Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пали!

  • 1 darder

    vt. littér. мета́ть ◄-чу, -'ет►/метну́ть (javelot, flèche)
    fig.:

    le soleil dardait ses rayons — со́лнце жгло паля́щими луча́ми;

    le boa dardait son regard sur le poulet — уда́в гипнотизи́ровал взгля́дом цыплёнка; darder une épigramme — жа́лить ipf. эпигра́ммой

    vi. жечь* ipf., пали́ть ipf.;

    le soleil dardait — со́лнце жгло <пали́ло>

    Dictionnaire français-russe de type actif > darder

  • 2 embrasement

    m
    1. (incendie) [большо́й] пожа́р; возгора́ние offic;

    en quelques minutes l'embrasement du magasin fut total — в неско́лько мину́т пла́мя охва́тило весь магази́н;

    une seule maison échappa à l'embrasement — лишь оди́н дом ∫ уцеле́л при пожа́ре <не загоре́лся>

    fig.:

    une étincelle et c'est l'embrasement général — доста́точно одно́й и́скры, и всё запыла́ет (↓загори́тся>

    2. (rougeoiement) за́рево; багря́нец;

    l'embrasement du couchant — багря́нец зака́та

    3. (illumination) проже́кторное освеще́ние;

    l'embrasement de la Tour Eiffel — освеще́ние <подсве́тка ◄о►> Э́йфелевой ба́шни

    4. (d'un feu d'artifice> заключи́тельный залп фейерве́рка
    5. fig. пожа́р; возмуще́ние (insurrection, levée de boucliers);

    l'embrasement de tout le pays — волна́ возмуще́ния, всколыхну́вшая всю страну́;

    l'embrasement des passions — кипе́ние страсте́й ЕМ BRAS|ER vt.

    1. охва́тывать/охвати́ть ◄-'тит► <объя́ть (futur inus) pf. littér.) пла́менем; ∑ пыла́ть/за= inch. (flamber);

    le feu embrasementa tous les bâtiments — ого́нь охвати́л все постро́йки;

    la guerre embrasementa toute l'Europe — пожа́р войны́ охвати́л всю Евро́пу

    2. (chauffer) пали́ть ipf.; жечь*, сжига́ть/сжечь;

    un soleil de plomb embrasementait la plaine — зно́йное со́лнце пали́ло < жгло> равни́ну;

    une route embrasementée par le soleil — раскалённая со́лнцем доро́га

    3. ( illuminer) озаря́ть/озари́ть; воспламеня́ть/воспламени́ть poét.; зажига́ть/заже́чь;

    le soleil embrasementa le ciel — со́лнце озари́ло небосво́д

    4. fig. воспламеня́ть; зажига́ть
    vpr. - s'embraser

    Dictionnaire français-russe de type actif > embrasement

  • 3 palette

    f
    1. пали́тра, живопи́сная мане́ра;

    la palette d'un peintre — пали́тра <живопи́сная мане́ра> худо́жника

    2. techn. лопа́тка ◄о►; ло́пасть ◄G pl. -ей► f;

    la palette d'une roue — ло́пасть <пли́ца [водяно́го] колеса́>

    3. bouch. лопа́тка

    Dictionnaire français-russe de type actif > palette

  • 4 pali

    БФРС > pali

  • 5 палить

    I
    1) (свиную тушу, птицу) roussir vt
    2) (обдавать зноем; жечь) разг. brûler vt
    солнце начало палить — le soleil a commencé à brûler
    II
    ( стрелять) разг. tirer vi, faire feu

    БФРС > палить

  • 6 au débotté

    (au débotté [или débotter])
    1) тотчас по прибытии, по приезде

    Au débotté, le duc d'Orléans apprit qu'une contagion pestilentielle ravageait les environs, et que les troupes étaient démoralisées par le fléau. (La Vie de François I.) — Сразу же по прибытии герцог Орлеанский узнал, что чума распространилась по всей округе и что войска пали духом от этого бедствия.

