Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

перен

  • 21 pie

    m
    1) нога́; ступня́; стопа́

    a pie; pie ante pie; por su pie; un pie tras otro — пешко́м; свои́м хо́дом разг

    a cuatro pies — а) на четырёх нога́х б) на четвере́ньках

    a pie enjuto — не замочи́в ног пр и перен; без ри́ска, уси́лий, поте́рь; легко́; игра́ючи

    a pie firme — а) неподви́жно; твёрдо; не шелохну́вшись б) перен сто́йко; му́жественно

    con un pie en el aire — а) сто́я на одно́й ноге́ б) перен неусто́йчиво; ша́тко; неуве́ренно; в подве́шенном состоя́нии

    de pie — на нога́х; сто́я, не ложа́сь, не присе́в и т п

    de a pie — пе́ший

    gen ciudadano de a pie — обы́чный, рядово́й граждани́н

    S: írsele a uno: se le fueron los pies — а) но́ги у него́ | заскользи́ли | разъе́хались б) он | оши́бся | промахну́лся | дал ма́ху

    arrastrar los pies — (едва́, с трудо́м) волочи́ть но́ги

    arrastrarse a los pies de uno — валя́ться, по́лзать в нога́х у кого пр и перен

    caer de pie — а) упа́сть, приземли́ться на́ ноги б) перен быть хорошо́ при́нятым ( на новом месте); прийти́сь ко двору́

    caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко́ отде́латься; вы́йти сухи́м из воды́; вы́крутиться разг

    echar pie a tierra — сойти́ с по́езда, вы́йти из маши́ны, спе́шиться и т п

    echarse a los pies de uno — бро́ситься, пасть к чьим-л нога́м пр и перен

    estar de, en pie — стоя́ть (на нога́х)

    hacer pie — стоя́ть ( в воде); достава́ть нога́ми до дна

    limpiarse los pies — вы́тереть но́ги ( входя в дом)

    (man)tenerse, sostenerse en pie — стоя́ть, держа́ться (на нога́х); не па́дать

    no tenerse en pie(тж о предмете) не стоя́ть (на нога́х); па́дать; вали́ться

    perder pie — не чу́вствовать дна под нога́ми

    ponerse de, en pie — а) встать (на́ ноги) б) встать на за́дние ла́пы

    ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с посте́ли пр и перен; вы́здороветь; встать на́ ноги

    2) но́жка; подпо́рка; подста́вка; штати́в
    3) основа́ние; опо́ра
    4) низ; подно́жие; подо́шва

    al pie de algo — внизу́ чего

    al pie de la montaña — у подно́жия горы́

    al pie del árbol — под де́ревом

    5) низ письма́, докуме́нта: по́дпись, да́та, а́дрес и т п
    6) по́дпись ( под картинкой и т п)
    7) выходны́е да́нные ( книги)
    8) оса́док (вина; масла); отсто́й; гу́ща
    9) стопа́ ( мера длины); фут
    10) ( поэтическая) стопа́
    11) + atr к-л метр, разме́р, стих
    12) с-х ствол; сте́бель
    13) с-х подво́й
    14) с-х са́женец; frec

    x pies — x корне́й, штук

    15) para algo; para que + Subj перен основа́ние тж мн (+ инф), предло́г, по́вод, моти́в ( для чего)

    dar pie a uno — дать основа́ние кому

    tomar pie — найти́ основа́ние

    16) + atr к-л спо́соб де́йствия, мане́ра, при́нцип

    se puso sobre el pie antiguo — он за́жил по стари́нке

    estar en pie de guerra — быть в состоя́нии войны́

    tratar (con uno) sobre un pie de igualdad — быть, держа́ться ( с кем) на ра́вных, на ра́вной ноге́

    17) pl de uno перен чья-л похо́дка, по́ступь, тж прыть, но́ги

    tiene buenos pies — он мо́жет ходи́ть мно́го, не устава́я, тж бы́стро; у него́ хоро́шие но́ги

    18) pl перен да́льняя часть, да́льний коне́ц чего

    estaba sentado en los pies de la cama — он сиде́л в нога́х крова́ти

    - a pie juntillas
    - al pie de la letra
    - asentar el pie
    - buscarle tres pies al gato
    - con buen pie
    - con los pies delante
    - con los pies de plomo
    - de pies a cabeza
    - echar pie atrás
    - no dar pie con bola
    - no poder tenerse en pie
    - no poner los pies sitio
    - no tener pies ni cabeza
    - pies para qué os quiero
    - poner pies en polvorosa
    - por pies
    - ser pies y manos
    - seguir en pie

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pie

  • 22 cabeza

    1. f
    1) голова́

    de cabeza — а) голово́й (вперёд, вниз) б) перен не разду́мывая; очертя́ го́лову

    alzar, enderezar, erguir, levantar la cabeza — а) подня́ть го́лову б) перен разогну́ть спи́ну; встать во весь рост в) перен опра́виться от боле́зни г) перен вы́биться из нищеты́; встать на́ ноги

    bajar, doblar la cabeza — а) наклони́ть, опусти́ть го́лову б) опусти́ть го́лову, глаза́ ( от стыда); поту́питься

    bajar, doblar la cabeza, tb abatir la cabeza ante uno; delante de unoперен склони́ть го́лову перед кем; подчини́ться, покори́ться кому

    2) голова́; че́реп

    abrir, romper la cabeza a uno — разби́ть, размозжи́ть го́лову, че́реп кому

    darse con la cabeza, de cabeza contra la pared — би́ться голово́й об сте́ну пр и перен

    quebrarse, romperse la cabeza — покале́читься; слома́ть себе́ ше́ю

    3) перен голова́ (сознание; самочувствие)

