-
21 cat
Ⅰcat [kæt]1. n1) кот; ко́шка;tom cat кот
;pussy cat ко́шка, ко́шечка
2) зоол. живо́тное семе́йства коша́чьих3) ко́шка ( плеть)4) разг. сварли́вая же́нщина5) двойно́й трено́жник6) мор. кат◊barber's cat разг. болту́н, трепло́
;to fight like Kilkenny cats дра́ться до взаи́много уничтоже́ния
;to lead a cat and dog life жить как ко́шка с соба́кой (особ. о супругах); постоя́нно ссо́риться, враждова́ть
;enough to make a cat laugh ≅ и мёртвого мо́жет рассмеши́ть; о́чень смешно́
;to grin like a Cheshire cat (постоя́нно) бессмы́сленно улыба́ться во весь рот, ухмыля́ться; оскла́биться
;to let the cat out of the bag ≅ вы́болтать секре́т
;to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump ≅ выжида́ть, куда́ ве́тер поду́ет
;that cat won't jump разг. ≅ э́тот но́мер не пройдёт
;to turn cat in the pan стать перебе́жчиком
2. v1) мор. брать я́корь на кат2) бить пле́тью3) сл. изрыга́ть; блева́тьⅡcat [kæt] n (сокр. от caterpillar tractor)амер. разг.1) гу́сеничный тра́ктор2) attr.:cat skinner трактори́ст
-
22 estrange
[ıʹstreındʒ] v1) отдалять, отстранять, делать чуждымhis need to dominate estranged all of the children - его властность оттолкнула от него всех детей
his conduct estranged him from his friends - его поведение отдалило его от друзей
2) pass жить врозь, разойтись ( о супругах)Mr. and Mrs. Brown have been estranged for a year - г-н и г-жа Браун уже год живут врозь
3) refl отходить, отставать; отдаляться -
23 separate
1. [ʹsep(ə)rıt] n1. полигр. отдельный оттиск ( статьи)2. pl блузки, юбки, брюки и т. п., которые можно надевать в разных комбинациях2. [ʹsep(ə)rıt] a1. 1) отдельный; изолированный; обособленный, отделённыйseparate room - изолированная /отдельная/ комната
separate system of imprisonment - юр. тюремная система одиночных камер
separate drive - тех. одиночный /индивидуальный/ привод
to live separate from smb. - жить отдельно от кого-л.
2) раздельныйseparate loading - воен. раздельное заряжание
separate ammunition - воен. боеприпасы раздельного заряжания
separate pagination - полигр. раздельная пагинация
3) сепаратный2. особый, специальный; самостоятельныйthese are two entirely separate questions - это два совершенно самостоятельных вопроса
separate account - фин. специальный счёт
separate battalion - воен. отдельный батальон
3. бот. однополый ( о цветке)♢
separate development - «раздельное развитие», расовая сегрегация (под предлогом создания равных, но раздельных возможностей)❝separate but equal❞ - ≅ «равенство порознь» (доктрина, оправдывающая расовую сегрегацию, в т. ч. в школах)separate estate - юр. отдельное /обособленное/ имущество ( замужней женщины)
3. [ʹsepəreıt] vseparate maintenance - юр. содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном жительстве
1. 1) отделять, разъединятьgardens separated by a wall - сады, разделённые стеной
the two events are separated in time by one hundred years - во времени эти события отстоят друг от друга на сотню лет
to separate the sheep from the goats - библ. отделить агнцев от козлищ
2) отделяться, разъединяться3) различать, отличать2. 1) разделятьto separate smth. into parts [into classes, into parties, into lots] - разделить что-л. на части [на классы, на партии, на участки]
2) выделять, экстрагировать; сепарировать3) сортировать, отсеивать (тж. separate out)3. 1) разлучатьto separate smb. from smb., smth. - разлучать кого-л. с кем-л., чем-л.
2) расставаться, разлучатьсяthe friends didn't separate till midnight - друзья не расставались до полуночи
we have to separate at the crossroad - от перекрёстка нам придётся идти в разные стороны
in some way he became separated from his companions - каким-то образом он отделился /отстал/ от своих спутников
3) расходиться ( о супругах); жить врозь ( без развода)4. 1) разлагать ( на части)2) хим. выделять из раствора, выделять отстаиванием3) разделять ( фракции)5. увольнять с военной службы; демобилизовывать -
24 auseinanderlaufen
* vi (s)1) разбегаться2) расходиться (о дорогах; перен. разг. тж. о супругах)3) растекаться, расплываться (напр., о кляксе, тесте) -
25 er
pron pers m (G seiner, уст., поэт. sein, D ihm, A ihn)онer und sie — он и она, парочка (о влюбленных, супругах) -
26 gesch.