    2) (обыкн. употр. с гл. prendre, surprendre, saisir, etc.) неожиданно, внезапно

    Sieyès attendait dans son cabinet Moreau, arrivé d'Italie le matin même. En le prenant au débotté, Sieyès espérait vaincre ses hésitations et à le déterminer à faire le coup. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сейес ждал у себя в кабинете Моро, прибывшего из Италии в то же утро. Сейес надеялся, что, не давая ему времени опомниться, он сумеет побороть его колебания и убедить совершить переворот.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au débotté

  • 7 mettre l'oreille sur le coude

    крепко спать; спать так, что хоть из пушек пали

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre l'oreille sur le coude

  • 8 pali

    сущ.
    общ. (язык) пали (один, из индийских языков)

    Французско-русский универсальный словарь > pali

  • 9 agrafer

    vt.
    1. застёгивать/застегну́ть [на крючки́];

    agrafer une robe (une ceinture) — застегну́ть пла́тье (по́яс)

    2. fam. перехва́тывать/перехвати́ть ◄-'тит►;

    agrafer qn. au passage — перехвати́ть кого́-л. на ходу́

    (arrêter) сца́пать pf.;

    il s'est fait agrafer par les flics ∑ — его́ сца́пали полице́йские

    Dictionnaire français-russe de type actif > agrafer

  • 10 coffrer

    vt.
    1. techn. крепи́ть, укрепля́ть/укрепи́ть (renforcer): обшива́ть/обши́ть ◄-шью, -ёт► доска́ми (revêtir de bois); устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► опа́лубку (pour le béton);

    coffrer un pilier — обши́ть столб

    2. fam. хвата́ть/схвати́ть ◄-'тит►; пойма́ть pf., сца́пать pl. (emprisonner); сажа́ть/засади́ть ◄-'лит► за решётку;

    tâche de ne pas te faire coffrer! — смотри́, чтоб тебя́ не сца́пали!

    Dictionnaire français-russe de type actif > coffrer

  • 11 combler

    vt.
    1. (remplir) наполня́ть/напо́лнить; переполня́ть/перепо́лнить (faire déborder); заполня́ть/запо́лнить (un vide, une lacune); засыпа́ть/ засыпа́ть ◄-'плю, -'ет► [до́верху], зава́ливать/завали́ть ◄-'ит► (fossé); восполня́ть/воспо́лнить (compenser);

    combler le déficit — покрыва́ть/покры́ть ◄кро́ю, -'ет► <восполня́ть> дефици́т

    2. (exaucer) исполня́ть/испо́лнить; осуществля́ть/ осуществи́ть (réaliser);

    combler mon plus cher désir — испо́лнить моё са́мое заве́тное жела́ние;

    c'est un jeune homme comblé — э́то ба́ловень судьбы́

    3.:

    comblerqn. de... — ще́дро ода́ривать/одари́ть (↑ осыпа́ть/осыпа́ть) кого́-л. чем-л.;

    combler d'honneurs — осыпа́ть по́честями; combler qn. de bonheur — осчастли́вливать/осчастли́вить кого́-л.; que de compliments! vous me comblez — вы меня́ пря́мо засы́пали комплиме́нтами!

    Dictionnaire français-russe de type actif > combler

  • 12 correction

    1. (rectification) попра́вка ◄о►, исправле́ние; прове́рка ◄о► (contrôle)
    ║ ( résultat) попра́вка, исправле́ние; пома́рка (rature); испра́вленное ме́сто; измене́ние (modification);

    la correction des copies des élèves — прове́рка <исправле́ние> пи́сьменных [учени́ческих] рабо́т;

    le devoir est plein de corrections ∑ — в рабо́те мно́го попра́вок; introduire des corrections — вноси́ть/ внести́ попра́вки; un manuscrit surchargé de corrections — ру́копись сплошь испещрённая исправле́ниями

    imprim. [типогра́фская] пра́вка;

    la correction d'une épreuve — пра́вка корректу́ры

    milit. корректиро́вка, корректи́рование;

    faire une correction de tir — корректи́ровать/про=, с= стрельбу́ <ого́нь>

    ║ maison de correction — исправи́тельный дом

    2. (qualité) пра́вильность, корре́ктность (conduite);

    la correction du langage (du style) — пра́вильность языка́ (сти́ля);

    la correction de la conduite — корре́ктность поведе́ния, ∑ корре́ктное поведе́ние; il est toujours d'une parfaite correction — он всегда́ безупре́чно ведёт себя́; il manque de la plus élémentaire correction — у него́ нет са́мого элеме́нтарного воспита́ния

    3. fam. (punition) трёпка ◄о►, взбу́чка ◄е►;

    il a reçu une bonne correction ∑ — ему́ попа́ло ∫ как сле́дует (↑по пе́рвое число́), ∑ ему́ здо́рово всы́пали, ∑ его́ здо́рово проучи́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > correction

