Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

паршивый

  • 1 паршивый

    БНРС > паршивый

  • 2 паршивый

    1) grindig, räudig
    2) разг. (дрянной, плохой) miserabel; hundsgemein

    БНРС > паршивый

  • 3 mistig

    паршивый

    Немецкие жаргонизмы > mistig

  • 4 popelig

    паршивый, мерзкий, жалкий
    обычный, обыкновенный. So ein popeliges Geschenk [Zeug]!
    Er kam in seinem popligsten Anzug.
    popelige Durchschnittsbürger
    Es regte ihn auf, daß sie wegen des "popeligen Mordes", wie er sagte, soviel Aufsehen machten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > popelig

  • 5 gnatzig

    adj разг.
    2) ворчливый, брюзгливый

    БНРС > gnatzig

  • 6 gnätzig

    adj разг.
    2) ворчливый, брюзгливый

    БНРС > gnätzig

  • 7 grindig

    БНРС > grindig

  • 8 krätzig

    adj
    чесоточный, паршивый, шелудивый

    БНРС > krätzig

  • 9 räudig

    adj
    ••
    ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an, ein räudiges Schaf macht die ganze Herde räudig — посл. паршивая овца всё стадо портит

    БНРС > räudig

  • 10 Sauhund

    m
    1) собака, приученная к охоте на кабана
    2) бран. пёс паршивый, собака

    БНРС > Sauhund

  • 11 schorfig

    adj
    покрытый струпьями; шелудивый, паршивый

    БНРС > schorfig

  • 12 grindig

    прил.
    1) общ. паршивый, покрытый экземой, шелудивый, покрытый коростой
    2) текст. оспенный

    Универсальный немецко-русский словарь > grindig

  • 13 mistig

    прил.
    1) общ. грязный, навозный
    2) мор. мглистый, туманный
    3) разг. паршивый
    4) текст. загрязнённый навозом, загрязнённый помётом
    5) фам. гнусный, мерзкий, отвратительный, скверный

    Универсальный немецко-русский словарь > mistig

  • 14 schorfig

    прил.
    общ. паршивый, шелудивый, покрытый струпьями

    Универсальный немецко-русский словарь > schorfig

  • 15 Kack-

    сущ.
    вульг. дерьмовый, гавённый, паршивый

    Универсальный немецко-русский словарь > Kack-

  • 16 räudig

    прил.
    1) общ. чесоточный, шелудивый, потёртый (об одежде), ободранный, паршивый
    2) текст. покрытый оспиной, покрытый паршой