    S: cargársele, embotársele, obscurecérsele, ofuscársele, ponérsele pesada a uno — налива́ться тя́жестью, тяжеле́ть у кого

    darle vueltas a uno — кружи́ться у кого

    írsele a uno: se le va la cabeza — его́ мути́т, тошни́т

    4) tb pred ум; голова́; мозги́ разг

    es una gran cabeza; tiene cabeza — он - голова́

    mala cabeza — а) дыря́вая голова́; кури́ная па́мять б) безде́льник, безде́льница; прожига́тель, прожига́тельница жи́зни

    calentar, hinchar la cabeza; llenar la cabeza de aire, de pájaros, de viento, meter cosas en la cabeza a uno — а) донима́ть разгово́рами; ка́пать на мозги́ кому б) кружи́ть го́лову, сули́ть златы́е го́ры кому

    estar mal de la cabeza — быть не в своём уме́

    irse de la cabeza — сойти́ с ума́

    meter algo en la cabeza a unoвбить кому в го́лову что

    meterse, ponerse en la cabeza a uno( о мысли) засе́сть в голове́ у кого; втемя́шиться кому прост

    no caber en la cabeza a uno — не укла́дываться в голове́ у кого

    pasar(se) por la cabeza, venir a la cabeza a uno — прийти́ в го́лову кому

    perder la cabeza (por uno) — потеря́ть го́лову ( от кого)

    quebrarse, romperse la cabeza con algo — лома́ть (себе́) го́лову над чем

    tb calentarse la cabeza — забива́ть себе́ го́лову чем

    sentar la cabeza — взя́ться за ум

    subirse a la cabeza a uno( о вине) уда́рить в го́лову, ( об успехе) вскружи́ть го́лову кому

    5) перен жизнь; голова́; gen

    costar la cabeza a uno — сто́ить жи́зни, головы́ кому

    pedir la cabeza de uno — тре́бовать головы́ кого

    6)

    x cabezas — x голо́в ( скота)

    7)

    por cabeza — на ка́ждого ( при дележе); на бра́та

    8) головна́я, ве́рхняя, пере́дняя, веду́щая часть; голо́вка; верху́шка

    cabeza de ajo(s), de flor — голо́вка чеснока́, цветка́

    cabeza de montaña — верши́на горы́

    cabeza de olla — нава́р

    cabeza de partido( о городе) окружно́й, райо́нный центр

    a la cabeza; en cabeza — во главе́

    9) тех голо́вка; наконе́чник; наса́дка; шля́пка ( гвоздя)

    cabeza magnética — магни́тная голо́вка

    10)

    tb cabeza de combate — воен (бое)голо́вка

    2. com
    1) гла́вный, гла́вная; ста́рший, ста́ршая; глава́

    cabeza de familia — глава́ семьи́

    los cabezas de la nación — отцы́ на́ции

    2) pred

    cabeza cuadrada, dura, redonda — а) тупи́ца, дуби́на м и ж б) твердоло́бый, твердоло́бая

    - hacer ir de cabeza
    - llevar de cabeza

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cabeza

  • 23 paso

    I m
    1) (de algo; + circ) перехо́д (чего; через что); прохо́д, прое́зд, пролёт (по чему; где)
    2) (про)хо́д; перехо́д

    no hay paso — прохо́да нет; (здесь) не пройти́

    paso a nivel — пересече́ние доро́г; перее́зд

    paso de, para peatones; paso cebra — пешехо́дный перехо́д; "зе́бра"

    abrir(se), franquear el paso — проложи́ть себе́ доро́гу пр и перен

    cerrar, condenar, impedir, interceptar, obstruir, tapar el paso (a uno; a algo) — закры́ть, перекры́ть доро́гу, прохо́д (кому; чему) пр и перен

    dejar paso libre — освободи́ть прохо́д, доро́гу

    3)

    tb paso de montaña — см puerto 3)

    4) + circ пролёт (птиц) где
    5) шаг пр и перен; де́йствие; ме́ра

    paso en falso, mal paso — неве́рный шаг пр и перен

    paso largo — большо́й, широ́кий шаг

    dar un paso — сде́лать шаг пр и перен

    dar los pasos (necesarios) para algo; que + Subj — приня́ть (необходи́мые) ме́ры, чтобы...

    6)

    tb paso adelante — перен шаг (вперёд); достиже́ние; прогре́сс

    dar un paso — сде́лать шаг, продви́нуться вперёд

    7) colect шаг тж мн; похо́дка; по́ступь

    a paso largo, lento — широ́кими, ме́дленными шага́ми

    con paso firme — твёрдой по́ступью пр и перен; реши́тельно

    con paso ligero, vivo — лёгкой похо́дкой

    con paso rápido — бы́стро; бы́стрым ша́гом тж мн

    acelerar, apretar, avivar el paso — уско́рить шаг

    andar, ir con, llevar cierto paso — идти́ к-л ша́гом, похо́дкой

    llevar el paso — идти́ в но́гу

    marcar el paso — марширова́ть на ме́сте

    8) движе́ние, шаг ( танца); па

    paso a dos — па-де-де́

    a paso de tango — в ри́тме та́нго

    dar, llevar pasos de vals — кружи́ться в ва́льсе; вальси́ровать

    9) прохо́д, тж гру́ппа, коло́нна (участников парада; шествия)
    10) изображе́ние, о́браз, часто ста́туя (кот. носят в крестный ход)
    11) шаг, движе́ние ша́гом ( лошади)
    12) + atr к-л аллю́р
    13) тех шаг; ход
    14) gen pl стежо́к; шов
    15) перен собы́тие, эпизо́д, слу́чай ( как тема рассказа)
    16) = entremés 2)
    17) реже = trance

    mal paso — тяжёлое положе́ние

    18)

    tb paso de armas — ист ( рыцарский) поеди́нок

    - de paso
    - para salir del paso
    - salir al paso
    - seguir los pasos II adj
    ( о плоде) сушёный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > paso

