-
61 convey
[kənʹveı] v1. перевозить, транспортироватьto convey goods [passengers, luggage] - перевозить товары [пассажиров, багаж]
2. 1) передавать (особ. звук, запах и т. п.)2) сообщать; передаватьto convey greetings [ideas, information] - передавать приветствия [мысли, сведения]
3. выражатьwords fail to convey my feelings - нет слов, чтобы выразить мои чувства
it conveys little [a great deal] to me - это мне мало о чём [о многом] говорит
4. юр. передавать имущество, права (кому-л.)when was this house conveyed to you? - когда вы получили этот дом?
-
62 verschreiben
1. * vt1) (про) писать, заниматься писанием (какое-л. время)2) исписать, израсходовать (напр., много бумаги)die Tinte ist verschrieben — чернила кончились3) выписывать (кого-л., что-л.); заказывать (что-л. по почте)4) прописывать ( лекарство); предписывать, назначать ( лечение)6) неправильно написать ( слово)2. * (sich)2) (D) дать письменное обязательство (кому-л.); отдать себя в распоряжение (кого-л.); перен. отдаваться (чему-л.), с увлечением заниматься (чем-л.)sich dem Teufel verschreiben — продать свою душу дьяволу -
63 destination
f1) назначение; предназначениеà destination de... — дляremettre une lettre à sa destination — передать письмо по назначениюimmeuble par destination юр. — имущество, недвижимое по назначению (оборудование и т. п.)arriver à destination — прибыть по назначению -
64 saisir
vt1) хватать, схватывать; захватывать, братьsaisir à pleins bras — заключить в объятияsaisir au mot — поймать на слове2) воспользоваться (случаем, предлогом)3) улавливать, понимать, схватывать; постигатьsaisir l'intention de qn — угадать чьё-либо намерениеsaisir l'essentiel — уловить сутьsaisir qch du premier coup — понять что-либо с первого слова, сразу понятьvous saisissez? — вы понимаете?, вам ясно?4) овладевать, охватывать, захватывать (о чувствах, мыслях)la peur l'a saisi — страх обуял его, страх овладел имêtre saisi — быть охваченным каким-либо чувством5) ( de qch) представлять на рассмотрение что-либоsaisir l'assemblée d'une proposition, d'un projet — представить собранию на рассмотрение предложение, проект6) налагать арест ( на имущество); изъять из обращения, конфисковать (газету, книгу)saisir qn dans ses meubles — описать чью-либо мебель8) обжарить; обжигать (также перен., о холоде и др.)• -
65 завещать
сов., несов.1) юр. testare vt2) перен. (поручить, передать в наследство) affidare vt ( a qd), insegnare (di + inf), lasciare in ereditàклассики завещали нам благородные чувства — i classici ci hanno lasciato in eredità nobili sentimenti -
66 ago
ēgī, āctum, ere1)а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)a. potum V — вести на водопойб) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)ferre (portare) et a. L, Cs — уносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищатьa. turbinem V — запускать волчокв) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)2) возвр.se a. или pass. agi — приходить, идтиse ad auras a. V — подниматься, вырастать3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегствоaliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.4)agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)limitem a. T — проводить границу, ноa. limitem per agmen V — проложить себе дорогу (мечом) через стан (врагов)cuniculos a. Cs, C — рыть подкопыin litus naves a. Lcr — вытащить суда на берегnaves in adversum amnem a. T — пустить суда вверх по реке5)а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасыватьб) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)radīces a. Vr, C, PM — пускать корниin crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинатьrimas a. C etc. — давать трещиныspumas (in) ore a. C etc. — (ис)пускать ртом пенуvocem a. C — издавать голосjoca a. Sl — отпускать шутки, шутитьanimam a. C — испускать дух6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)a. in facinus O и ad scelus L — толкать на преступлениеa. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежуin desperationem a. L — доводить до отчаяния7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)aliquem diris a. H — проклинать кого-л.acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.8) делать, действовать, заниматьсяomnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)res egregias a. Eutr — творить великие делаquid agam? Ter etc. — что мне делать?natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельностиrem mandatam a. C — выполнять поручениеsuum negotium( suam rem) a. C — заниматься своим деломmale secum a. PS — вредить самому себеnihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Col — ничегонеделание учит людей дурным деламper litteras a. Nep — передать (изложить) письменноnihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходитnihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попытокaliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать вниманияactum est de me Pl — я пропалactam rem a. L и actum a. погов. Ter — делать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)quid agitur? Pl, C — как дела?satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, старатьсяobservabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затеваетa. de intrandā Britanniā T — намереваться вторгнуться в Британиюproditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другоеhoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражатьgratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодаритьalicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.laudes a. L — прославлятьa. