-
61 bygone
1. [ʹbaıgɒn] n обыкн. plпрошлое, пережитое; прошлые обиды2. [ʹbaıgɒn] a♢
let bygones be bygones - посл. ≅ что прошло, то быльём поросло; что было, то прошлопережитый; прошлый, относящийся к прошлому -
62 bygone
1. [ʹbaıgɒn] n обыкн. plпрошлое, пережитое; прошлые обиды2. [ʹbaıgɒn] a♢
let bygones be bygones - посл. ≅ что прошло, то быльём поросло; что было, то прошлопережитый; прошлый, относящийся к прошлому -
63 confabulate
[kənʹfæbjʋleıt] v1. дружески беседовать, болтать2. совещаться3. психол. (бесцельно) фантазировать; выдумывать, рассказывать ( как якобы пережитое) -
64 never
[ʹnevə] adv1. никогдаone never knows - никогда не знаешь, что будет завтра
2. ни разу3. эмоц.-усил. нисколько, никоим образомnever a whit - ни капли, ни на йоту
he is never the wiser for his experience - пережитое не пошло ему на пользу
never fear - не беспокойтесь, будьте уверены
that will never do - это не годится; так поступать нельзя; так дело не пойдёт
whatever I do, it's never enough - что бы я ни делал - всё мало
why did you sign the document? - But I never did! - почему вы подписали этот документ? - Да я и не думал подписывать /вовсе и не подписывал/!
he never came back - он так и не вернулся, больше его не видели
you never left the key in the lock! - неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?!
4. в грам. знач. междометия не может быть!, да ну?!he ate the whole turkey. - Never! - он съел целую индейку. - Не может быть!
5. (never-) как компонент сложных слов не-, без-, никогдаnever-enough-to-be-regretted - такой, о котором никогда не перестанут сожалеть; незабвенный
♢
never mind - ничего, пустяки, не обращайте вниманияnever so - как бы ни; сколь бы ни
well, I never!, I never did! - первый раз слышу /вижу/ такое!, вот те на!, вот так так!, ну и ну!
never say die - ≅ не сдавайся, не складывай оружия; не отчаивайтесь
never is a long day /word/ - ≅ так уж и никогда ( в ответ на мрачное предсказание); это мы ещё посмотрим; не закаивайтесь (на веки вечные)
-
65 bygone
['baɪgɒn]1) Общая лексика: былой, нечто устаревшее, относящийся к прошлому, пережитый, прошлый, ушедшей ((era, days) past, gone by, former), давно минувший, канувший в лету, забытый2) Религия: пережитое, прошлые обиды, прошлое -
66 bygones
Общая лексика: пережитое, прошлое, прошлые обиды -
67 experience
[ɪk'spɪ(ə)rɪəns]1) Общая лексика: вкусить, вкушать, жизненный опыт, знать по опыту, изведывать, испытание, испытать, испытывать, квалификация, мастерство, навык, накопленный опыт, опыт, опыт работы, ощущать, переживание, переживать, пережить, познание (experience bitterness of something - познать горечь чего-либо), приключение, случай, стаж, столкнуться (с чем-л.), убеждаться на опыте, узнать по опыту, чувствовать, ощутить, познакомиться (с чем-либо), происшествие (Recently, my wife and I had a very unexpected experience at our local Sears store. - необычное происшествие), практический опыт, пережитое (кем-то), то, что было (с кем-то), жизнь, открыть для себя, (изведать) испробовать2) Биология: (жизненный) опыт3) Военный термин: опытные данные4) Техника: изведать, навыки, подвергаться6) Строительство: подвергать, уменье7) Математика: познавать, познать, показать, почувствовать, претерпеть, прочувствовать, проявить, проявлять, знать по опыту (in)8) Страхование: анализ, история зарегистрированных несчастных случаев, история страховых требований, страховая практика страховщика9) Психология: данные восприятия, действительная жизнь, знание, приобретаемое посредством опыта, общая сумма явлений, составляющих жизнь индивида, переживаемое, совокупность всей познаваемой реальности, опыт (жизненный), воздействие (the transformative experience of contemplative Buddhist calligraphy - преобразовательное воздействие)11) Вычислительная техника: интерфейс (в соответствующем контексте)12) Реклама: впечатление13) Деловая лексика: узнавать по опыту, опыт общения, восприятие14) Бурение: знания15) Кабельные производство: накопленные знания16) юр.Н.П. пытка17) Макаров: испробовать, опыт применения, подвергаться действию чего-либо, претерпевать, проверять на практике, опыт (практика, накопленные знания), испытывать (претерпевать), (smth.) подвергаться18) Майкрософт: взаимодействие -