  • 24 golpe

    m
    1) уда́р

    golpe bajo спорт и перен уда́р ни́же по́яса; запрещённый приём

    golpe de gracia — а) добива́ющий уда́р б) перен доверше́ние, вене́ц всех несча́стий

    a golpes — а) уда́рами; битьём б) толчка́ми; рывка́ми

    andar a golpes — а) дра́ться; тузи́ть друг дру́га б) con uno (часто) дава́ть взбу́чку, де́лать вы́волочку кому

    dar, pegar un golpe a uno; en; sobre algo — уда́рить, сту́кнуть кого; по чему

    desviar un golpe — отби́ть, пари́ровать уда́р

    errar, fallar el golpe — промахну́ться пр и перен

    parar el golpe — пари́ровать уда́р пр и перен

    recibir un golpe — получи́ть уда́р

    2) поры́в, уда́р (ветра; бури); шквал
    3) струя́ (воды; дождя); ли́вень
    4) ре́зкий прили́в ( крови)
    5) при́ступ, взрыв (чувства; смеха; кашля и т п)
    6) перен неожи́данное де́йствие, собы́тие; gen

    golpe de efecto — эффе́ктный трюк, но́мер, жест; эффе́ктная сце́на

    golpe de fortuna — неожи́данный поворо́т судьбы́; прия́тный, тж неприя́тный сюрпри́з

    al primer golpe de vista — с пе́рвого взгля́да

    de golpe (y porrazo) — вдруг; внеза́пно; нежда́нно; как о́бухом по голове́ разг

    de un golpe — сра́зу; еди́ным ду́хом; в оди́н присе́ст

    7) tb golpe de mano ( неожиданное) нападе́ние; вы́лазка; бросо́к

    golpe de Estado — вое́нный переворо́т; путч

    dar un golpe — предприня́ть, соверши́ть вы́лазку, переворо́т и т п

    8) pred уда́р; го́ре; беда́

    S: caerle, sobrevenirle a uno — обру́шиться на кого

    acusar el golpe (de algo) — пострада́ть ( от чего)

    tener un golpe: tuvo un golpe — он испыта́л. пережи́л уда́р судьбы́

    9) перен набо́р (предметов; необходимых для чего-л); по́рция; до́за; горсть
    10) перен засо́в; шкво́рень

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > golpe

  • 25 sombra

    f

    sombra meridiana — полу́денная тень

    a la sombra — в тени́

    a la sombra de uno; algo — а) в тени́ чего б) перен под чьей-л защи́той, покрови́тельством; под прикры́тием; вы́веской чего

    alargar la sombra en; sobre algo; dar sombra a algo — отбра́сывать тень на что; затеня́ть что

    estar en la sombra — быть затенённым, в тени́

    hacer sombra a uno — а) заслоня́ть свет кому б) перен защища́ть, прикрыва́ть кого; покрови́тельствовать кому в) перен затмева́ть кого

    а) привиде́ние; при́зрак
    б) gen pl темнота́, тьма, мрак пр и перен

    sombras de la ignorancia — мрак неве́жества

    tener muchas sombras — не име́ть я́сного взгля́да на ве́щи; блужда́ть в потёмках

    3) en algo тёмное пятно́ на чём пр и перен
    4) de + nc при́знак, подо́бие, тень чего

    ni por sombra — нико́им о́бразом; ничу́ть; ниско́лько

    sin sombra de duda — без те́ни сомне́ния

    5) перен неизве́стность; безве́стность

    permanecer en la sombra — пребыва́ть в безве́стности; остава́ться в тени́

    6)

    tb buena sombra — перен остроу́мие; пика́нтность

    tiene sombra esa historieta — в э́том расска́зе есть изю́минка

    tener buena sombra — а) быть остроу́мным б) быть прия́тным, ми́лым, симпати́чным

    mala sombra — по́шлость; вульга́рность

    tener mala sombra — быть непривлека́тельным, несимпати́чным

    7) pl

    sombras chinescas, invisibles; teatro de sombras — теа́тр тене́й

    - no fiarse ni de sombra

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sombra

  • 26 vista

    I f
    1) зре́ние

    vista aguda, penetrante — о́строе зре́ние; зо́ркость

    vista cansada — ста́рческая дальнозо́ркость

    vista corta — близору́кость

    vista de lince, tb vista de águila — о́строе, орли́ное зре́ние; зо́ркий глаз

    vista de linceперен проница́тельность; то́нкий, соба́чий нюх

    vista larga — дальнозо́ркость

    corto de vista — близору́кий пр и перен; недальнови́дный

    S: írsele a uno: se me va la vista — у меня́ всё | расплыва́ется | плывёт | пе́ред глаза́ми

    aguzar la vista — напря́чь зре́ние; всмотре́ться

    2) de algo ви́дение, созерца́ние чего; взгляд на что; вид чего

    dar vista a algo — уви́деть, зави́деть ( издали) ( к-л место)

    a primera, simple vista — на пе́рвый взгляд пр и перен

    alzar, levantar la vista — подня́ть глаза́

    apartar la vista de algo — отвести́ взгляд, глаза́ от чего

    bajar la vista — опусти́ть глаза́

    clavar, fijar la vista en uno; algo — устреми́ть при́стальный взгляд на кого; что; взгляну́ть в упо́р на кого

    comerse, devorar a uno; algo con la vista — разгля́дывать; пожира́ть взгля́дом, глаза́ми кого

