the present position for the next 12 hours – Предполагается сохранение настоящего положения на последующие 12 часов

    Maximum wind – Максимальный ветер

    The jet stream with winds 240 degrees and speed 200 kmh is expected at 12 km – Струйное течение с ветром 240° 200 км/ч предполагается на высоте 12 км

    Wind shear was reported by aircrafts – Борты сообщают о сдвиге ветра

    According data from arriving (departing) aircrafts... – Согласно данным прибывающих (вылетающих) воздушных судов...

    Information about observed (expected) existence of wind shear – Информация о наблюдаемом (ожидаемом) сдвиге ветра

    (In this case) wind shear conditions are associated with thunderstorm (cold/warm front; strong surface wind; low level temperature inversion) – (В этом случае) условия сдвига ветра связаны с грозой (холод ным/теплым фронтом; сильным приземным ветром; температурной инверсией в приземном слое)

    Wind shear could adversly affect aircraft on the takeoff path (in climb out) in layer from runway level to 500 metres – Сдвиг ветра может оказать неблагоприятное воздействие на воздушное судно на взлете (при наборе высоты) в слое – уровень ВПП/500 м

    The intensity of wind shear – Интенсивность сдвига ветра

    Wind shear warning surface wind 320/10 wind at 60m 360/25 in approach – Оповещения о сдвиге ветра – в зоне захода на посадку – приземный ветер 320/10, на высоте 60 м – 360/25

    B-707 reported moderate (strong, severe) wind shear in approach (while takeoff, in climbout) runway 34 at 15.10 – Б707 сообщает об умеренном (сильном, очень сильном) сдвиге ветра при подходе (на взлете, при наборе высоты) к ВПП 34 в 15.10

    Temperature between... and (minus)... degrees Celsius – Температура... (м)... градусов Цельсия

    Zero isotherm is at the altitude of... km – Нулевая изотерма на высоте... км

    At the beginning (end, in the middle, in the first half) of the route – В начале (конце, в середине, в первой половине) маршрута

    It is displacing to the North (South...) Northward (Southward...) – Смещается к северу (югу...), на север (юг...)

    Locally from... to... – Местами от... до...

    At the altitude of... km – На высоте... км

    In the layer from (between)... to (and)... km – В слое... –... км (между)...

    While landing (takeoff) – При посадке (взлете)

    The information depicted on high level (wind, temperature) charts should be grid points data – Информация на высотных картах (ветер, температура) является данными в точках сетки

    Satellite nephanalysis for 12 UTC today shows that... – На основании данных нефанализа за 12 UTC настоящего дня видно, что...

    Actual weather in the point of departure (landing) – Фактическая погода в пункте вылета (посадки)

    Runway visual range is... m – Дальность видимости на ВПП –... м

    Your alternate is... – Ваш запасной...

    Have you any questions? – У вас есть вопросы?

    English-Russian aviation meteorology dictionary > phraseology of meteorological breefing/consultation

См. также в других словарях:

  • Пересекая мост (фильм) — Пересекая мост Crossing the Bridge Жанр трагикомедия Режиссёр Майк Байднер Продюсер Джеффри Силвер, Роберт Ньюмаер …   Википедия

  • Пересекая мост — Crossing the Bridge Жанр трагикомедия Режиссёр Майк Байднер Продюсер Джеффри Силвер, Роберт Ньюмаер …   Википедия

  • Кавказский биосферный заповедник — Кавказский заповедник государственный природный заповедник. Полное название Кавказский государственный природный биосферный заповедник. Самая большая по территории и старейшая особо охраняемая природная территория на Северном Кавказе. Расположена …   Википедия

  • Аксаринское сельское поселение (Татарстан) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аксаринское сельское поселение. Аксаринское сельское поселение Страна …   Википедия

  • Ибресинское городское поселение — муниципальное образование Ибресинского района. Административным центром является посёлок Ибреси. Северная граница Ибресинского городского поселения с Вурнарским районом начинается с северо западного угла квартала 8 Кошлаушского лесничества… …   Википедия

  • Третье транспортное кольцо — Москва Третье кольцо в районе Бережковской набережной …   Википедия

  • Тойсинское сельское поселение — сельское поселение Тури Туçа ял тăрăхĕ Страна Россия Статус сельское поселение Входит в Батыревский район …   Википедия

  • Шелеховское муниципальное образование (Шелеховский район) — Шелеховское городское поселение Страна …   Википедия

  • Лиман (Астраханская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лиман (значения). Посёлок городского типа Лиман Долбан …   Википедия

  • Кизляр (Северная Осетия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кизляр (значения). Село Кизляр осет. Хъызлар кум. Гучукюрт[1] …   Википедия

  • Тан Вэй — кит. трад. 湯唯, упр. 汤唯 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»