-
27 geschieden
1. 2. part adj (сокр. gesch., gsch.)wir sind geschiedene Leute — между нами всё кончено -
28 gsch.
= geschieden -
29 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
30 scheiden
1. * vt1) разделять, отделять; сепарировать2) сортировать; очищатьeine Ehe scheiden — расторгнуть брак2. * vi (s)1) уходить, удалятьсяdas Jahr ( der Tag) scheidet — год ( день) кончается ( подходит к концу)aus dem Dienst scheiden — уходить со службы; увольнятьсяaus dem Leben scheiden — уйти из жизни, умеретьaus einer Stadt scheiden — уехать из какого-л. города, оставить город2) расставаться; прощатьсяes muß geschieden sein — (как ни жаль, но) надо расставаться3. * (sich)1) разводиться ( о супругах)sie lassen sich scheiden — они разводятся; у них бракоразводный процесс2) расходитьсяhier scheiden sich unsere Wege — здесь наши пути расходятся (тж. перен.) -
31 trennen
1. vt1) отделятьden Kopf vom Rumpfe trennen — отрубить головуTheorie und Praxis sind nicht zu trennen — теория неотделима от практикиdie Tasche vom Rock trennen — спарывать карман с юбки3) разделять, разъединять; разлучать; разниматьeine Ehe trennen — давать развод супругам; расторгать бракnichts kann uns trennen! — ничто не может разлучить нас!das Fernamt hat uns (beim Telephongespräch) getrennt — телефонная станция нас разъединила4) разделять, различать; дифференцировать5) тех. отделять; разделить; классифицировать (напр., при обогащении)6) эл. разъединять; размыкать ( электросеть)7) опт. разрешать2. (sich)1) ( von D) расставаться (с кем-л., с чем-л.); разъединяться, разлучаться (с кем-л.); разводиться ( о супругах)sie trennte sich von ihrem Manne — она разошлась с мужем, она ушла от мужаes ist wohl besser, wir trennen uns — нам лучше расстатьсяich konnte mich von diesem Bild gar nicht trennen — я не мог оторваться от этой картины2) тех. отслаиваться, отставать; отклеиваться3) тех. расстыковываться -
32 разведенный
1) ( о мосте) geöffnet2) ( о супругах) geschieden -
33 развестись
I( о супругах) sich scheiden lassen (непр.)II(расплодиться - о насекомых и т.п.) sich vermehrenздесь развелось много мышей — die Mäuse haben sich hier stark vermehrt; es wimmelt hier von Mäusen (разг.) -
34 разойтись
1) auseinandergehen (непр.) vi (s); sich zerstreuen ( рассеяться); sich verziehen (непр.) ( о тучах)2) ( разминуться) aneinander vorbeigehen (непр.) vi (s), sich verfehlen3) ( в чем-либо)разойтись во мнениях о чем-либо — über etw. (A) verschiedener Meinung seinнаши мнения разошлись — unsere Meinungen gingen auseinander, wir waren verschiedener Meinung ( Ansicht)4) ( расстаться) sich trennen; (sich) scheiden (непр.) vi ( о супругах)5) ( быть истраченным) ausgehen (непр.) vi (s); alle werden ( sein) (разг.)книги разошлись ( распроданы) — die Bücher sind vergriffen6) ( раствориться) sich auflösen7) разг. ( разбушеваться) außer Rand und Band geraten (непр.) vi (s)8) разг. ( усилиться) an Stärke zunehmen (непр.) vi (о дожде и т.п.); in Tempo ( in (volle) Fahrt) kommen (непр.) vi (s) (приобрести скорость - о машине и т.п.)••разойдись! ( команда) — wegtreten! -
35 разведённый
разведённый 1. (о мосте) geöffnet 2. (о супругах) geschieden -
36 развестись
развестись II (расплодиться о насекомых и т. п.) sich vermehren здесь развелось много мышей die Mäuse haben sich hier stark vermehrt; es wimmelt hier von Mäusen (разг.) развестись I (о супругах) sich scheiden lassen* -
37 разойтись