    esparcir, explayar, (ex)tender la vista + circ — оки́нуть, обежа́ть взгля́дом ( к-л пространство)

    estar, haber a la vista — а) быть ви́дным, на виду́ б) станови́ться, быть очеви́дным, я́вным

    no hay cambios a la vista — переме́н не предви́дится

    llevar algo a la vista — не скрыва́ть чего, выставля́ть напока́з что пр и перен

    pasar la vista por algo — а) скользну́ть взгля́дом по чему б) бе́гло просмотре́ть ( книгу); пролиста́ть

    perder de vista a uno; algo — потеря́ть, упусти́ть из ви́ду кого; что пр и перен

    poner la vista en algo — а) напра́вить взгляд куда

    poner la vista en algo, tb echar la vista a algoперен захоте́ть купи́ть что; облюбова́ть; присмотре́ть (себе́) что

    posar la vista en uno; algo — останови́ть взгляд, задержа́ться взгля́дом на ком; чём

    saltar a la vista — броса́ться в глаза́ пр и перен

    torcer, trabar la vista — скоси́ть глаза́

    4) вид; карти́на; панора́ма; пейза́ж

    tener buenas vistas: este sitio tiene buenas vistas — отсю́да открыва́ется прекра́сный вид

    tener vistas a un sitio( о доме) выходи́ть (о́кнами) куда

    5) пейза́ж ( рисунок и т п); вид чего; на что
    6) видова́я откры́тка; откры́тка с ви́дом
    7) + adj к-л (вне́шний) вид, вне́шность

    de mucha vista — ви́дный; внуши́тельный; импоза́нтный

    tener una vista bonita, fea — быть краси́вым, некраси́вым; хорошо́, пло́хо смотре́ться разг

    8)

    tb buena vista — сообрази́тельность; смека́лка; ве́рный глаз

    tiene buena vista — у него глаз ве́рный, намётан

    doble vista — чутьё; инсти́нкт; шесто́е чу́вство

    9) de algo (por uno; algo) юр рассмотре́ние, слу́шание (дела) (кем; в к-л суде)

    S: celebrarse, tener lugar — происходи́ть, идти́

    - con vistas
    - estar con la vista puesta
    - ¡hasta la vista!
    - no tener a dónde volver la vista
    - quitarse de la vista
    II m tb

    vista de aduanas — тамо́женный инспе́ктор

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vista

  • 27 camote

    m
    1) Ам. бата́т, сла́дкий карто́фель
    2) лу́ковица ( растений)
    3) перен. влюблённость, увлече́ние
    4) перен. любо́вник
    5) перен. ложь, вы́мысел
    6) М.; перен. бессты́дник, нагле́ц
    7) Гват., Гонд. икра́ ( ноги)
    8) М., П., Экв.; перен. глупе́ц
    9) Куба неупла́та де́нег (проигранных в споре, на пари)
    10) Сальв.; перен. синя́к, сса́дина; ши́шка
    ••

    atorarse el camote a uno Ам. — потеря́ться, растеря́ться; не знать, что сказа́ть

    come camote y no te dé pena М. — э́то не твоя́ печа́ль [забо́та]

    tomar uno un camote Ам.; нн. — влюби́ться, полюби́ть

    tragar camote uno М.; нн. — говори́ть невня́тно, мя́млить, бубни́ть

    donde camotes asaron [quemaron] cenizas quedaron Ам. — ста́рая любо́вь не ржаве́ет

    Diccionario español-ruso. América Latina > camote

  • 28 brazo

    m
    1) рука́ (целиком, тж от плеча до кисти)

    a brazo — вручну́ю

    al brazo( нести что-л) в рука́х, на отлёте, переки́нув че́рез плечо́

    con los brazos abiertos — а) раски́нув ру́ки (для объя́тий) б) перен с распростёртыми объя́тиями

    con los brazos cruzados — а) скрести́в ру́ки на груди́ б) перен ничего́ не де́лая; сложа́ ру́ки

    coger, tomar a uno del brazo — взять кого по́д руку

    coger a uno en brazos — взять, подня́ть кого на́ руки

    cruzarse de brazos — а) скрести́ть ру́ки (на груди) б) перен заня́ть выжида́тельную пози́цию; умы́ть ру́ки в) перен безде́йствовать; сиде́ть сложа́ ру́ки

    dar el brazo a uno, tb ofrecer el brazo — предложи́ть, пода́ть ру́ку кому

    dar el brazo a unoперен помо́чь, подсоби́ть кому; поддержа́ть

    2) рука́ вы́ше ло́ктя; плечо́ анат
    3) пере́дняя нога́ ( четвероногого)
    4) ру́чка кре́сла
    5)

    tb brazo de gobierno, mando — ру́чка, рыча́г управле́ния

    6) плечо́ рычага́
    7) перекла́дина ( креста)
    8) крыло́ ( семафора)
    9) стрела́ ( крана)
    10) звукоснима́тель; ада́птер
    11) рожо́к ( светильника)
    а) сук
    б) перен ответвле́ние
    13) рука́в ( реки)
    14)

    brazo de mar — у́зкий зали́в; губа́

    15)

    brazo del Reinoист представи́тели к-л сосло́вия ( в Кортесах)

    brazo de la nobleza, del estado llano, brazo eclesiástico — представи́тели дворя́нства, тре́тьего сосло́вия, духове́нства

    16)

    brazo secular — гражда́нская ( не церковная) суде́бная власть; гражда́нский, све́тский суд

    17)

    brazo de gitano — сла́дкий руле́т

    18) de uno поэт чья-л си́ла, (си́льная) рука́, (мо́щная) десни́ца
    19) pl рабо́тники; рабо́чие ру́ки
    - brazo derecho
    - hecho un brazo de mar
    - no dar brazo a torcer

