Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пережитое

  • 101 прошлое

    Русско-английский синонимический словарь > прошлое

  • 102 прошлые обиды

    bygone имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > прошлые обиды

  • 103 like a ton of bricks

    I adj infml

    If the evidence is available against me, he'll be down on me like a ton of bricks — Если будут доказательства моей вины, то он с меня живого не слезет

    II adv infml
    1)

    The fondest father doesn't welcome his offspring landing on his bed like a ton of bricks at 5.30 in the morning — Даже самому любящему отцу не понравится, когда его отпрыск хлопнется к нему в постель в 5.30 утра

    When her husband showed up in the early hours of the morning she came down on him like a ton of bricks — Когда ее муж заявился домой под утро, она накинулась на него как пантера

    2)

    She gave him a pleasant smile that settled on him like a ton of bricks — Она очаровательно улыбнулась ему, и эта улыбка проникла в самую душу

    The new dictionary of modern spoken language > like a ton of bricks

  • 104 sour someone on someone

    phrvt AmE infml

    That experience soured her on men for some time — Пережитое ею отбило у нее на некоторое время охоту встречаться с мужчинами

    The new dictionary of modern spoken language > sour someone on someone

  • 105 turn around

    I phrvi infml

    Things turned around for him and went okay for a while — Вдруг у него все резко изменилось, и дела одно время пошли нормально

    II phrvt infml

    The new dictionary of modern spoken language > turn around

  • 106 всплывать в памяти

    come back to one's memory; the memory of smth. rushed back upon smb.

    В памяти вставало всё пережитое им с тех пор, как в последний раз шёл он этой дорогой. (Г. Николаева, Жатва) — The memory of all he had lived through since last he travelled this road rushed back upon him.

    Русско-английский фразеологический словарь > всплывать в памяти

  • 107 Erlebnis

    n <-ses, -se>
    1) переживание (душевное состояние)

    tíéfe Erlébnisse — глубокие переживания

    3) событие (в жизни)

    Díése Áúfführung war ein Erlébnis. — Эта постановка была настоящим событием.

    4) происшествие, случай (из жизни)

    Универсальный немецко-русский словарь > Erlebnis

  • 108 bygone

    1. n обыкн. pl прошлое, пережитое; прошлые обиды
    2. a пережитый; прошлый, относящийся к прошлому
    Синонимический ряд:
    1. ancient (adj.) ancient; antediluvian; antique; archaic; fossil; hoary; prehistoric; venerable
    2. extinct (adj.) dead; defunct; departed; extinct; gone; lost; vanished
    3. former (adj.) earlier; erstwhile; former; late; once; onetime; past; quondam; sometime; whilom
    4. old-fashioned (adj.) antiquated; belated; dated; demode; demoded; dowdy; fusty; moldy; moth-eaten; neanderthal; old; old hat; oldfangled; old-fashioned; old-time; old-timey; outdated; outmoded; out-of-date; passe; passй; rococo; stale; unmodern; vintage
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > bygone

  • 109 never

    1. adv никогда

    one never knows — никогда не знаешь, что будет завтра

    he never landed a punch — он никогда не достаёт противника;

    2. adv ни разу
    3. adv эмоц. -усил. нисколько, никоим образом

    never a whit — ни капли, ни на йоту

    never fear — не беспокойтесь, будьте уверены

    that will never do — это не годится; так поступать нельзя; так дело не пойдёт

    why did you sign the document?But I never did! — почему вы подписали этот документ? — Да я и не думал подписывать !

    if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! — если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы не переигрывали

    4. adv не может быть!, да ну?!

    he ate the wholeNever! — он съел целую — Не может быть!

