Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

miserabel

  • 1 miserabel

    miserabel разг. I a жа́лкий, бе́дный, ми́зе́рный; скве́рный, никуды́шный
    er spricht ein miserables Deutsch он пло́хо [скве́рно] говори́т по-неме́цки
    er hat eine miserable Hand (schrift) у него́ скве́рный [ужа́сный] по́черк
    er schreibt einen miserablen Stil у него́ ужа́сный стиль
    miserabel разг. I a недосто́йный, ме́рзкий, по́длый, моше́ннический; ein miserabler Kerl прохво́ст
    miserabel разг. I a уст. несча́стный, досто́йный сожале́ния; приско́рбный, жа́лкий
    miserabel II adv пло́хо, скве́рно; mir ist miserabel (zumute) я чу́вствую себя́ скве́рно

    Allgemeines Lexikon > miserabel

  • 2 miserabel

    l. плохой, никудышный, жуткий. Man bot ihm ein miserables Zimmer an.
    Das Wetter [das Essen, der Wein, der Film] ist miserabel.
    Er spricht ein miserables Englisch.
    "Wie haben Sie geschlafen?" — "Danke, miserabel."
    2. жалкий, несчастный. Die Landarbeiter werden miserabel bezahlt.
    Ich fühle mich miserabel.
    Die Witwe ist im miserablen Zustand.
    3. подлый, коварный. Er hat sich ihr gegenüber miserabel benommen.
    Er ist ein miserabler Kerl, war so gemein, seinen Freund gleich anzuzeigen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > miserabel

  • 3 miserabel

    скве́рный, парши́вый. attr auch никуды́шный, дрянно́й. jdm. geht es miserabel a) gesundheitlich кто-н. чу́вствует [уст] себя́ скве́рно b) wirtschaftlich чьи-н. дела́ иду́т скве́рно, у кого́-н. дела́ - дрянь. jdm. ist miserabel zumute у кого́-н. скве́рно <парши́во> на душе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > miserabel

  • 4 miserabel

    БНРС > miserabel

  • 5 miserabel

    mise'rabel (-bl-; - elst-) nędzny, lichy, marny;
    in einem miserablen Zustand w opłakanym stanie;
    sich miserabel fühlen fam. czuć się paskudnie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > miserabel

  • 6 miserabel

    прил.
    разг. бедный, достойный сожаления, мерзкий, мизерный, мошеннический, несчастный, никудышный, подлый, прискорбный, скверно, скверный, недостойный, плохо, жалкий

    Универсальный немецко-русский словарь > miserabel

  • 7 miserabel

    a
    1) скверный, никудышный

    .miserábel es Éssen — скверная еда

    miserábeler Zústand — жалкое состояние

    3) недостойный, мерзкий, гнусный

    ein miserábler Kerl — мерзавец

    Универсальный немецко-русский словарь > miserabel

  • 8 miserabel

    miserábel разг.
    I a
    1. жа́лкий, скве́рный, никуды́шный

    er spricht ein miser bles Deutsch — он скве́рно говори́т по-неме́цки

    2. недосто́йный, ме́рзкий, по́длый

    ein misser bler Kerl — прохво́ст

    II adv пло́хо, скве́рно

    mir ist miser bel (zum te) — я чу́вствую себя́ скве́рно

    Большой немецко-русский словарь > miserabel

  • 9 miserabel

    1. adj
    скверный, паршивый, никудышный, дрянной, отвратительный
    2. adv
    скверно, паршиво

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > miserabel

  • 10 mir ist miserabel

    мест.
    1) общ. (zumute) я чувствую себя скверно

    Универсальный немецко-русский словарь > mir ist miserabel

  • 11 мизерный

    БНРС > мизерный

  • 12 жалкий

    БНРС > жалкий

  • 13 паршивый

    1) grindig, räudig
    2) разг. (дрянной, плохой) miserabel; hundsgemein

    БНРС > паршивый

  • 14 жалкий

    БНРС > жалкий

  • 15 мизерный

    мизерный miserabel; armselig (бедный); erbärmlich (жалкий) мизерный заработок armseliges Einkommen