68 he is never the wiser for his experience
Общая лексика: пережитое не пошло ему на пользуУниверсальный англо-русский словарь > he is never the wiser for his experience
-
69 рассказывать
1) General subject: confabulate (как якобы пережитое), give mouth, groan, narrate, pitch (басни), recite, recount, rede, relate, repeat, report, span (занимательную историю, повесть), spin (занимательную историю, повесть), tell, trumpet, give a talk, talk about2) Colloquial: brief3) Mathematics: describe, give an account of4) Australian slang: spill -
70 Erlebnis
сущ.общ. былое, пережитое, приключение, случай (из жизни), происшествие, событие (в жизни), переживание (б. ч. чувства) -
71 Erlebnis und Dichtung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Erlebnis und Dichtung
-
72 Erlebte schon einmal
гл.психол. однажды уже пережитоеУниверсальный немецко-русский словарь > Erlebte schon einmal
-
73 esemény
• событие* * *формы: eseménye, események, eseménytсобы́тие с; происше́ствие сaz események menete — ход собы́тий
* * *[\eseményt, \eseményе, \események] 1. событие; (különös, váratlan) происшествие;az \események menete — ход событий; emlékezetes \esemény — памятное событие; az egymást követő \események — следовавшие одно за другим события; fontos/jelentős \események — крупные события; kellemetlen \esemény — неприятное событие/приключение; komoly következményekkel járó \események — события, влекущие (за собой) серьёзные последствия; korszakalkotó \esemény — эпохальное событие; megrázó \esemény — потрясающее событие; трагедия; a legutóbbi \események — недавние события; a múlt évi \események — события, случившиеся в прошлом году; прошлогодние события; ez nagy \esemény volt! — это было событием!; a napi \események — текущие события; nemzetközi \események — международные события; nevezetes v. nagy fontosságú \esemény — знаменательное событие; rendkívüli fontosságú \esemény — событие огромной важности; sajnálatos \esemény — досадное недоразумение; (tragikus) прискорбное происшествие) szenzációs \esemény сенсационное событие; сенсация; történelmi \esemény — историческое событие; megismeri az \események hátterét — узнавать/узнать изнанку событий; kisebbíti az \esemény jelentőségét — уматить значение события; felfedi az \események mozgató rugóját — вскрывать подоснову событий; kiismeri magát az \eseményekben — разбираться/ разобраться в случившемся; hatással van az \események menetére — влийть/повлийть на события; ir. \eseményekben való gazdagság (pl. regényé) — событийность;az \esemény színhelye — место происшествия;
2. (egyszeri) случай, эпизод;mulatságos \esemény — забавный случай; biz. анекдот;jelentéktelen \esemény — мелкий эпизод;
3. (kaland) приключение;4. (élmény) пережитое; 5.biz.
erre már régóta számítottam, ez nekem nem \esemény — я этого давно ожидал, это для меня не событие ! -
74 βιοω
1) тж. med. жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.οὐ πολλὸν χρόνον τινὰ βιοὺς ἀπέθανε Her. — немного спустя он умер;
βίος ὃν βεβίωκας Dem. — жизнь, которую ты прожил;τὰ βεβιωμένα Lys. Dem. — пережитое, прожитая жизнь;τὸ μὲν ἐτελεύτησε, τὰ δε ἐβίωσεν Arst. — часть умерла, а часть выжила;ὅθεν βιοῦται Her. — средства, на которые он живет2) aor. med. вернуть к жизни, спасти(σὺ γάρ μ΄ ἐβιώσαο Hom.)
-
75 belevenis
переживание; событие; приключение* * *v -sen1) переживание с2) событие с* * *сущ.общ. переживание, событие (в жизни), пережитое -
76 faire la part ...