  • 13 cueillir

    vt.
    1. (détacher) рвать ◄рву, -ёт, -ла►, срыва́ть/сорва́ть; нарыва́ть/нарва́ть (+ A; + G) ( une certaine quantité); обрыва́ть/оборва́ть (tout) ║ ( rassembler) собира́ть/собра́ть, набира́ть/ набра́ть (+ A; + G) ( une certaine quantité); обира́ть/обобра́ть fam. (tout);

    cueillir des fleurs — рвать <собира́ть> цветы́;

    cueillir un bouquet — собира́ть <нарва́ть> буке́т; cueillir une fleur — сорва́ть цвето́к; cueillir un fruit sur l'arbre — сорва́ть плод с де́рева (с ве́тки); cueillir des fruits (des haricots, des fraises) — собира́ть фру́кты (фасо́ль, земляни́ку)

    fig.:

    cueillir les rosés de la vie — срыва́ть цветы́ жи́зни

    2. fam. (prendre au passage) подбира́ть/подобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►, брать/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► по пути́ <по доро́ге>; захва́тывать/ захвати́ть ◄-'тит► [по доро́ге] fam.;

    j'irai vous cueillir en voiture à la sortie — я зае́ду и захвачу́ вас у вы́хода

    3. fam. (pincer) сца́пать pf., заца́пать pf., лови́ть ◄-'вит►/ пойма́ть; забира́ть/забра́ть; схвати́ть pf. (saisir); заде́рживать/задержа́ть ◄-жу, -'ит► neutre (arrêter);

    il s'est fait cueillir par les gendarmes ∑ — его́ сца́пали <задержа́ли> жанда́рмы

    Dictionnaire français-russe de type actif > cueillir

  • 14 dent

    f
    1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);

    une dent de sagesse — зуб му́дрости;

    une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent

    1) нам не́чего есть
    2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;

    manger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;

    j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dents

    1) быть начеку́ <насторо́же>
    2) горячи́ться/ раз=;

    il a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;

    il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят

    2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);

    les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́

    3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;

    les dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);

    les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатый

    ║ пик (montagne);

    une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь

    Dictionnaire français-russe de type actif > dent

  • 15 égratigner

    vt.
    1. цара́пать/о=, цара́пнуть semelf., о=, по= (un peu), рас=; исцара́пывать/исцара́пать (tout à fait);

    les ronces m'ont égratigné les jambes — ежеви́чные пле́ти исцара́пали мне но́ги, ∑ я исцара́пал себе́ но́ги ежеви́кой fam.;

    le chat lui a égratigné la joue — ко́шка оцара́пала ему́ щёку ║ j'ai égratigné l'armoire — я поцара́пал шкаф; ma plume égratigne le papier [— моё] перо́ цара́пает бума́гу

    2. fig. коло́ть ◄-лю, '-ет►/у=; задева́ть/ заде́ть ◄-'ну, -'ет► (blesser); го́ворить <отпуска́ть> ipf. ко́лкости <шпи́льки fam.>; сказа́ть ◄-жу, -'ет► <отпусти́ть> pf. ко́лкость;

    dans son discours il a égratigné tout le monde — в свое́й ре́чи он всех заде́л

    vpr.
    - s'égratigner

    Dictionnaire français-russe de type actif > égratigner

  • 16 étendre

    vt.
    1. (allonger) вытя́гивать/вы́тянуть, протя́гивать/протяну́ть ◄-'ет►, простира́ть/простере́ть (futur inus., -стёр) élevé.;

    il étendit le bras — он вы́тянул <протяну́л, простёр> ру́ку;

    étendre ses jambes — вы́тянуть но́ги

    2. (déployer) расстила́ть/разостла́ть ◄расстелю́, -'ет►, расстели́ть ◄-'ет►; раски́дывать/раски́нуть (en écartant); раскла́дывать/разло жи́ть ◄-'ит► (étaler); развора́чивать/разверну́ть (en déroulant); растя́гивать/растяну́ть (en étirant); разве́шивать/разве́сить (en suspendant);

    étendre une nappe sur la table — расстели́ть <постла́ть> ска́терть на столе́, ∑ застила́ть/застели́ть (cou vrir) — стол ска́тертью;