    БНРС > мизерный

  • 16 паршивый

    БНРС > паршивый

  • 17 Fraß

    m o. PL груб, жратва, харч. Diesen Fraß kann man doch keinem zumuten.
    Wetter schön, Unterkunft zünftig, Fraß miserabel.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fraß

  • 18 Hungertuch

    n: am Hungertuch nagen голодать, жить впроголодь. Die Familie mit ihren zehn Kindern nagt bestimmt am Hungertuch.
    Wenn die allgemeine Versorgung so miserabel bleibt, werden wir bald alle am Hungertuch nagen.^

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hungertuch

  • 19 zahlen

    vt/vi (h) расплачиваться, платить
    син. bezahlen
    einen Schaden zahlen
    das Hotelzimmer, die Taxifahrt, das Taxi zahlen
    Die Reparatur zahle ich in bar.
    Die Rechnung habe ich längst gezahlt.
    Wir haben den Elektriker [den Monteur] noch nicht gezahlt.
    Kannst du mir ein Bier [die U-Bahn] zahlen?
    Er zahlt besser, als die anderen Händler.
    Die Firma zahlt miserabel.
    Dieser Arbeitgeber zahlt recht ordentlich.
    Er war leichtsinnig und mußte dafür mit einem gebrochenen Arm zahlen.
    Herr Ober, bitte zahlen! Пожалуйста, счёт!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zahlen

  • 20 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

См. также в других словарях:

  • miserabel — miserabel …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • miserabel — Adj std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. misérable, das aus l. miserābilis stammt. Dieses aus l. miserāre, ārī bemitleiden (zu l. miser arm, elend ), also bemitleidenswert .    Ebenso nndl. miserabel, ne. miserable, nfrz. misérable, nschw …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • miserabel — Adj. (Mittelstufe) ugs.: so schlecht, dass es einen ärgert, erbärmlich Synonyme: lausig (ugs.), mies (ugs.) Beispiele: Das Essen dort war miserabel. Ich verdiene hier miserabel …   Extremes Deutsch

  • Miserābel — (lat.), elend, bejammernswert …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Miserabel — Miserābel (lat.), elend, kläglich …   Kleines Konversations-Lexikon

  • miserabel — • miserabel, ömklig, bedrövlig, jämmerlig …   Svensk synonymlexikon

  • miserabel — »schlecht, erbärmlich«: Das Adjektiv wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. misérable entlehnt. Dies geht auf lat. miserabilis »jämmerlich« zurück, eine Bildung zu lat. miserari »beklagen, bejammern« (zu lat. miser, vgl. ↑ Misere) …   Das Herkunftswörterbuch

  • miserabel — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • elend …   Deutsch Wörterbuch

  • miserabel — grottenschlecht (umgangssprachlich); katastrophal (umgangssprachlich); lausig; mies (umgangssprachlich); abgrundtief; entsetzlich; abgründig * * * mi|se|ra|bel [mizə ra:bl̩] <Adj.> (emotional) …   Universal-Lexikon

  • miserabel — mi·se·ra̲·bel, miserabler, miserabelst ; Adj; 1 pej; so schlecht, dass man sich darüber ärgert ↔ hervorragend <ein Film, ein Vortrag, eine Leistung, ein Wein, Essen, ein Wetter> 2 sehr schlecht oder krank ≈ erbärmlich, elend ↔ glänzend… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • miserabel — a) desaströs, erbärmlich, katastrophal, sehr schlecht; (ugs.): mies, unter aller Kanone, unter aller Kritik; (ugs. abwertend): lausig; (salopp): beschissen; (salopp abwertend): hundsmiserabel, saumäßig; (derb abwertend): scheiße, unter aller Sau; …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»