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мираcum populo a. C и per populum a. C, L — вносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)de condicionibus pacis a. L — вести переговоры об условиях заключения мира11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)a. inconsiderate negligenterque C — вести себя опрометчиво и нерадивоbene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...nullo discrimine a. V — не делать разницы (обращаться одинаково)12) pass. agi обстоять, касатьсяagitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять13) осуществлять, вести; заведовать, управлятьcustodias a. L — нести охрану, охранятьforum a. C — вершить судa. honorem L — занимать служебный постbellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войнуpraefecturam a. Su — быть префектомdies festos a. — справлять праздникиtriumphum a. C — праздновать триумфmorem a. Sl — соблюдать обычайmedium a. VP — держаться серединыannonae curam a. L — иметь попечение о продовольствииfiscum a. Su — управлять казнойpacem a. Sl, L — проводить мирную политику (поддерживать мир) и жить в миреincerta pace a. L — жить в условиях непрочного мираvigilias a. C, Nep — стоять на часах (быть в карауле)silentia a. O — хранить молчание14)hiberna a. L — стоять на зимних квартирахб) pass. протекать, идти ( о годах)в) поздн. в pl.a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 летtempus actum H — прошлоеactum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребыватьa. prope a mari PM — жить близ моряa. sine legibus L — жить, не имея законовlaeta a. Sl — жить в весельеThracia discors agebat T — Фракия раздиралась междоусобиямиa. inter homines desinere T — не быть больше среди людей (т. е. умереть)16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судитьa. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственностиa. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либоacta res est Ter — суд кончен, кончено17) юр. вести на суде, защищатьcausam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)a. partes Ter, Vr, C — исполнять рольamicum a. Sen — играть роль друга19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)vade age, nate V — ступай, сын мойen, age, rumpe moras V — ну, довольно медлитьmittite, agedum, legatos L — отправьте же пословage, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почемуage, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебяnunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальноеage, sit ita factum C — ладно, пусть это было такage, veniam Ter — что ж, приду -
67 claim bond
-
68 remise
[rɪ'maɪz]1) Общая лексика: делать ремиз (фехтование), ремиз (фехтование), наёмный, прокатный автомобиль, нанимаемый с шофёром2) Юридический термин: отказываться (от права), передавать, передать, уступать (право, имущество), уступить -
69 sign over
['saɪn'əʊvə]1) Общая лексика: отказаться, отписать, оформить отказ, оформить продажу, передачу, передать (собственность, право и т.п.)2) Деловая лексика: завещать, отписывать имущество -
70 abalienere
-te, -t1) сбыть что-л. с рук, продать, передать в другие руки2) отчуждать (землю, имущество) -
71 tulajdon
* * *1. формы прилагательного: tulajdonok, tulajdont, tulajdonulсо́бственный2. формы существительного: tulajdona, tulajdonok, tulajdontсо́бственность ж; достоя́ние сv-nek a tulajdona — принадлежи́т кому́-чему́
* * *Imn. 1. собственный;én ezt \tulajdon szemmel láttam — я это видел (своими) собственными глазами;\tulajdon szemével (személyesen) — собственными глазами; rég. воочию;
2. родной;II\tulajdon gyermeke — его родной сын;
állami \tulajdon — государственная собственность; községi \tulajdon — коммунальная собственность; munkával szerzett \tulajdon — трудовая собственность; a termelési eszközök szocialista \tulajdona — социалистическая собственность на средства производства; személyi \tulajdon — личная собственность; личное имущество; a szocialista \tulajdon védelme — охрана социалистической собственности; az egész nép. \tulajdona — общенародное достояние; vkinek, vminek — а \tulajdona принадлежать кому-л., чему-л.; nemzeti \tulajdonba vesz — национализировать; (földet) örök \tulajdonba ad передать навечно (землю); társadalmi \tulajdon ba vesz — социализировать; társadalmi \tulajdonba vétel — социализация, обобществлениеfn.