    5. adv как компонент сложных слов не-, без-, никогда

    never-enough-to-be-regretted — такой, о котором никогда не перестанут сожалеть; незабвенный

    never so — как бы ни; сколь бы ни

    never yet — никогда ещё не …

    Синонимический ряд:
    not ever (other) at no time; in no way; ne'er; never again; nevermore; not at all; not ever; not in a million years (colloquial)

    English-Russian base dictionary > never

  • 110 хуэIуэтэщIын

    (хуоIуэтэщI) неперех. гл. суметь исчерпывающе рассказать (что-л. увиденное, услышанное, пережитое)
    / Плъэгъуа, зэхэпха гуэр нэсу жыIэжыфын.
    * Сырымэ къалэшхуэм щыкIуам илъэгъуар иIуэтэж пэтми хуэIуэтэщIкъым. Сов. Къэб. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэIуэтэщIын

  • 111 vissuto

    Il nuovo dizionario italiano-russo > vissuto

  • 112 pārdzīvotais

    g. пережитое  (Грам. инф.: сущ.; Окончания: \pārdzīvotaisого)
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    divd. pārciestais
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > pārdzīvotais

  • 113 -P2487

    исходная позиция, отправная точка, начало, основа:

    Fellini. —...Il punto di partenza per un film è di solito qualcosa che capita a me e che mi pare possa avere un certo rapporto con le esperienze altrui («Film 1961»).

    Феллини. —...Отправная точка для фильма — это нечто пережитое мной и как мне кажется, созвучное с жизненным опытом других.

    Frasario italiano-russo > -P2487

  • 114 Act of Violence

       1948 - США (82 мин)
         Произв. MGM (Уильям Г. Райт)
         Реж. ФРЕД ЗИННЕМАНН
         Сцен. Роберт Л. Ричардз по рассказу Коллиера Янга
         Опер. Роберт Сёртиз
         Муз. Бронислав Капер
         В ролях Роберт Райан (Джо Парксон), Вэн Хефлин (Фрэнк Р. Энли), Дженет Ли (Эдит Энли), Мэри Эстор (Пэт), Берри Крёгер (Джонни), Конни Гилкрист (Марта), Филлис Тэкстер (Энн), Тейлор Хоумз (Гэйвери), Уилл Райт (Папаша).
       Фрэнк Энли, бывший солдат, селится с женой и ребенком в Калифорнии. Там его находит человек по имени Джо Парксон и хочет его убить. Фрэнк сначала говорит жене, что это сумасшедший, который вообразил, будто во время войны пострадал из-за него. Постепенно правда всплывает на поверхность: Фрэнк предал своих товарищей в фашистском концлагере, выдав план побега. Командование лагеря нарочно не стало препятствовать этому плану, чтобы перебить беглецов при попытке к бегству. В живых остался только Джо; теперь он полон решимости отомстить. Фрэнк, доведенный до отчаяния угрызениями совести и висящей над ним угрозой, слоняется по барам Лос-Анджелеса. Он знакомится с проституткой, которая связывает его с адвокатом, промышляющим темными делишками. Последний поручает своему подельнику убить Джо. Фрэнк спьяну сперва соглашается на выполнение плана, однако затем, в решающий момент, пытается помешать убийце выстрелить. Он получает пулю, предназначенную Джо, и умирает.
        Этот добротный и эффектный на уровне сценария и постановки фильм по многим своим характеристикам принадлежит к жанру нуара. Прежде всего, в нем слышатся далекие отголоски и психологические травмы Второй мировой войны, их воздействие на поведение двух мужчин, которые иначе, вполне вероятно, были бы обычными гражданами без биографии. Пережитое превратило их в больных людей: один не способен забыть свою трусость, второй - свою патологическую жажду мести. Связь между персонажами существует только через насилие - разрушительное и отчаянное, до такой силы обостряющее конфликт, что он может разрешиться только гибелью кого-то из соперников. Наконец, самое главное: созданный в Акте насилия портрет человека, постепенно погружающегося в полное нравственное отчаяние и живущего в кошмарном ночном мире, напоминающем бред сумасшедшего, так же прекрасно вписывается в рамки нуара. По мере развития сюжета, не «очерняя» главных героев, фильм постепенно уходит от простого противопоставления добра и зла и погружает зрителя в характерную для жанра атмосферу нравственной двусмысленности или, вернее, замешательства. С другой стороны, простая и линейная интрига позволяет как следует изучить ситуацию и персонажей в повествовательной форме, по сжатости и насыщенности близкой к рассказу.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Act of Violence