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > brazo

  • 29 mover

    vt
    1) дви́гать; передвига́ть; перемеща́ть

    mover algo un poco — подви́нуть

    mover algo de sitio — сдви́нуть что с ме́ста

    2) приводи́ть в движе́ние, заставля́ть рабо́тать что
    3) дви́гать, шевели́ть чем

    mover la cabeza (de un lado a otro) — покача́ть голово́й

    4) перен уско́рить ( дело)
    5) a uno a algo перен побужда́ть, склоня́ть кого к чему; толка́ть кого на что
    6) a uno a + nc перен вызыва́ть у кого ( к-л чувство)
    7) a uno con algo перен растро́гать кого чем
    8) перен вызыва́ть; приводи́ть к чему

    mover discordia — вызыва́ть, се́ять раздо́ры

    mover una guerra — привести́ к войне́

    mover un pleito contra uno — нача́ть тя́жбу с кем

    mover una polvareda — подня́ть ту́чу пы́ли

    9) перен мобилизова́ть ( людей)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > mover

  • 30 punto

    m
    1) тж мат, физ то́чка

    punto céntrico — центра́льная то́чка; центр

    punto cero, extremo, medio — нулева́я, кра́йняя, сре́дняя то́чка

    punto de apoyo, contacto, cruce — то́чка опо́ры, каса́ния, пересече́ния

    punto de arranque, partida — а) исхо́дная, нача́льная то́чка б) перен отправна́я то́чка

    punto de vista — то́чка зре́ния пр и перен

    punto focal — фо́кус

    punto muerto — мёртвая то́чка пр и перен

    llegar a un punto muerto — прийти́ к мёртвой то́чке; засты́ть (на мёртвой то́чке),

    2)

    tb punto final — то́чка ( знак пунктуации)

    punto y aparte — то́чка и но́вый абза́ц; то́чка - абза́ц

    punto y coma — то́чка с запято́й

    punto y raya — то́чка и тире́; то́чка - тире́

    punto y seguido — то́чка и но́вое предложе́ние

    puntos suspensivos — многото́чие

    dos puntos — двоето́чие

    poner (un) punto (al final de algo) — поста́вить то́чку (в конце чего)

    3) тж офиц ме́сто; уча́сток; пункт; то́чка

    punto cardinalгеогр сторона́ све́та

    punto de apoyoвоен опо́рный пункт

    punto de llegada, partida — пункт назначе́ния, отправле́ния

    punto de referencia — ориенти́р

    punto de reuniónтж воен ме́сто сбо́ра

    4) стоя́нка (такси; извозчиков и т п)
    5) тж физ моме́нт, то́чка, тж фа́за, ста́дия ( процесса)

    estando las cosas en este punto, no es posible echarnos atrás — сейча́с, когда́ дело́ зашло́ так далеко́, мы уже́ не мо́жем поверну́ть вспять

    punto álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт; кульмина́ция

    punto crético — крити́ческий моме́нт

    punto de combustión, congelación, ebullición — то́чка воспламене́ния, замерза́ния, кипе́ния

    punto de referencia — важне́йший, кардина́льный моме́нт, то́чка отсчёта (события; процесса)

    a este punto — в э́тот, тот, да́нный моме́нт; тогда́

    a puntoсм a tiempo

    al punto — сра́зу, то́тчас (же)

    al punto de la, las x; en punto — то́чно, ро́вно ( в к-л часу)

    al punto de las siete; a las siete en punto — то́чно, ро́вно в семь

    estar a punto de + inf — быть гото́вым (сделать что-л, тж совершиться); быть на поро́ге, гра́ни чего, на шаг от чего

    está a punto de llegar — он до́лжен вот-во́т прийти́

    estar en (buen, su) punto — а) созре́ть; поспе́ть; нали́ться б) ( para algo) дойти́ до ста́дии гото́вности, до конди́ции ( для чего) в) перен быть в расцве́те сил, в поре́ расцве́та, в свое́й лу́чшей фо́рме и т п

    6) сте́пень, у́ровень ( к-л состояния)

    hasta cierto punto — до не́которой сте́пени

    hasta tal punto que... — до тако́й сте́пени, что...

    llegar a cierto punto — дости́чь к-л сте́пени

    subir de punto( часто о чувстве) уси́литься, вы́расти; ( о настроении) подня́ться

    7) пункт; пара́граф; разде́л

    estamos de acuerdo en todos los puntos — мы пришли́ к согла́сию по всем пу́нктам

    punto por punto — пункт по пу́нкту; подро́бно; обстоя́тельно; доскона́льно

    8) вопро́с, аспе́кт, моме́нт (исследования; рассуждения)
    9) гла́вный, ключево́й вопро́с, моме́нт чего; суть ( чего)
    10) очко́; балл; пункт

    a puntosспорт по очка́м

    ganar, obtener, perder un punto — вы́играть, получи́ть, потеря́ть очко́

    11) ( мерное) деле́ние; ме́тка, ри́ска, зару́бка и т п
    12) = puntada
    13) пе́тля (сети; кружева; вязания)

    labor de punto — вяза́ние

    de punto — вя́заный; трикота́жный

    hacer puntos — вяза́ть

    14) = carrera 19)
    15) тип вя́зки; вя́зка
    16)

    punto de miraа) воен му́шка б) перен чья-л цель; предме́т чьих-л интере́сов, устремле́ний, тж чьего-л внима́ния

    17) муз тон настро́йки; камерто́н
    18)

    punto de costadoмед ко́лющая боль в боку́

    19) + atr перен к-л сторона́, аспе́кт, ме́сто кого; чего

    punto débil, flaco — чья-л сла́бая сторона́, сла́бое ме́сто, сла́бость

    punto neurálgico — са́мый делика́тный моме́нт; у́зел всех пробле́м; болева́я то́чка

    punto vulnerable — незащищённое, сла́бое, уязви́мое ме́сто

    20) tb punto filipino pred разг хитре́ц; прохинде́й; шельме́ц; ше́льма ж; проны́ра м и ж; бе́стия

    ¡menudo punto estás hecho! — ну и хитёр же ты (, бра́тец)!