[\tulajdont, \tulajdona, \tulajdonok] — собственность; -
72 сдать
сов( передать) entregar vt; (товар, имущество) consignar vt; ( отдать внаем) alugar vt; (крепость, город) entregar vt, render vt; ( карты) dar vt ( as cartas); ( выдержать испытание) passar vi, ser aprovado; без доп рзг ( ослабеть) ceder vi, enfraquecer vi; ( прийти в упадок) decair vi; ( постареть) envelhecer vi; ( испортиться) parar vi, deixar de funcionar; emperrar (enguiçar) vi; рзг ( дать сдачу с денежной суммы) dar o troco -
73 bono redimible
ценная бумага, подлежащая погашению; обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение* * * -
74 cosa
1) вещь, предмет;2) дело, факт;3) обстоятельство* * *f1) вещь; предмет; движимая вещь (объект права собственности), (любое имущество, исключая земельную собственность)•- cosa ajenaerror sobre la cosa — фактическая ошибка, ошибка в фактах
- cosa alienada
- cosa consumible
- cosa de Dios
- cosa de nadie
- cosa debida
- cosa decomisada
- cosa depositada
- cosa en posesión
- cosa enajenada
- cosa fungible
- cosa hallada
- cosa hipotecada
- cosa hurtada
- cosa inalienable
- cosa indeterminada
- cosa inmueble
- cosa juzgada
- cosa litigiosa
- cosa mueble
- cosa no fungible
- cosa perdida
- cosa pública
- cosa robada -
75 fianza de reclamante
1) поручительство истца;2) обязательство истца* * *обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение -
76 grevé
mнаследник, на которого завещанием возложена обязанность передать полученное имущество в порядке наследования определённому лицу -
77 legs de residuo
легат, в котором на легатария возлагается обязанность передать оставшееся на момент его смерти имущество лицу, указанному завещателем -
78 завещать
1) ( оставить в наследство) legare, testare, far legato2) ( выразить предсмертную волю) esprimere l'augurio, augurare3) ( заповедать) affidare, insegnare* * *сов., несов.1) юр. testare vtзавеща́ть имущество сыну — lasciare tutti i beni al figlio
2) перен. (поручить, передать в наследство) affidare vt ( a qd), insegnare (di + inf), lasciare in ereditàклассики завещали нам благородные чувства — i classici ci hanno lasciato in eredità nobili sentimenti
* * *v1) gener. testamentare, testare2) law. legare -
79 einen Vermögensgegenstand auf die Gesellschaft übertragen
Универсальный немецко-русский словарь > einen Vermögensgegenstand auf die Gesellschaft übertragen
-
80 Автокредит
Мен сіздер көрсететін қызметті пайдаланып, автомобиль сатып алғым келеді.
Я хотел бы приобрести автомобиль, воспользовавшись вашими услугами.