  • 115 Hakuchi

       1951 - Япония (165 мин)
         Произв. Shochiku (Содзиро Мотоки, Такаси Койдэ)
         Реж. АКИРА КУРОСАВА
         Сцен. Акира Куросава и Эйдзиро Хисаита по одноименному роману Ф.М. Достоевского
         Опер. Тосио Убуката
         Муз. Фумио Хаясака
         В ролях Масаюки Мори (Киндзи Камэда / Мышкин), Тосиро Мифунэ (Дэнкити Акама / Рогожин), Сэцуко Хара (Таэко Насу / Настасья), Такаси Симура (Оно / Епанчин), Тико Хигасияма (его жена Сатоко), Тиёко Фумитани (его дочь Норико), Есико Куга (Аяко / его вторая дочь Аглая), Минору Тияки (Муцуо Каяма), Эйдзиро Янаги (Тохата).
       I - ЛЮБОВЬ И СТРАДАНИЯ (93 мин). Камэда возвращается с войны, чудом избежав смертной казни на Окинаве. Пережитое только усилило в нем врожденную доброту ко всему живущему на Земле, а кроме того - нервозность и склонность к эпилепсии. Он приезжает в Саппоро, поселяется у своего родственника Оно и вскоре оказывается замешан в интриги Таэко - содержанки, от которой любой ценой хочет избавиться ее любовник и покровитель богач Тохата. Богач готов даже заплатить 600 000 иен тому, кто женится на ней. Каяма, жених Аяко, дочери Оно, хочет теперь жениться на Таэко, польстившись на прибыль, которую рассчитывает получить от брака. Но молодой и богатый Акама, безответно влюбленный в Таэко, предлагает Каяме миллион йен, чтобы тот отказался от своих планов. Справляя день рождения в доме у Тохаты, Таэко объявляет, что сама уйдет от покровителя, избавив его от лишних расходов. Она бросает в огонь миллион иен, принесенные Акатой, и требует, чтобы Каяма вытащил их из огня. Невероятным усилием воли Каяма пытается побороть свою алчность, не трогается с места и, в конце концов, падает в обморок. В тот же вечер Камэда, находясь под сильным впечатлением от Таэко, заявляет, что она чиста. Гости над ним смеются, сама Таэко гневается, однако вскоре гнев перерастает в отчаянную благодарность: Таэко понимает, что Камэда говорил искренне. Тогда Оно публично раскаивается в том, что был несправедлив к Камэде и самым недостойным образом лишил Камэду имущества после смерти его отца. Это имущество значительно, и Камэда, не понимая, что происходит, неожиданно становится богат. Он гуляет по заснеженному городу: его преследуют видения и слуховые галлюцинации. Он думает, не пытался ли Акама убить его, толкнув под проезжающую машину. Он засматривается на витрину с ножами. Камэда и Акама клянутся друг другу в дружбе и обмениваются амулетами. Несмотря на свою дикость, Акама поневоле поддается удивительному обаянию Камэды. Но все равно в один прекрасный день он следует за Камэдой с ножом в руках, истерзанный ревностью к Таэко. На глазах у Акамы Камэда бьется в приступе эпилепсии, и Акама убегает.
       II - ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ (72 мин). Акама пытается добиться прощения у Камэды. Аяко, младшая дочь Оно, влюблена в Камэду, но привыкла говорить не то, что думает, а ровно наоборот, и потому утверждает, будто любит Каяму, а Камэду презирает. На ужине у Оно Камэда дарит Аяко красные гвоздики, не догадываясь, что эти цветы - символический знак любви. Он официально просит ее руки и прощается с Таэко и Акамой, которые собираются уехать из города вдвоем. После