-
61 scapicollo
-
62 suin
suin päin стремглав, опрометью, сломя голову, очертя голову -
63 suinkaanpäin
стремглав, опрометью, сломя голову, очертя голову -
64 headlong
['hedlɒŋ]1) Общая лексика: без оглядки, безудержный, бурный, опрометчиво, опрометчивый, опрометью, очертя голову, сломя голову, стремглав, стремительный, головой вперёд, вверх тормашками, напропалую2) Макаров: безрассудный, бешено, крутой, отвесный, стремительно -
65 pell-mell
[ˌpel'mel]Общая лексика: беспорядок, беспорядочно, беспорядочный, в беспорядке, вперемешку, как попало, кое-как, мешанина, неразбериха, очертя голову, путаница, путаный, сломя голову -
66 precipitate oneself into a struggle
Общая лексика: очертя голову ринуться сражаться, сломя голову броситься сражатьсяУниверсальный англо-русский словарь > precipitate oneself into a struggle
-
67 slap bang
Общая лексика: опрометчиво, опрометчивый, очертя голову, с шумом, сломя голову, шумный -
68 slap-bang
[ˌslæp'bæŋ]1) Общая лексика: опрометчивый, с шумом, сломя голову, со всего размаху, стремительно, стремительный, шумный, со всего размаха2) Разговорное выражение: опрометчиво, очертя голову -
69 skriet pa galvu pa kaklu
гл.разг. бежать опрометью, бежать очертя голову, бежать сломя голову -
70 ԳԼԽԱՊԱՏԱՌ
մ. Сломя голову, очертя голову. -
71 foncer dans le tas
гл.общ. броситься очерти голову, броситься очертя головуФранцузско-русский универсальный словарь > foncer dans le tas
-
72 a rompicollo
предл.общ. очертя голову, сломя голову -
73 Hals über Köpf
сущ.общ. опрометью, очертя голову, сломя голову -
74 думайттӧг
необдуманно; невольно; машинально;дыр думайттӧг воді ва му бердӧ — недолго думая, лёг на сырую землю; нем думайттӧг — очертя голову; сломя голову; нинӧм думайттӧг шыбиті дозйӧс — машинально бросил посудудумайттӧг вочавидзны — необдуманно ответить;
-
75 hűbelebalázs
\hűbelebalázs módjáraочертя голову* * *szól.:\hűbelebalázs módjára belevág vmibe — не поглядев в святцы, да бух в колокол\hűbelebalázs módjára — очерти голову;
-
76 pell mell
-
77 päistikkaa
1) вниз головой2) стремглав, сломя голову, очертя голову, опрометью -
78 suin
стремглав, опрометью, сломя голову, очертя голову -
79 sangre
f1) кровь2) род, происхождение- sangre en el ojo
- a sangre y fuego
- hacer sangre
- hervirle a uno la sangre
- verter sangre••mala sangre — мстительность; зловредность
sangre de Cristo разг. — вино
sangre de horchata — флегма, флегматик; ≈ его ничем не проймёшь
a primera sangre ( драться) — до первой крови
a sangre caliente loc. adv. — сгоряча, под горячую руку
a sangre fría loc. adv. — хладнокровно, спокойно
bajársele (írsele) a uno la sangre a los talones (a los zancajos), quedarse sin sangre — испугаться, перетрусить
beber (querer beber) la sangre a uno — глубоко ненавидеть кого-либо, жаждать мести
chupar la sangre разг. — сосать чью-либо кровь, выжимать все соки из кого-либо
encenderle (freírle, pudrirle, quemarle) a uno la sangre — раздражать (сердить, выводить из себя) кого-либо
lavar con sangre — смыть кровью (оскорбление и т.п.)
llevar una cosa en la sangre — иметь что-либо в характере (от рождения); ≈ у него это в крови
no llegará la sangre al río — все обойдётся; пошумят и разойдутся
sacar sangre — задевать, оскорблять; огорчать
sudar sangre — надрываться; ≈ семь потов сошло
tener la sangre caliente — быть горячим (безрассудным); бросаться очертя голову во что-либо
-
80 slap-bang
1. a разг. шумный; стремительный2. a разг. опрометчивый3. adv разг. с шумом; стремительно; сломя голову4. adv разг. опрометчиво, очертя головуСинонимический ряд:helter-skelter (other) helter-skelter; pell-mell; precipitately
См. также в других словарях:
Очертя голову — (иноск.) отчаянно, на погибель, рискуя головой. Ср. Очерчивать деревья, готовя ихъ въ рубку. Ср. Впечатлительный и страстный, я очертя голову бросался въ жизнь, отдаваясь минутному увлеченію... Григоровичъ. Литерат. восп. 7. Ср. Какъ только… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
очертя голову — См. наобум, необдуманно … Словарь синонимов
Очертя голову — ОЧЕРТИТЬ, ерчу, ертишь; ерченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
очертя голову — Неизм. 1. Необдуманно, безрассудно, не думая о последствиях. С глаг. несов. и сов. вида: поступать, действовать, поступить, броситься… как? очертя голову. Без истории теперь, как и во всякое переходное время, нет спасения. Чувствуешь, что многое… … Учебный фразеологический словарь
Очертя голову. — Сполагоря. Очертя голову. Сполагоря своя воля. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Сломя голову. Очертя голову. Без оглядки. Во все лопатки. См. ПОРА МЕРА СПЕХ Во что гнедая ни хлыстнет. Очертя голову. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ Валяй напропалую.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
очертя голову — (иноск.) отчаянно, на погибель, рискуя головой Ср. Очерчивать деревья, готовя их в рубку. Ср. Впечатлительный и страстный, я очертя голову бросался в жизнь, отдаваясь минутному увлечению... Григорович. Литерат. восп. 7. Ср. Как только увидел я,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Очертя голову — Разг. Экспрес. Безрассудно смело, не думая о последствиях. Аптекарь был в Ревеле; там он познакомился с какой то молодой девушкой и предложил ей руку; девушка, едва знавшая его, шла за него очертя голову, как следует девушке вообще и немке в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
очертя голову — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. 1. Очень быстро, поспешно; опрометью. отт. перен. Не думая. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
очертя голову — о чьем либо очень быстром, стремительном и безрассудном движении куда либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Выражение связано с древним поверьем: чтобы оградить себя от нечистой силы и опасностей, с ней связанных, достаточно было… … Справочник по фразеологии
очертя голову — в зн. нареч.; Не думая о последствиях, безрассудно. Нестись о. голову … Словарь многих выражений
Очертя голову — Разг. Безрассудно, не думая о последствиях. ФСРЯ, 307; ДП, 76, 450, 482; ЗС 1996, 108, 480; БТС, 771 … Большой словарь русских поговорок