Біздің банкіде автомобиль сатып алуға арналған несие желісі бар. Автонесие сізге қысқа мерзімде кез келген автомобиль – жаңа және пайдаланылған автомобильді, автосалонда немесе жеке адамнан сатып алуға мүмкіндік береді. Несие шығарылған жылына және өндіруші-елге қарамастан беріледі. Біздің банк автокөлік сатып алуға несие берудің неғұрлым тиімді шарттарын ұсынады:
В нашем банке существует кредитная линия для приобретения автомобиля. Автокредит дает вам возможность в кратчайший срок купить любой автомобиль – новый или бывший в эксплуатации, в автосалоне или у частного лица. Кредит выдается независимо от года выпуска и страны-производителя. Наш банк предлагает наиболее выгодные условия кредитования на приобретение автотранспорта:
- жалақы туралы анықтама талап етілмейді;
- без справки о зарплате;
- теңгемен және шетел валютасымен несиелендірудің ең жоғары мерзімі 7 жыл, 10 жыл, 15 жыл;
- максимальный срок кредитования в тенге и в иностранной валюте 7 лет; 10 лет; 15 лет;
- несиенің ең аз сомасы 120 000 теңге;
- минимальная сумма кредита 120 000 тенге;
- сатып алынатын автомобильдің жасы 10 (15) жыл;
- возраст приобретаемого автомобиля до 10 (15) лет;
- бастапқы жарна 30%-дан (15%-дан талап етілмейді);
- первоначальный взнос от 30% (от 15% не требуется);
- несиелендіру мерзімі қолайлы;
- удобный срок кредитования;
- табысты қуаттау рәсімі оңайлатылған;
- упрощенная процедура подтверждения дохода;
- құжаттар пакеті барынша аз;
- минимальный пакет документов;
- несиенің ең жоғары сомасы бойынша шектеу жоқ, ол сіздің төлем төлеу қабілетіңіз бен несиені өтеу қабілетіңізді басшылыққа ала отырып есептеледі.
- отсутствуют ограничения по максимальной сумме кредита, которая рассчитывается исходя из вашей платежеспособности и кредитоспособности.
Егер кепілзат сатып алынатын автомобильдің құнынан асып түсетін болса, несие шарты қандай болмақ?
Каковы будут условия кредита, если залог превышает стоимость приобретаемого автомобиля?
Сатып алынатын автомобильдің құны 105%-дан асатын мөлшерде кепілзат берілгенде несие 100% мөлшерінде берілуі мүмкін. Сіз несиені ешқандай айыппұл шарасы қолданылмай мерзімінен бұрын өтей аласыз.
При предоставлении залога в размере 105% от стоимости приобретаемого автомобиля кредит может быть выдан в размере 100%. Вы сможете досрочно погашать кредит без штрафных санкций.
Сіздің кепілзат:
Вашим залогом будут:
- тек сатып алынатын автомобиль;
- только приобретаемый автомобиль;
- сатып алынатын автомобиль және бастапқы жарна;
- приобретаемый автомобиль и первоначальный взнос;
- қолда бар және сатып алынатын автомобиль болмақ.
- имеющийся и приобретаемый автомобиль.
Ия, екі автомобильді (ескісі мен жаңасын) кепілзатқа беріп, сіз бастапқы жарнадан босатыласыз және табысты қуаттамауыңызға болады.
Да, предоставив в залог два автомобиля (старый и новый), вы освобождаетесь от первоначального взноса и можете не подтверждать доходы.
Ия, несие алудың міндетті шарты – кепілзатты сақтандыру. Сіз кепілзатқа берілетін мүлікті сақтандырып, банкінің тікелей филиалындағы нотариустың қызметін пайдалана аласыз:
Да, обязательное условие получения кредита – страхование предмета залога. Вы можете застраховать предоставляемое в залог имущество и воспользоваться услугами нотариуса непосредственно в филиале банка:
- білікті қызметкер несиелендіру шарттарын ұғынықты түсіндереді;
- квалифицированный персонал доступно объяснит условия кредитования;
- сіздің қажеттеріңізге орай жеке тәсілді қамтамасыз етеді;
- обеспечит индивидуальный подход к вашим потребностям;
- сіздің қаржылық мүмкіндіктеріңізге талдау жасап, ұсынысыңызды барынша ескеретін шешім ұсынады.