его прощания Аяко, Таэко, Камэда и Акама в последний раз собираются вместе. На этой встрече Аяко показывает себя злой и жадной мещанкой: такова ее истинная природа. Глядя на жестокость Аяко, Таэко набирается смелости и сама делает Камэде предложение. Аяко уходит. Камэда идет вслед за ней, а Таэко падает в обморок, поскольку думает, что Камэда бежит отнес. Через некоторое время Акама показывает Камэде труп Таэко, которую Акама зарезал собственноручно. Вдвоем они не спят над телом. Акама сошел с ума, и Камэда, разделяющий горе каждого человека, постепенно погружается в безумие вместе с ним. Они ложатся бок о бок в снег. После похорон Камэды Аяка сокрушается о своем поведении и говорит, что в этой трагедии именно она, Аяка, оказалась подлинной идиоткой.
        1-я и наиболее оригинальная из 3 картин Куросавы, в которых режиссер обращается к классике мировой литературы. (В 1957 г. он выпустит свою версию «Макбета» под названием Паучий замок, Kumonosu jo, затем экранизирует «На дне» A.M. Горького, Donzoko, 1957.) Здесь он стремится предложить зрителю отстраненную, но волнующую трактовку романа Достоевского, и переносит его действие в Японию наших дней. Идиот - фильм крайне медлительный, с нарочито статичной и замкнутой режиссурой (которая, однако, демонстрирует огромное мастерство в групповых сценах), насыщенный крупными планами: все эти 3 черты - редчайшее явление для стиля Куросавы. Таким образом Куросава пытается завязать длинный диалог теней (в котором уже невозможно отличить реальность от воображения), описать тайное сборище призраков, чьи страдания и скитания универсальны для всего человечества и помогают нам глубже проникнуть во внутренний мир Камэды / Мышкина. Мир и человечество описаны такими, какими их видит Камэда через призму своей уязвимости, своих трансов, галлюцинаций, своей бескорыстности, несказанной доброты, проницательности ясновидца. Куросава выбирает именно такой способ выразить верность и уважение гению Достоевского, о котором он говорил: «В нем есть нечто большее, чем человечность; лучшее, чем человечность. Он кажется ужасно субъективным, но стоит только закрыть прочитанную книгу, как вы понимаете, что никогда еще ни один писатель не был так объективен, как он» (цит. по Donald Richie, The Films of Akira Kurosawa, Univeshy of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1970). Весьма впечатляющая актерская работа Масаюки Мори, который позднее сыграет гончара в Повести печальной луны после дождя, Ugetsu monogatari и несчастного императора в Ёкихи Мидзогути, Yokihi, 1955.
       N.В. Фильм должен был выйти в 2 сериях, каждая продолжительностью 2 часа, однако фирма-продюсер «Shochiku» отказалась от данного Куросаве обещания и сократила картину с изначально предусмотренных 245 до 165 мин. Другие экранизации Достоевского сняты Петром Чардыниным (Россия, 1910), Лупу-Пиком (Der Dummkopf, Германия, 1919,), Жоржем Лампеном (Франция, 1945), Иваном Пырьевым (СССР, 1947).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в т. VI «Полного собрания сочинений Акиры Куросавы» (Complete Works of Akira Kurosawa) - в этот том также включен сценарий Жить, Ikiru на яп. и англ.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Hakuchi