    Универсальный немецко-русский словарь > räudig

  • 17 alt

    1. в общенегативном знач. б.ч. фам. и груб, чёртов, сволочной, паршивый, противный
    а) со словами, не имеющими оценки: Geh mir bloß mit deinen alten Filterzigaretten vom Halse! Ich rauche nur meine Sorte.
    Ich habe mir die Finger an dieser alten Tür eingeklemmt!
    Ich habe mir an diesen alten Dornen die ganze Haut aufgerissen.
    Ich bin die alte Treppe runtergefallen. Sie war frisch gebohnert.
    Verdammt! Ich bin über diese alte Kiste gestolpert. Wer hat sie in den Weg gestellt?
    б) со словами отрицательной оценки: Er ist ein alter Egoist, verbraucht das ganze Geld für sich alleine.
    Du bist ein alter Esel! Hättest das Angebot ruhig annehmen sollen!
    Er ist ein alter Fuchs, weiß, wo es was zu verdienen gibt.
    Jeden Pfennig dreht der alte Geizkragen zehnmal um, bevor er ihn ausgibt.
    Du regst mich bald auf mit deiner alten Klugscheißerei.
    Das ist ein alter Schwätzer. Vor dem darf man nicht viel erzählen.
    Sag, Bernd, was soll ich mit dir altem Sünder anfangen? Wie willst du den Schaden wiedergutmachen?
    So ein altes Weib! Sitzt im Cafe, und ich schufte für sie mit.
    So (ei)ne alte Ziege! Denkt wohl, sie sei unwiderstehlich.
    2. подчёркивает общеположительное отношение старый, добрый, милый, хороший
    а) без синтаксической специализации: Was hat denn der alte Müller gesagt? Kommt er nun mit ans Wasser?
    Mit der Alten (mit unserer Chefin) kommen wir gut aus. Sie hat selbst ein kleines Kind, und deshalb hat sie für uns Frauen auch Verständnis.
    Das soll die alte Schmidten gesagt haben.
    Ich habe eine gute Neubauwohnung. In meiner alten Bude fühle ich mich jetzt am wohlsten.
    Brauchst vor ihr nichts wegzuschließen. Sie ist eine alte Haut. Ihre Ehrlichkeit kennen wir seit Jahren.
    Er ist ein alter Kumpel von mir. Wir verstehen uns gut.
    б) в обращениях: "старина", "старик", дружище, брат. Na, alter Freund? Ist zu Hause wieder alles in Butter?
    Na, altes Haus? Wie kommst du denn hierher?!
    Mein alter Junge! War das eine Fahrt mit Hindernissen! Da war wirklich alles dran!
    Na, alter Kumpel? Wie geht's?
    Etwas mehr Rücksicht, bitte, alter Schwede!
    3. старый, пожилой. Das Kleid würde ich an deiner Stelle nicht nehmen. Das macht dich zu alt.
    Diese Frisur macht sie so alt. Mit kurzen Haaren hat sie besser ausgesehen.
    Unsere Sekretärin ist auch schon ein altes Haus. 15 Jahre ist sie schon in unserem Betiieb.
    "Wie alt ist die denn?" — "Ach, sie ist schon eine alte Schachtel."
    Sie hat so einen alten Knasterbart geheiratet. 20 Jahre soll er älter sein als sie.
    Er ist schon ein alter Knabe, in ein paar Jahren setzt er sich auch zu Ruhe.
    "Wie alt ist er denn?" — "Genau kann ich es dir rieht sagen, aber er gehört auch schon zum alten [alteren] Semester" (не первой молодости).
    Der ist ja schon so alt wie Methusalem! Und ich habe gedacht, es wäre ein junger Mensch geweser.
    4. старый, отживший, негодный, износившийся.
    а) aus alt neu machen утилизировать старое.
    б) alter Kram, Krempel, Bettel
    altes Zeug, alte Klamotten старьё, хлам, барахло. Wirf doch den alten Kram [Krempel] auf den Müllhaufen! Den kannst du sowieso nicht mehr gebrauchen.
    Sie hat nur altes Zeug im Schrank hängen gehabt,
    в) altes Eisen старый работник, отработавший своё, ушедший на покой. Er ist inzwischen ein altes Eisen geworden
    kriegt im nächsten Jahr Rente.
    Es dauert nicht mehr lange, und wir gehören auch zum alten Eisen,
    r) (bereits) zum alten Eisen gehören отжить свой век, устареть. Die Tasche gehört schon zum alten Eisen
    habe sie ja auch tagtäglich zur Arbeit mitgehabt.
    Es dauert nicht mehr lange, dann gehöre ich auch zum alten Eisen. Bin schließlich schon fünfzig! См. тж. Eisen,
    д) etw./jmdn. zum alten Eisen werfen списать в архив, сдать в утиль, отправить на свалку что/кого-л. Der Fleischwolf taugt nichts mehr. Den können wir zum alten Eisen werfen. См. тж. Eisen.
    5. старый, прежний, давно известный. Es geht weiter im alten Schlendrian. Der Betrieb braucht endlich einen neuen Direktor.
    Schluß mit der alten Lässigkeit! Jetzt wird zügig gearbeitet!
    Was? Du wußtest das nicht? Das ist doch schon alt!
    Es ist immer wieder das alte Lied mit ihm. Alles läßt er rumliegen.
    Immer (wieder) die alte Leier [Platte, Walze]! Kannst du nicht mal von was anderem reden [eine andere Platte auflegen]?
    Leg endlich deinen alten Adam ab! Die Welt denkt heute anders, (см. тж. Adam)
    "Kennst du diesen Witz?" — "Ach, das ist doch ein alter Zopf!"
    Was du uns mitteilst, ist schon ein alter Zopf. (см. тж. Zopf)
    6. старый, опытный. Er hat den Fehler auf Anhieb gefunden. Ist eben ein alter Hase!
    Er ist ein alter Filmfritze, spielt schon 50 Jahre.
    Zu dem kannst du dich ruhig in Boot setzen. Er ist ein alter Seebär.
    7.
    a) meine alte Dame студ. моя мать. Ich muß jetzt machen, daß ich nach Hause gehe. Meine alte Dame macht mir sonst wieder Theater, wenn ich später komme.
    Das Geld, das ich von meiner alten Dame bekommen habe, ist restlos weg.
    б) mein alter Herr студ. мой отец. Meine Mutter ist großzügig, aber mein alter Herr, der rückt nicht gern was raus.
    8.: jmd. ist vom alten Schlag(e) [von altem Schrot und Korn] кто-л. настоящий человек, человек старого закала [старой закваски]. Der Kollege ist immer pünktlich und gewissenhaft
    ist eben noch einer vom alten Schlag.
    Das ist ein Mann von altem Schrot und Korn. Was für eine Willenskraft und welche Ausdauer, welchen Mut er hat!
    9.: jmd. wird hier nicht alt кто-л. здесь долго не засидится, надолго не останется. Hier werde ich nicht alt. Es ist mir zu laut und ungemütlich.
    Ich glaube, der wird bei uns nicht alt, wenn er weiter so bummlig ist.
    10.: jmd. sieht alt aus кто-л. пропал, чьи-л. дела плохи. Dein Benzin ist alle, und hier gibt es keine Tankstelle. Da siehst du alt aus!
    11.: das Spiel ist gerade 5 Minuten alt прошло только 5 минут с начала игры.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > alt