- проанализирует ваши финансовые возможности и предложит решение, максимально учитывающее ваши предложения.
Біздің несиелендіру шарттарымыз:
Наши условия кредитования:
- несие валютасы: теңге, АҚШ доллары, еуро;
- валюта кредита: тенге, доллары США, евро;
- бастапқы жарна: сыныбына қарай автомобиль құнының 15%-ынан басталады;
- первоначальный взнос: от 15% от стоимости автомобиля в зависимости от класса;
- несие мерзімі теңгемен 36 айға дейін, шетел валютасымен 36 айдан 60 айға дейін;
- срок кредита в тенге до 36 месяцев, в иностранной валюте от 36 до 60 месяцев;
- несие үшін төлем: шетел валютасымен жылдық сыйақының 14%-ынан басталады, теңгемен 16%-ынан басталады.
- плата за кредит: от 14% годовых в иностранной валюте, от 16% годовых в тенге.
Несиенің ең жоғары сомасы төлем төлеу қабілетіне және кепілге берілетін мүліктің құнына байланысты. Несиені мыналар қамтамасыз ете алады: сатып алынатын автомобиль немесе қолда бар автомобиль, жылжымайтын мүлік, банкіге салынған ақша. Сіз автомобильді банк несиесі есебінен банкінің әріптесі болып табылатын компанияның автосалондарынан сатып ала аласыз. Сізге автосалондардың тізімін таңдауға ұсынады.
Максимальная сумма кредита зависит от платежеспособности и стоимости предоставляемого в залог имущества. Обеспечением кредита могут быть: приобретаемый или имеющийся автомобиль, недвижимость, деньги, размещенные в банке. Вы можете купить автомобиль за счет кредита банка в автосалонах компаний, являющихся партнерами банка. Вам предоставят список автосалонов на выбор.
Айтыңызшы, мен республиканың кез келген басқа қаласынан несие ала аламын ба?
Скажите, пожалуйста, могу ли я получить кредит в любом другом городе республики?
Ия, сіз Қазақстан Республикасының 22 қаласынан несие ала аласыз.
Да, вы можете получить кредит в 22 городах Республики Казахстан.
Мен қажетті құжаттар пакеті бойынша ақпарат алғым келеді.
Я хотел(-а) бы получить информацию по пакету необходимых документов.
Сіз біздің банкімізден мына құжаттар пакетін ұсынып, несие ала аласыз:
Кредит в нашем банке вы можете получить, предоставив пакет следующих документов:
- қарызгердің анкетасы;
- анкета заемщика;
- жеке басты куәландыратын құжат;
- документ удостоверяющий личность;
- ӘЖК;
- СИК;
- СТТН;
- РНН;
- жүргізуші куәлігінің көшірмесі;
- копия водительского удостоверения;
- мекенжай бюросынан анықтама немесе үй кітабының көшірмесі;
- справка с адресного бюро или копия домовой книги;
- соңғы 12 айдағы жалақы немесе басқа да табыс туралы анықтама (банк нысаны бойынша);
- справка с места работы о размере зарплаты и других доходах за последние 12 месяцев (по форме банка);
- жұбайдың кепілзатқа мүлік беруге және кепілге салынған мүлікті соттан тыс өткізуге нотариуста расталған келісімі не мүлікті меншікке сатып алу және оның банкіге кепілге беру сәтінде кепілзат беруші некеде тұрмаған деген нотариус растаған өтініші;
- нотариально заверенное согласие супруга(-и) на передачу имущества в залог и внесудебную реализацию заложенного имущества либо нотариально заверенное заявление, что на момент приобретения имущества в собственность и передачи его в залог банку залогодатель в браке не состоит;
- қамтамасыз ету бойынша құқықты белгілейтін құжаттар.
- правоустанавливающие документы по обеспечению.