  • 116 La Pointe Courte

       1956 – Франция (74 мин)
         Произв. Films Tamaris
         Реж. АНЬЕС ВАРДА
         Сцен. Аньес Варда
         Опер. Луи Стейн
         Муз. Пьер Барбо
         В ролях Сильвия Монфор, Филипп Нуаре, жители городка Пуэнт-Курт.
       В коммуне Сет на берету озера То рыбаки, живущие в жалких хижинах, постоянно борются с местными властями, которые из соображений гигиены пытаются запретить сбор ракушек в тех местах, где они водятся в изобилии. Молодой рыбак, готовящийся к свадьбе, на несколько дней попадает в тюрьму в Монпелье, но его отпускают на время, чтобы он мог принять участие в водных состязаниях, проходящих в Сете каждое воскресенье. Достоинства, проявленные им на состязаниях, приводят в восторг его будущего тестя, который до этого момента весьма критично смотрел на будущий брак своей дочери. В это же время муж и жена, приехавшие сюда в отпуск из Парижа, занимаются самокопанием. Муж, уроженец этих мест, вернулся сюда впервые за 4 года, прожитые в браке; жена, парижская интеллектуалка, которая хочет с ним расстаться, открывает для себя места, где прошло его детство. Это открытие укрепляет семью и помогает жене понять, насколько она привязана к мужу, хочет она этого или нет.
         В скромной, но претенциозной дебютной полнометражной картине Аньес Варда спрятано сразу 2 фильма. Им так и не удается слиться воедино, хотя в обоих царит формализм (подчас очень неуклюжий, подчас вдохновенный). Жизнеописание рыбаков происходит по прямой линии от формалистского неореализма фильма Земля дрожит, La Terra trema и, в меньшей степени, от изобразительной аскетичности Фарребика, Farrebique: съемки проводились на реальной натуре с участием местных жителей; большую часть, к сожалению, пришлось позднее переозвучить. Камера Варда прогуливается по деревне и выписывает длинные, внимательные и бестактные узоры на ее улицах: это лучшее в фильме. Другой пласт ― семейные проблемы 2 горожан – формалистичен из-за неподвижности игры, театрализованной дикции и стремления к изысканному построению кадра (чтобы не сказать – к позерству): таков, например, план, где сначала появляется актер в профиль и актриса анфас, а затем через несколько мгновений – актер анфас, а актриса перед ним ― в профиль. Эта плохо подобранная пара, невозмутимый мужчина и болтливая женщина («Они слишком много говорят, чтобы быть счастливыми», – говорит одна рыбацкая жена), согласно логике сценария, должна была обрести в конце своего пребывания покой и тишину. Но финальное примирение кажется таким хрупким и неубедительным, что вызывает скептицизм и у зрителя, и в какой-то мере у самого автора. Этот скептицизм – самое слабое место и самая оригинальная черта фильма: в отличие от Росселлини в Путешествии в Италии, Viaggio in Italia, Аньес Варда не смогла заставить своих персонажей измениться после всего, что, по ее милости, им пришлось пережить. А если пережитое их не изменило, то для чего нужен фильм? Разветвленный путь, выбранный Пуэнт-Курт, фильмом, полюбившимся критике и немедленно получившим статус значительной картины, в итоге привел к новой волне. Очень жаль, конечно, что новая волна гораздо больше внимания уделила 2-му пласту – философски-сентиментальному словесному недержанию, интимному дневнику (в котором, по сути, мало интимного) семейной пары, переживающей кризис отношений, – в ущерб 1-му: красивому погружению в окружающую среду, реалистичному, социально достоверному и при этом поэтичному которому великолепно подходит черно-белая гамма.
       N.B. 1-й фильм Филиппа Нуаре, игравшего в то время в «Национальном народном театре». Варда выбрала его на роль в последний момент на замену заболевшему Жоржу Вильсону. Фильм послужил толчком для его кинематографической карьеры, и все же сам Нуаре (к слову, заметно уступающий в этой роли своей партнерше Сильвии Монфор) отзывается о своей работе сурово: «В конце концов, в фильме меня как будто нет… Я думал, что это останется единичным опытом… К тому же в тех немногих критических отзывах, что были написаны об этом фильме, меня „опустили“ со страшной силой… Этот персонаж был очень далек от меня. Конечно, тут нужен был актер постарше, и выбор Вильсона был не случаен. В 26 лет я еще был слишком молод и недостаточно зрел для такой роли» (см. Dominique Maillet, Philippe Noiret, Éditions Henri Veyrier, 1989).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Pointe Courte