  • 18 belemmert

    1. скверный, паршивый. Das ist aber (wirklich) belemmert!
    Das ist eine belemmerte Geschichte! Вот дурацкая история!
    Die Sachlage ist ausgesprochen belemmert, wir sind in der Zwickmühle.
    Mit dem Angebot an Waren sieht es ganz belemmert aus. Neu geliefert wird erst Anfang der Woche.
    Ihm ist ganz belemmert zumute, er hat sich etwas hingelegt.
    Mit seinem Antrag auf Arbeit sieht es belemmert aus. Wahrscheinlich wird er abgelehnt.
    Mir geht es schlecht. Ach, das ganze Leben ist belemmert!
    Seinem belemmerten Gesicht ist anzusehen, was aus dem Gespräch mit der Leitung herausgekommen ist.
    Ein belemmertes Wetter!
    2. глупый, дурацкий. Der guckt ganz belemmert.
    Sie steht da wie belemmert.
    Hab dich doch (damit) nicht so belemmert!
    Du bist ja belemmert! Wie kannst du nur diesem Vorschlag zustimmen?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > belemmert

  • 19 bescheiden

    1.: Ich habe mal eine bescheidene Frage: Wie lange wollen wir hier noch sitzen? Разрешите нескромный вопрос (язвительно): сколько нам ещё здесь сидеть?
    2. эвф. (вместо вульг. beschissen) мерзкий, поганый, паршивый. Es war eine bescheidene Aufführung!
    "Wie war nun die Geburtstagsfeier?" — "Bescheiden, stinklangweilig."
    Dieser Laden ist wirklich bescheiden, was man braucht, ist nicht zu haben.
    Das Leben ist einem Kinderhemde nicht unähnlich: kurz und bescheiden.
    Ist das ein bescheidenes Wetter!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bescheiden

  • 20 beschissen

    вульг. поганый, паршивый, ни к чёрту не годный, из рук вон, хреновый. Das Leben ist beschissen.
    Ihm geht es beschissen.
    Von ihm halte ich mich fern, das ist ein ganz beschissener Kerl.
    Er ist in eine ganz beschissene Lage (rein) geraten: die Miete ist fällig, Kredit ist abzuzahlen, und er hat jetzt kein Einkommen. beschissen wäre geprahlt! хреновее и быть не может!, дальше некуда! "Wie geht's?" — "Beschissen wäre geprahlt!"

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beschissen

См. также в других словарях:

  • паршивый — 1. запаршивевший (разг.); шелудивый (прост.) 2. см. плохой Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. паршивый прил …   Словарь синонимов

  • ПАРШИВЫЙ — ПАРШИВЫЙ, паршивая, паршивое; паршив, паршива, паршиво. 1. Больной паршою, шелудивый. Паршивая кошка. «Паршивая овца все стадо портит.» (посл.). 2. перен. Дрянной, плохой (прост.). Паршивая история вышла. Дела идут паршиво (нареч.). || Ничтожный …   Толковый словарь Ушакова

  • паршивый —     ПАРШИВЫЙ, разг. запаршивевший, разг. сниж. шелудивый …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПАРШИВЫЙ — ПАРШИВЫЙ, ая, ое; ив. 1. Покрытый паршой. Паршивую овцу из стада вон (посл.). 2. Дрянной, никуда не годный (прост.). Паршивая вещь. | сущ. паршивость, и, жен. (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • паршивый — см.: гнус паршивый; пёс паршивый …   Словарь русского арго

  • Паршивый — I прил. Больной паршой [парша I]; шелудивый. II прил. разг. 1. Очень плохой; дрянной. 2. перен. Ничтожный, скверный, отвратительный (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Паршивый — I прил. Больной паршой [парша I]; шелудивый. II прил. разг. 1. Очень плохой; дрянной. 2. перен. Ничтожный, скверный, отвратительный (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • паршивый — паршивый, паршивая, паршивое, паршивые, паршивого, паршивой, паршивого, паршивых, паршивому, паршивой, паршивому, паршивым, паршивый, паршивую, паршивое, паршивые, паршивого, паршивую, паршивое, паршивых, паршивым, паршивой, паршивою, паршивым,… …   Формы слов

  • паршивый — Заимств. из польск. яз., где parszywy суф. образование от parch «парша, короста», того же корня, что перхоть …   Этимологический словарь русского языка

  • паршивый — Заимствовано из польского языка, где parszywy образовано от parch – парша …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • паршивый — парш ивый …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»