Автомобильді кепілзатқа беру кезінде қамтамасыз ету жөніндегі құқық белгілейтін құжаттар:
Правоустанавливающими документами по обеспечению при передаче автомобиля в залог являются:
- сауда ұйымдарының шот-анықтамалары;
- справки-счета торговых организаций;
- сатып алу-сату шарттары;
- договоры купли-продажи;
- мұралану құқығы туралы құжаттар;
- документы о праве наследования;
- көлік құралының ҚР аумағына әкелінгенін қуаттайтын құжаттар;
- документы, подтверждающие ввоз транспортного средства на территорию РК;
- ҚР-нда Көлік құралдары мен тіркемелерді мемлекеттік тіркеу ережелерінде көзделген меншік құқығын қуаттайтын өзге де құжаттар.
- иные документы, подтверждающие право собственности, предусмотренные Правилами государственной регистрации транспортных средств и прицепов в РК.
Егер сіз автомобиль сатып алуға біздің банкіден қарыз алмақшы болып ұйғарсаңыз, сіздің:
Если вы решили получить в нашем банке заем на покупку автомобиля, вам необходимо:
- сатып алынатын автомобильге құқықты белгілейтін құжаттарды қоспағанда қажетті құжаттар пакетін жинауыңыз;
- собрать необходимый пакет документов, за исключением правоустанавливающих документов на приобретаемый автомобиль;
- менеджерден банкінің несие беру шешімі туралы хабарламаны алуыңыз;
- получить у менеджера уведомление о решении банка предоставить кредит;
- автомобиль сатушыға (жеке адамға немесе автосалонға) банкінің несие беру шешімі туралы хабарламаны таныстыруыңыз;
- ознакомить продавца автомобиля (частное лицо или автосалон) с уведомлением о решении банка предоставить кредит;
- сатушымен сатып алу-сату шартын (егер сатушы жеке тұлға болса) жасасуыңыз не автосалоннан анықтама-шот (егер сатушы автосалон болса) алуыңыз;
- заключить с продавцом договор купли-продажи (если продавец — частное лицо) либо получить в автосалоне счет-справку (если продавец — автосалон);
- сатушыға (егер сатушы жеке адам болса) бастапқы жарнаны қолма-қол ақшалай беріп, одан тиісті қолхат алуыңыз, не автосалонның кассасына бастапты жарнаны қолма-қол ақшалай төлеуіңіз немесе бастапқы жарнаның қажетті сомасын қолма-қол ақшасыз аударуыңыз;
- передать продавцу (если продавец – частное лицо) первоначальный взнос наличными деньгами, получив соответствующую расписку, либо внести в кассу автосалона первоначальный взнос наличными деньгами или перевести необходимую сумму первоначального взноса безналичным путем;
- сатып алынатын автомобильді уәкілетті органда (жол полициясында) өзіңіздің атыңызға қайта ресімдеуіңіз;
- переоформить приобретаемый автомобиль на ваше имя в уполномоченном органе (дорожная полиция);
- кепілзат шартына деректер енгізу үшін сатып алынған автомобильге құқығын белгілейтін құжатты банк менеджеріне беруіңіз;
- предоставить менеджеру банка правоустанавливающий документ на приобретенный автомобиль для внесения данных в договор залога;
- банкіде кепілзатты сақтандыру және жеке басты сақтандыру шартын ресімдеуіңіз;
- оформить в банке договор страхования предмета залога и личного страхования;
- сатып алушыға табыстау үшін өзіңіздің ағымдағы шотыңыздан қолма-қол ақшалай несие алуыңыз немесе банкіге ақшаны сатушының шотына аудару туралы нұсқау беруіңіз қажет.
- получить кредит наличными деньгами со своего текущего счета для передачи продавцу или дать указание банку о переводе денег на счет продавца.