    étendre une carte sur la table — разверну́ть <расстели́ть, разложи́ть> ка́рту на столе́; étendre ses branches — протя́гивать <раски́дывать> ве́тви; étendre ses ailes — расправля́ть/распра́вить кры́лья; étendre son ombre — отбра́сывать/отбро́сить <броса́ть/бро́сить> тень ║ étendre du linge sur un fil de fer — разве́шивать бельё на про́волоке

    3. (étirer, étaler) se traduit selon l'objet:

    étendre une peau — растя́гивать/растяну́ть шку́ру;

    étendre une feuille d'or en la battant — расплю́щивать/расплю́щить золоту́ю пласти́ну [молотко́м]; étendre la pâte avec un rouleau — раска́тывать/раската́ть те́сто ска́лкой; étendre une couche de peinture sur le mur — наноси́ть/нанести́ кра́ску на сте́ну; étendre du beurre sur du pain — нама́зывать/нама́зать хлеб ма́слом; étendre du fumier — разбра́сывать/разброса́ть <раски́дывать/раскида́ть> наво́з

    4. (coucher) укла́дывать/ уложи́ть;

    étendre un blessé sur une civière — укла́дывать ра́неного на носи́лки

    (abattre):

    il l'étendit mort sur place — он уложи́л его́ на ме́сте

    fam. (recaler) ре́зать/за=, прова́ливать/провали́ть;

    il étend tout le monde à l'examen — он всех прова́ливает <зава́ливает, ре́жет> на экза́мене;

    je me suis fait étendre à l'examen — я провали́лся на экза́мене, я завали́л экза́мен, меня́ засы́пали на экза́мене

    5. (agrandir) расширя́ть/расши́рить ; распространя́ть /распространи́ть;

    étendre ses possesions jusqu'à la mer — расширя́ть <распространя́ть> свои́ владе́ния до мо́ря;

    étendre son action à — распространя́ть свою́ де́ятельность на (+ A); вовлека́ть/вовле́чь в круг свое́й де́ятельности (+ A); étendre son influence sur — распространя́ть своё влия́ние на (+ A); étendre ses connaissances — расширя́ть <пополня́ть/попо́лнить, обогаща́ть/обогати́ть> свои́ зна́ния; étendre ses lectures — расширя́ть круг чте́ния; étendre sa culture — обогати́ть свою́ культу́ру

    6. (diluer) разбавля́ть/разба́вить, разводи́ть ◄-'дит-►/развести́*;

    étendre une sauce — разбавля́ть подли́вку;

    étendre d'eau une solution — разбавля́ть <разводи́ть> раство́р водо́й

    vpr.
    - s'étendre

    Dictionnaire français-russe de type actif > étendre

  • 17 étoiler

    vt.
    1. усе́ивать/усе́ять ◄усе́ет► <усыпа́ть/усыпа́ть ◄-'плет►, покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ет►> звёздами;

    des astres étoilent le ciel — звёзды усы́пали не́бо, ∑ не́бо усы́пано <усе́яно> звёздами

    ║ étoiler une robe de paillettes — расшива́ть/расши́ть пла́тье блёстками

    2. (fêler) тре́скаться/тре́снуть;

    le choc a étoilé la vitre ∑ — от уда́ра на стекле́ появи́лась звездообра́зная < звёздчатая> тре́щина

    vpr.
    - s'étoiler

    Dictionnaire français-russe de type actif > étoiler

  • 18 fessée

    f шлепки́ ◄-ов► pl., по́рка ◄о►;

    donner une fessée — шлёпать/от=, на=; надава́ть pf. шлепко́в (+ D); ↑поро́ть/вы= (martinet, verges...);

    il a reçu une fessée ∑ — его́ отшлёпали (↑вы́пороли), ↓он получи́л по по́пе fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > fessée