разойтись 1. auseinandergehen* vi (s); sich zerstreuen (рассеяться); sich verziehen* (о тучах) разойтись по швам an den Nähten platzen vi наши пути разошлись перен. unsere Wege trennten sich 2. (разминуться) aneinander vorbeigehen* vi (s), sich verfehlen 3. (в чём-л.): разойтись во мнениях о чём-л. über etw. (A) verschiedener Meinung sein наши мнения разошлись unsere Meinungen gingen auseinander, wir waren verschiedener Meinung ( Ansicht] 4. (расстаться) sich trennen; (sich) scheiden* vi (о супругах) 5. (быть истраченным) ausgehen* vi (s); alle werden ( sein] (разг.) деньги разошлись das Geld ist alle книги разошлись (распроданы) die Bücher sind vergriffen 6. (раствориться) sich auflösen 7. разг. (разбушеваться) außer Rand und Band geraten* vi (s) 8. разг. (усилиться) an Stärke zunehmen* vi (о дожде и т. п.); in Tempo ( in (volle) Fahrt] kommen* vi (s) (приобрести скорость о машине и т. п.) а разойдись! (команда) wegtreten! -
38 divorcer
-
39 lit
mlit breton, lit clos — кровать с дверцамиdéfaire le lit — измять постельêtre au lit — лежать в постелиse mettre au lit — лечь в постельaller au lit — ложиться в постель; идти спатьdoubler le lit — устроить ложе на полу (положив на него матрац)••lit de justice ист. — королевское кресло ( в парламенте); заседание парламента ( с участием короля)mourir dans son lit — умереть своей смертьюgarder le lit — быть, оставаться в постели ( о больном), быть на постельном режимеchasser de son lit — прогнать (супруга, супругу)tomber du lit разг. — встать необычно раноprendre son lit en marche разг. — быть в стельку пьянымsur le lit de mort — при смерти; на смертном одреles enfants du premier lit, du second lit — дети от первого, от второго бракаcomme on fait son lit on se couche посл. — что посеешь, то и пожнёшь2) место (в гостинице и т. п.); койка ( в больнице)clinique de cent lits — больница на сто местfaire le lit de... — расчистить путь, проложить дорогу; сыграть на руку кому-либо4) мор. направление6) тех. постель; подстилка; подстилающий слой; дно -
40 torchon
m1) тряпка ( в домашнем обиходе); бельг. половая тряпка••3)(Marie-)torchon разг. уст. — неряха, замарашка4)6) газетёнка7) театр арго занавес
См. также в других словарях:
Завальнюк, Леонид Андреевич — Леонид Завальнюк Имя при рождении: Леонид Андреевич Завальнюк Дата рождения: 20 октября 1931(1931 10 20) Место рождения: Умань, Киевская область, УССР, СССР Дата смерти … Википедия
Карпова, Вера Александровна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Карпова. Вера Карпова Имя при рождении … Википедия
Вера Александровна Карпова — Вера Карпова Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Вера Карпова — Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Карпова, Вера — Вера Карпова Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Карпова В. — Вера Карпова Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Карпова В. А. — Вера Карпова Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Карпова Вера Александровна — Вера Карпова Имя при рождении: Вера Александровна Карпова Дата рождения: 6 февраля 1933 Место рождения: Ленинград, СССР … Википедия
Ленинградский театр комедии — академический, организован в 1929 под названием Театр сатиры, в 1931 переименован в Театр сатиры и комедии, с 1935 носит современное название. В 1935 1949 и 1955 68 во главе театра стоял режиссёр и художник Н. П. Акимов. Под его… … Большая советская энциклопедия
Шварц Евгений Львович — [9(21).10.1896, Казань, ‒ 15.1.1958, Ленинград], русский советский писатель. Родился в семье врача. Учился на юридическом факультете Московского университета (1914‒16). В печати Ш. выступил в 1923; сотрудничал в журналах «Ёж» и «Чиж». Тонким… … Большая советская энциклопедия
Шварц — I Антон Исаакович [24.1(5.2). 1896, Москва, 21.2.1954, там же], советский артист эстрады, заслуженный артист РСФСР (1947). Мастер художественного слова. В 1922 окончил Петроградский университет, был адвокатом. Играл в драматических… … Большая советская энциклопедия