Клиенттің несие алуына мынадай жағдайларда бас тартуы мүмкін:
Клиенту может быть отказано в получении кредита в следующих случаях:
- табыс деңгейі жеткіліксіз болғанда;
- недостаточный уровень доходов;
- құжаттар дұрыс және толық толтырылмағанда;
- неправильное и неполное оформление документов;
- несие лимиті бойынша берешегін қоса бұрын берілген несие бойынша, төлем карточкасы бойынша жаңа несие қызметін көрсетуге мүмкіндік бермейтін берешегі болғанда;
- наличие задолженности по ранее выданным кредитам, включая задолженность по кредитному лимиту, по платежной карточке, не позволяющая обслуживать новый кредит;
- өтініш-анкетасында берілген деректер тексеру барысында алынған деректерге сай келмегенде;
- несоответствие данных, представленных в анкете-заявлении данным, полученным в ходе проверки;
- несие тарихының болымсыздығы.
- отрицательная кредитная история.
Ерікті сақтандыру бағдарламасы сізді...
Программа добровольного страхования защитит вас от риска убытков, при утрате, повреждении автомобиля в случае:
- жол-көлік оқиғалары;
- дорожно-транспортного происшествия;
- дүлей апаттар;
- стихийных бедствий;
- үшінші тұлғалардың заңсыз әрекеттері;
- неправомерных действий третьих лиц;
- сақтандыру шартында айтылған өзге де болжанбаған оқиғалар болған жағдайда автомобильдің жоғалуы, зақымдануы кезінде шегетін залал қатерінен қорғайды.
- иных непредвиденных событий, оговоренных в договоре страхования.
См. также в других словарях:
ПЕРЕДАТЬ — передам, передашь, передаст, передадим, передадите, передадут, пов. ай, прош. передал, передала, передало; передавший, сов. (к передавать (1)). 1. кого–что. Вручить, отдать кому–н. (взятое, полученное откуда–н.). Передать заснувшего ребенка на… … Толковый словарь Ушакова
Имущество государственное — в гражданском праве так называется имущество, составляющее собственность государства как юридического лица; имущество, которое государство вправе продать, заложить, подарить (см. Пожалование), которым оно вообще может распоряжаться так, как… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Безвозмездно полученные имущество (работы, услуги), имущественные права — 2. Для целей настоящей главы имущество (работы, услуги) или имущественные права считаются полученными безвозмездно, если получение этого имущества (работ, услуг) или имущественных прав не связано с возникновением у получателя обязанности передать … Официальная терминология
Недвижимое имущество Союза кинематографистов России — Согласно Уставу Общероссийской общественной организации Союз кинематографистов Российской Федерации , собственностью Союза кинематографистов России являются земельные участки, здания, сооружения, строения, жилищный фонд, транспорт, оборудование,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Кредитор — (Creditor) Кредитор это сторона, имеющая право требования от должника выполнения обязательств Кредитор: реестр требований, права и собрания, частные и конкурсные кредиторы Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Недействительность сделки — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (Россия). Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Недействительность сделки означает, что действие, соверш … Википедия
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — в соответствии со ст. 424 ГК по договору купли продажи одна сторона (продавец) обязуется передать имущество (вещь, товар) в собственность, хозяйственное ведение, оперативное управление (далее для целей раздела IV ГК Отдельные виды обязательств в… … Юридический словарь современного гражданского права
КУПЛЯ-ПРОДАЖА — – по советскому гражданскому праву договор, в силу которого одна сторона (продавец) обязуется передать имущество в собственность другой стороны (покупателя), а покупатель обязуется принять это имущество и уплатить условленную цену (ст. 180 ГК).… … Советский юридический словарь
договор продажи недвижимости — особый вид договора купли продажи, предусмотренный ст. 549 558 ГК РФ, по которому продавец обязуется передать в собственность покупателя земельный участок, здание, сооружение, квартиру или другое недвижимое имущество. Особенностями Д.п.н.… … Большой юридический словарь
ДОГОВОР КОМИССИИ — договор, по которому одна сторона (комиссионер) обязуется по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение совершить одну или несколько сделок от своего имени, но за счет комитента, причем по всякой совершенной комиссионером во… … Энциклопедия юриста