  • 19 inondé

    -e
    1. (recouvert par tes eaux) зато́пленный;

    une région \inondée — зато́пленная о́бласть

    2. (de) fig. за́литый чём-л.;

    une plaine \inondée de soleil — зали́тая со́лнцем равни́на;

    le visage \inondé de larmes — зали́тое слеза́ми лицо́

    3. fig. (envahi) наводнённый чем-л.;

    je suis \inondé de lettres — меня́ засы́пали пи́сьмами;

    une région \inondée de touristes — о́бласть, наводнённая тури́стами

    Dictionnaire français-russe de type actif > inondé

  • 20 patchwork

    m
    1. лоску́тный ко́врик 2. пёстрая смесь; мешани́на fam.- РÂТЕ f 1. cuis те́сто;

    pétrir (travailler) la patchwork — меси́ть, выме́шивать/вы́месить те́сто;

    faire une patchwork feuilletée (brisée) — гото́вить/при= слоёное (песо́чное) те́сто; la patchwork à frire (à crêpes) — те́сто для ола́дий (для блино́в); la patchwork lève — те́сто подхо́дит; laisser reposer la patchwork — дава́ть/дать те́сту постоя́ть; étendre la patchwork au rouleau — раска́тывать/раската́ть те́сто ска́лкой; ● mettre la main à la patchwork — са́мому бра́ться/взя́ться за де́ло; прикла́дывать/приложи́ть ру́ку к чему́-л.; être [soigné] comme un coq en patchwork — как сыр в ма́сле ката́ться ipf.; жить ipf. припева́ючи

    2. pl.:

    les patchworks [alimentaires] — макаро́нные изде́лия;

    les patchworks à potage — вермише́ль, [то́нкая] лапша́

    3. (matière) ма́сса; па́ста;

    la patchwork d'un fromage — сы́рн|ая ма́сса, -ое те́сто;

    la patchwork d'amandes — минда́льное те́сто; des patchworks de fruit — фрукто́вый пат, мармела́д; des patchworks pectorales — драже́ от ка́шля; la patchwork dentifrice — зубна́я па́ста; la patchwork à papier (à porcelaine) — бума́жная (фарфо́ровая) ма́сса; la patchwork à modeler — пластили́н; la colle de patchwork — кле́йстер

    4. peint сме́шанные и растёртые [на пали́тре] кра́ски ◄о►;

    les patchworks d'un peintre — мазки́ худо́жника

    c'est une bonne patchwork — душа́-челове́к, добре́йшая душа́;

    c'est une patchwork molle ∑ — из него́ мо́жно верёвки вить

    Dictionnaire français-russe de type actif > patchwork

См. также в других словарях:

  • ПАЛИ — (санскр.). Священный язык буддистов, употреблявшийся на Цейлоне, в Сиаме и Бирме. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАЛИ наречие древне индийского языка (остаток санскритского), на котором написаны… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пали́ть — палить, палю, палишь (вовсех значениях ); палить из пушек; палить шкуру, лес, дрова, лампу; утюг палит; солнцепалит [не палит] …   Русское словесное ударение

  • ПАЛИ — литературный среднеиндийский язык, относится к индийской группе индоевропейской семьи языков. Пали язык буддийского Канона. Сложился в Индии, распространился на о. Шри Ланка, а в кон. 1 го нач. 2 го тыс. в ряде стран к востоку от Индии. Пали… …   Большой Энциклопедический словарь

  • пали — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • пали{ –} — один из среднеиндийских диалектов, ставший священным языком южных буддистов. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пали — сущ., кол во синонимов: 1 • язык (247) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Пали — У этого термина существуют и другие значения, см. Пали (значения). Пали Самоназвание: पालि / පාලි [paːli] …   Википедия

  • Пали — Пали  один из индийских (индоарийских) языков (среднеиндийский период); язык буддийского Канона в форме, существующей на острове Шри Ланка. Используется как язык буддийской религии и культуры в Шри Ланке, Мьянме (бывшей Бирме), Таиланде, Лаосе,… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • пали — литературный среднеиндийский язык, относится к индийской группе индоевропейской семьи языков. Пали  язык буддийского Канона. Сложился в Индии, распространился на острове Шри Ланка, а в конце 1 го  начале 2 го тысячелетия в ряде стран к востоку от …   Энциклопедический словарь

  • Пали —         один из наиболее известных среднеиндийских языков индийской (или индоарийской) группы индоевропейской семьи языков. Возник, видимо, на основе одного из архаичных западных среднеиндийских диалектов, но затем впитал в себя восточно… …   Большая советская энциклопедия

  • Пали — Древнейший из среднеиндийских языков. Алфавит пали восходит к древнеиндийскому слоговому письму брахми. Употреблялся приблизительно до IV в. н. э. В настоящее время памятники древней индийской литературы на языке пали издаются на сингальском,… …   Определитель языков мира по письменностям

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»