    - a punto fijo
    - calzar pocos puntos
    - con puntos y comas
    - dar en el punto
    - de todo punto
    - estar a punto de caramelo
    - perder puntos
    - poner los puntos
    - poner los puntos sobre las íes
    - ¡punto en boca!
    - punto redondo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > punto

  • 31 vacío

    1. adj
    1) пусто́й
    а) поро́жний

    vacío la botella está vacía de vino — в буты́лке не оста́лось вина́

    б) не за́нятый; пусту́ющий

    la casa está vacía — дом | пусто́й | пусту́ет

    в) пусты́нный; безлю́дный

    la calle está vacía de gente — на у́лице - никого́

    de vacío — а) порожняко́м б) перен ничего́ не доби́вшись; с пусты́ми рука́ми

    2) по́лый
    3) f (о корове; козе и т п) я́ловая; ( о кобыле) холоста́я
    4) перен (о словах; произведении искусства) бессодержа́тельный; пусто́й
    5) перен легкомы́сленный; пусто́й; пустоголо́вый
    6) перен тщесла́вный; чванли́вый; наду́тый
    2. m
    1) пустота́ пр и перен

    allí hay un vacío — там пу́сто

    caer en el vacío — а) ру́хнуть в пустоту́, бе́здну б) перен не име́ть результа́та, о́тклика; пови́снуть в во́здухе

    2) пусто́е, пусту́ющее, свобо́дное ме́сто
    3) вака́нсия
    4) подвздо́шная впа́дина; подвздо́х разг
    5) физ ва́куум
    6) тех пустота́ ( внутри чего-л); по́лость

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vacío

  • 32 плыть

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)
    1) (о человеке, животном) nadar vi
    плыть на спине́ — nadar de espalda
    2) ( о предметах) flotar vi
    3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)
    плыть на ло́дке — ir en lancha
    плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela
    плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo
    плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)
    - плыть против течения
    4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi
    по не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo
    5) перен. (о луне, солнце) flotar vi
    6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse
    7) перен. ( плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi ( despacio); pasar vi ( paulatinamente)
    8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)
    все плывет передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer
    9) разг. ( растекаться) derretirse (непр.)
    ••
    плыть в ру́ки разг. — venir a la(s) mano(s)
    плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua

    БИРС > плыть

  • 33 тень

    ж.
    sombra f, umbría f
    ночна́я тень — penumbra f, sombra nocturna
    те́ни под глаза́ми — ojeras f pl
    в тени́ — a la sombra
    класть те́ни жив.sombrear vt
    бро́сить (набро́сить) тень ( на кого-либо) перен.deslustrar vt, deslucir (непр.) vt, desdorar vt; difamar vt, denigrar vt
    держа́ться, оставля́ть в тени́ перен.quedarse, dejar en la sombra
    быть, стать чье́й-либо тенью перен. — ser, llegar a ser (la) sombra de alguien
    ходи́ть, сле́довать за ке́м-либо как тень перен. — andar tras alguien, seguir a alguien como (si fuese) su sombra
    боя́ться со́бственной те́ни перен. — tener miedo de su propia sombra
    ни те́ни сомне́ния — ni sombra de duda
    ни те́ни пра́вды — ni pizca de verdad
    ••
    кита́йские те́ни — sombras chinas
    от него́ оста́лась одна́ тень — no es ni la sombra de lo que era
    наводи́ть тень на я́сный день, наводи́ть тень на плете́нь погов.enturbiar el agua

    БИРС > тень

  • 34 cargar

    гл.
    1) общ. (на судно, на поезд и т. п.) погрузить, (оружие, аппарат и т. п.) зарядить, (переложить обязанности и т. п.) сложить, (принимать груз) грузиться,

    навьючить, атаковать, забить, загрузить, навьючивать, надоедать, отгружать, отгрузить, убрать паруса, ложиться тяжестью (sobre), вьючить (груз), налагать (нагрузить), наложить (нагрузить), атаковать (о штыковой и кавалерийской атаке), подтягивать на гитовы (паруса),

    взвалить (тж. перен.),

    нагрузить (тж. перен.), взваливать (тж. перен.), нагружать (тж. перен.), грузить, заряжать, налагать обязанности, нападать, обвинять, обременять, утомлять

    3) разг. (нести трудные обязанности и т. п.) тянуть (con), (перекладывать - ответственность и т. п.) сваливать свалить (sobre), погрешить, связаться (con), навалить (con esfuerzo), сгружать (en), сгрузить (en)
    4) перен. (обличать) громить (contra)
    5) тех. вводить информацию (в запоминающее устройство), наполнять (напр., каучук)
    6) карт. перекрывать, перекрыть, покрывать, покрыть
    7) экон. загружать, отягощать (напр. налогами)
    8) вульг. (ложно обвинить) пришивать (sobre), (ложно обвинить) пришить (sobre), упереть, упирать
    11) Арг. издеваться, иметь при себе