  • 117 Erlebnis

    n -ses, -se
    1) переживания, впечатления; пережитое
    2) событие (в чьей-л. жизни)

    das wurde (mir) [war (für mich)] ein Erlebnis — это было (для меня) большим [настоящим] событием

    3) происшествие, случай (из жизни)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Erlebnis

  • 118 гузаштан

    1. проходить
    миновать
    протекать (о времени, событиях)
    2. переходить
    переплавляться, переезжать
    3. просочиться
    протекать
    течь
    аз шифти хона об гузашт крыша протекла
    4. переходить из одного состояния в другое
    преобразоваться
    борон ба барф гузашт дождь перешёл в снег
    5. обойти, превзойти, превосходить
    аҳмад дар мусобиқа аз ҳама пеш гузашт ахмад в соревновании обошёл всех
    6. не претендовать на что-л.
    отказаться от своей претензии
    аз даъво гузаштан отказаться от претензии на что-л.
    7. в словосочет.: аз гуноҳи касе гузаштан прощать вину кого-л.
    аз дунё гузаштан покинуть мир
    умереть
    аз имтиҳон гузаштан выдержать экзамен
    аз пеши мардум гузаштан спросить согласия общества
    аз рӯи касе гузашта натавонистан не сметь отказать кому-л.
    аз сари касе гузаштани чизе пережитое что-л. кем-л.
    аз ҳад гузаштан переступить границы
    аз ҷон гузаштан жертвовать собой
    не жалеть жизни
    ба тарафи касе гузаштан стать сторонником кого-л.
    бурида гузаштан (чизеро, ҷоеро) пересечь (что-л., какоел. место)
    гузашта рафтан проходить мимо
    дар (ба, аз) хотир гузаштан вспомнить
    дере нагузашта вскоре

    Таджикско-русский словарь > гузаштан

  • 119 cảm xúc

    эмоциональный; эмоция; перечувствовать; пафос; переживать; переживание; пережитое

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > cảm xúc

  • 120 thử thách

    экзамен; проба; пробный; пробовать; проверка; проверять; искус; испытывать; испытание; отведывать; переживание; неиспытанный; пережитое; проверенный; искушённый; испытанный; бывалый; обстрелянный; страда

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > thử thách

См. также в других словарях:

  • Пережитое —  Пережитое  ♦ Vécu    Жизнь в прошедшем времени (каждая доля каждой прошедшей секунды), в ее единичной индивидуальности и явной или мнимой непосредственности (в качестве посредника может выступать сознание). Это жизнь от первого лица, такая,… …   Философский словарь Спонвиля

  • пережитое — память сердца, переживания, прошлое Словарь русских синонимов. пережитое сущ., кол во синонимов: 3 • память сердца (2) • …   Словарь синонимов

  • пережитое — пережитое, ср., род. пережитого и устаревающее пережитое, род. пережитого …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ПЕРЕЖИТОЕ — ПЕРЕЖИТОЕ, пережитого пережитого, мн. нет, ср. (разг.). То, что испытано в жизни, что пережито. Не мог забыть пережитого. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Пережитое — переж итое, пережит ое ср. То, что пережито, испытано. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пережитое и Пережитое — ср. 1. То, что пережито, испытано Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пережитое — пережит ое, ого …   Русский орфографический словарь

  • пережитое — Р. пережито/го …   Орфографический словарь русского языка

  • пережитое — сущ. B/ пр см. Приложение II (то, что было испытано, пережито) …   Словарь ударений русского языка

  • пережитое — ого; ср. То, что было испытано, пережито. Вспомнить п. Богатое п. Рассказывать о пережитом …   Энциклопедический словарь

  • пережитое — о/го; ср. То, что было испытано, пережито. Вспомнить пережито/е. Богатое пережито/е. Рассказывать о пережитом …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»