(faire la part (de)...)1) разграничивать, различать... ses convictions philosophiques n'empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n'étouffait point l'homme sensible; il savait établir les différences, faire la part de l'imagination et celle du fanatisme. (G. Flaubert, Madame Bovary.) —... ведь философские убеждения господина Омэ не препятствовали его эстетическим наслаждениям, мыслитель нимало не подавлял в нем человека, наделенного чувством; он умел проводить грани, умел отличать воображение от фанатизма.
Ce sont là de vieilles histoires, d'ailleurs transposées à l'extrême. Si tu m'interrogeais, peut-être serais-je incapable après dix ans de faire la part dans ce récit entre le vécu et l'imaginaire. (J. Freustié, Isabelle.) — Это старая история, к тому же весьма искаженная. Если бы ты меня спросил, может быть я бы и не смог через десять лет разграничить в этом пассаже подлинно пережитое и измышления.
2) принимать в расчет; делать скидку, снисхождениеC'était un homme qui n'avait jamais pu faire la part de rien dans sa vie et encore une fois il n'avait pas pu faire la mienne. Près de moi il aurait encore langui après ses pokers. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Это был человек, которому все в жизни было нипочем и моя жизнь тоже. Рядом со мной он все равно тосковал бы по покеру.
Boissette: - Ce n'est pas par vanité que je rapporte les paroles que je vais vous dire - évidemment je fais la part de politesse... (E. Brieux, Suzette.) — Буасетт: - Я передаю вам эти слова отнюдь не из тщеславия, - ну конечно, я делаю скидку на вежливость...
3) предусматривать что-либо; предотвращать- faire la part du diableEt pourquoi casse-t-on une bouteille avant de lancer un bateau à la mer? Pourquoi? Pour la raison qui fit que Polycrate jeta son anneau à la mer, pour faire la part du malheur. (A. France, Pierre Nozière.) — Почему разбивают бутылку прежде чем спустить корабль на воду? Почему? По той же причине, по которой Поликрат бросил свой перстень в море, чтобы предотвратить несчастье.
-
77 doživljaj
приключение, пережитое, случай -
78 las emociones sufridas
гл.общ. (impresiones) пережитоеИспанско-русский универсальный словарь > las emociones sufridas
-
79 pasado
сущ.1) общ. былое, былой, минувшее, минувший, не первой молодости, несвежий, пережитое, потёртый, прежнее, протухший, прошедшее (прошлое), прошлый, тухлый, перезрелый (тж. перен. разг.), обветшавший, перезрелый, предки, прошедший, прошлое2) разг. (подпорченный) тронутый, прогорелый3) воен. перебежчик, дезертир4) грам. прошедшее время5) офиц. истёкший -
80 vivido
гл.общ. пережитое, прожитое
См. также в других словарях:
Пережитое — Пережитое ♦ Vécu Жизнь в прошедшем времени (каждая доля каждой прошедшей секунды), в ее единичной индивидуальности и явной или мнимой непосредственности (в качестве посредника может выступать сознание). Это жизнь от первого лица, такая,… … Философский словарь Спонвиля
пережитое — память сердца, переживания, прошлое Словарь русских синонимов. пережитое сущ., кол во синонимов: 3 • память сердца (2) • … Словарь синонимов
пережитое — пережитое, ср., род. пережитого и устаревающее пережитое, род. пережитого … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПЕРЕЖИТОЕ — ПЕРЕЖИТОЕ, пережитого пережитого, мн. нет, ср. (разг.). То, что испытано в жизни, что пережито. Не мог забыть пережитого. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Пережитое — переж итое, пережит ое ср. То, что пережито, испытано. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пережитое и Пережитое — ср. 1. То, что пережито, испытано Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пережитое — пережит ое, ого … Русский орфографический словарь
пережитое — Р. пережито/го … Орфографический словарь русского языка
пережитое — сущ. B/ пр см. Приложение II (то, что было испытано, пережито) … Словарь ударений русского языка
пережитое — ого; ср. То, что было испытано, пережито. Вспомнить п. Богатое п. Рассказывать о пережитом … Энциклопедический словарь
пережитое — о/го; ср. То, что было испытано, пережито. Вспомнить пережито/е. Богатое пережито/е. Рассказывать о пережитом … Словарь многих выражений