    Испанско-русский универсальный словарь > cargar

  • 35 endurecerse

    1. прил.
    1) общ. (загрубеть) заскорузнуть, (становиться бездушным) черстветь, грубеть, затвердевать, затвердеть, огрубеть, окостенеть, ороговеть, очерстветь, погрубеть, каменеть (тж. перен.), отвердевать (тж. перен.), отвердеть (тж. перен.), почерстветь (тж. перен.)
    2) разг. (о человеке) загрубеть
    3) перен. закаливаться, зачерстветь, одеревенеть
    4) тех. упрочняться, схватываться (о бетоне), твердеть, закаляться (о стали)
    2. гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > endurecerse

  • 36 carrera

    f
    1) бег; бе́ганье; пробе́жка

    de, en una carrera — а) бего́м б) перен бы́стро; одни́м ма́хом

    coger, tomar carrera — а) разбежа́ться; сде́лать разбе́г б) перен собра́ться с си́лами, ду́хом

    darse una carrera — а) побежа́ть; пусти́ться бего́м б) пробежа́ться в) перен заторопи́ться; засуети́ться

    2) ска́чка (верхо́м)
    3) бы́страя езда́
    4) перен спе́шка, го́нка
    5)

    tb carrera a pie, carrera pedestre — бег; соревнова́ние по бе́гу

    carrera a campo, traviesa — кросс

    carrera de entalegados — бег в мешка́х

    carrera de fondo, medio fondo, velocidad — бег на дли́нные, сре́дние, коро́ткие диста́нции

    carrera de obstáculos — бег с препя́тствиями

    carrera de relevos — эстафе́тный бег; эстафе́та

    6)

    tb carrera de caballos — а) ска́чки б) (рыси́стые) бега́

    carrera de galgos — соба́чьи бега́

    de carreras — скаково́й

    7) го́нка тж мн

    carrera ciclista — велого́нка

    carrera de automóviles — автомоби́льные го́нки

    de carreras — го́ночный

    carrera espacial — соревнова́ние, борьба́ за госпо́дство в ко́смосе

    9) забе́г
    10) зае́зд
    11) рейс, пробе́г ( автомашины)
    12) доро́га
    13) путь ( следования); маршру́т
    14) карье́ра; слу́жба

    carrera del Estado — госуда́рственная слу́жба

    hacer carrera — де́лать, тж сде́лать карье́ру

    15) профе́ссия

    carrera liberal — свобо́дная профе́ссия

    de carrera — профессиона́льный

    ejercer cierta carrera — быть специали́стом, рабо́тать в к-л о́бласти

    16) образова́ние; курс обуче́ния

    carrera especial — вы́сшее техни́ческое образова́ние

    carrera superior — вы́сшее образова́ние

    cursar, estudiar, seguir cierta carrera — получа́ть к-л образова́ние

    estudia la carrera de | abogado | derecho — он у́чится | на юриди́ческом факульте́те | на юри́ста

    dar carrera a uno — дать образова́ние кому

    tener cierta carrera — име́ть к-л образова́ние

    17) тех перемеще́ние; ход
    18) тех шаг
    19) спу́щенная ( вязаная) пе́тля, тж ли́ния пе́тель; ды́рка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > carrera

  • 37 marcha

    f
    1) ходьба́; хожде́ние
    2) ухо́д; отъе́зд
    3) похо́дка
    4) движе́ние; перемеще́ние; ход

    a toda marcha — а) на по́лной ско́рости б) перен в спе́шке; поспе́шно

    sobre la marcha — а) на ходу́ б) перен по хо́ду де́ла

    acelerar, apresurar la marcha — уско́рить ход

    acortar, aminorar, apretar, disminuir, frenar la marcha — заме́длить ход

    dar, hacer marcha atrás — а) дать за́дний ход б) en algo перен отступи́ть, пойти́ на попя́тную в чём в) a algo перен сверну́ть ( работу); поверну́ть вспять ( ход событий)

    5) рабо́та, ход ( механизма)

    coger la marcha de algo — поня́ть, как рабо́тает что

    estar en marcha — рабо́тать; функциони́ровать

    poner algo en marcha — а) включи́ть, завести́, запусти́ть ( механизм) б) привести́ в де́йствие, движе́ние что; пусти́ть в ход что

    ponerse en marcha( о механизме) включи́ться; завести́сь; зарабо́тать

    6) к-л ско́рость, переда́ча ( автомобиля)
    7) de algo; + atr перен ход, разви́тие ( событий)

    marcha del tiempo — ход, бег вре́мени

    tomar una marcha peligrosa — приня́ть опа́сный оборо́т

    8) воен ( sobre un sitio) марш, похо́д ( на к-л пункт)

    marcha a pie — пе́ший перехо́д

    a marchas forzadas; a largas marchas — форси́рованным ма́ршем

    de marcha — ма́ршевый; похо́дный

    batir (la) marcha — пода́ть сигна́л к выступле́нию

    9) ше́ствие

    abrir, romper la marcha — открыва́ть ше́ствие; возглавля́ть коло́нну

    10) муз марш

    Marcha Real — Короле́вский марш ( гимн Испании)

    11)

    tb marcha atlética — спорти́вная ходьба́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > marcha

  • 38 oscuro

    1. adj
    1) тёмный; пло́хо освещённый

    rincón oscuro — тёмный у́гол

    estar a oscuras — а) сиде́ть в потёмках, в темноте́ б) перен пребыва́ть в неве́дении в) перен де́йствовать вслепу́ю, о́щупью

    es, está, hace oscuro — темно́

    2) тёмного отте́нка

    tez oscura — тёмная ко́жа

    3) перен нея́сный; непоня́тный
    4) перен подозри́тельный; опа́сный
    5) перен нея́сный; неопределённый

    oscuros temores — сму́тная трево́га

    6) ( estar) па́смурный; хму́рый; ( о небе) о́блачный; покры́тый облака́ми
    2. m
    1) иск тень

    oscuro mayor — густа́я тень

    2) затемне́ние (в театре; кино)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > oscuro

  • 39 tierra

    f
    1)

    Tierra — (плане́та) Земля́

    2) земля́; мир; свет

    en la tierra — а) на земле́; на све́те б) перен в земно́й жи́зни; на э́том све́те

    3) + atr высок к-л; чья-л страна́, земля́, край, сторона́

    Tierra de Promisión; Tierra Prometida — библ и перен земля́ обетова́нная

    tierra natal — родна́я земля́, сторона́

    Tierra Santaрел Свята́я Земля́; Палести́на

    4)

    tb tierra firme — су́ша; матери́к; земля́

    de tierra adentro — удалённый от побере́жья; континента́льный

    tomar tierra — а) приста́ть к бе́регу б) приземли́ться

    ver tierraмор зави́деть зе́млю

    5) frec sin art земля́ ( под ногами)

    en tierra(упасть; уронить) на зе́млю

    besar la tierraперен упа́сть ничко́м; уткну́ться лицо́м в зе́млю

    caer por tierra — ру́хнуть (о́земь)

    dormir en tierra — спать на го́лой земле́

    echar algo a, por tierra — а) свали́ть; повали́ть; обру́шить б) перен разру́шить, расстро́ить ( планы и т п)

    pisar tierra patria — ступи́ть на родну́ю зе́млю

    quedarse en tierra — а) упусти́ть ( к-л транспорт); оста́ться

    перен: se quedó en tierra — его́ пое́здка | не состоя́лась | расстро́илась

    6) земля́ ( пространство)

    tierra campa — приго́дная для обрабо́тки (ровная; безлесная) земля́; доли́на; по́ле

    tierra de labor — па́хотная земля́; па́шня

    7) frec pl чья-л земля́ тж мн, владе́ния, уго́дья

    tierras comunales — общи́нные, муниципа́льные зе́мли, уго́дья

    8) земля́; грунт

    tierra pisada — уто́птанная, утрамбо́ванная земля́

    puñado de tierra — горсть земли́

    9) земля́; по́чва

    tierra arcillosa — сугли́нок

    tierra vegetal — а) перегно́й; гу́мус б) перегно́йная по́чва

    10) тех гли́на

    tierra de alfareros — гонча́рная гли́на

    11)

    tb toma de tierra — тех заземле́ние; земля́

    12) gen pl хим земля́

    tierras raras — ре́дкие зе́мли

    - echar tierra
    - faltarle tierra debajo de los pies
    - poner tierra por medio
    - sacar de debajo de la tierra
    - ¡trágame, tierra!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tierra

  • 40 tocar

    1. vt
    1) a uno; algo (con algo) косну́ться кого; чего, прикосну́ться к кому; чему, тро́нуть, потро́гать кого; что (чем)
    2) стоя́ть ря́дом с чем, вплотну́ю к чему; каса́ться чего
    3) frec neg брать, тро́гать ( чужую вещь); каса́ться чего; сова́ться, лезть в + сущ мн разг
    4) включи́ть, запусти́ть, нажа́ть (звонок; сирену и т п)
    5) звони́ть в ( колокол)
    6) (о часах; колоколе) проби́ть, прозвони́ть ( к-л час)
    7) игра́ть на (муз. инструменте)
    8) игра́ть ( к-л музыку)
    9) перен упомяну́ть о чём, затро́нуть ( к-л тему)

    tocar de paso algo — (вскользь, слегка́) косну́ться чего

    10) перен испыта́ть (на себе́) что; ощути́ть

    tocar de cercaа) algo столкну́ться с чем на пра́ктике, в действи́тельности; знать что изнутри́ б) a uno непосре́дственно затро́нуть кого

    2. vt, vi
    1) ( en) algo косну́ться чего; заде́ть; (легко) толкну́ть что, столкну́ться с чем
    2)

    tocarle en algo a unoперен заде́ть, затро́нуть ( чьё-л чувство)

    tocarle el corazón a uno — растро́гать кого; чьё-л се́рдце

    3. vi
    1) a + nc звони́ть (в колокол) +доп.

    tocar a difunto, a misa, a fuego — звони́ть по поко́йнику, к обе́дне, извеща́я о пожа́ре

    2) en + nc перен быть на гра́ни чего; грани́чить с чем; переходи́ть во что
    3) a uno; a algo перен име́ть отноше́ние к кому; чему; каса́ться кого; чего

    por lo que a mí me tocara... — что каса́ется меня́...

    4)

    tocarle algo a unoразг доводи́ться, быть ро́дственником, ке́м-то кому

    ¿él te tocara algo? - no, no me tocara nada — он тебе́ ке́м-то прихо́дится? - нет, он мне́ никто́

    5)

    tocarle a unoразг доста́ться, вы́пасть (при дележе) кому

    6) terciopers (a uno) + inf ( о действии) быть предпи́санным, поло́женным, полага́ться (в данный момент) кому

    ahora (me) toca hacer una jugada — тепе́рь | мне пора́ | моя очередь | сде́лать ход

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tocar

См. также в других словарях:

  • перен. — перен. (abbreviation) переносное значение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Перен — хребет см. Пирин Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • перенёс(ся) — [перенести(сь)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • перен. — перен. переносное значение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Перен (округ) — Перен англ. Peren Страна Индия Статус округ Входит в штат Нагаленд …   Википедия

  • перенёсший(ся) — перенёсший(ся) …   Русское словесное ударение

  • перенёсший — перенёсший …   Русский орфографический словарь

  • перенёсшийся — перенёсшийся …   Русский орфографический словарь

  • перенёсший(ся) — перенёсший(ся) …   Словарь употребления буквы Ё

  • перенівечений — дієприкметник …   Орфографічний словник української мови

  • перенівечити — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»