Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

отношения

  • 1 Beziehungen pl

    отношения {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Beziehungen pl

  • 2 relations pl

    отношения {мн}

    English-Bulgarian small dictionary > relations pl

  • 3 familiarity

    {fə,mili'æriti}
    1. n l. близки отношения, интимност
    2. любовни отношения, интимност
    рl ласки
    3. фамилиарност, фамилиарничене
    4. запознатост, осведоменост, знание, знания
    * * *
    {fъ,mili'ariti} n l. близки отношения, интимност; 2. любо
    * * *
    фамилиарност; осведоменост; запознанство; интимност;
    * * *
    1. n l. близки отношения, интимност 2. pl ласки 3. запознатост, осведоменост, знание, знания 4. любовни отношения, интимност 5. фамилиарност, фамилиарничене
    * * *
    familiarity[fə¸mili´æriti] n 1. близки отношения, интимност; on terms of \familiarity with в близки отношения с; 2. любовни отношения, интимност; pl ласки; 3. фамилиарност, фамилиарничене; 4. запознанство; осведоменост, информираност; his \familiarity with the subject was remarkable осведомеността му по предмета е забележителна; \familiarity breeds contempt прекалената интимност (прекалено близкото познаване на нещо) поражда презрение.

    English-Bulgarian dictionary > familiarity

  • 4 term

    {tə:m}
    I. 1. срок, период
    during his TERM of office докато беше на служба/заемаше този пост
    presidential TERM президентски мандат
    2. платежен срок, ден на плащане (обик. на 3 месеца)
    to owe a TERM's rent дължа наем за 3 месеца
    3. семестър, учебен срок
    during TERM през учебно време
    4. съдебна сесия
    5. мат. член
    6. лог. член (на силогизъм)
    7. термин
    рl изрази, фразеология, език
    in TERMs of approval одобрително
    in flatterin/glowing TERMs ласкаво, хвалебствено
    in TERMs of с езика на, от гледна точка на, превърнат в, изчислен с
    in TERM s of science на езика на/от гледна точка на науката
    his work is not profitable in TERMs of money работата му не e изгодна от парична гледна точка
    in TERMs of metrical measures превърнато в метрична система
    in set TERMs ясно, определено, решително, недвусмислено
    8. ост. край, граница
    9. край на периода на нормалната бременност
    she has reached her TERM време e да ражда (за бременна жена)
    10. мед. менструация, период
    11. рl условия на договор и пр., условия за плащане, цена, хонорар
    what are your TERMs for lessons? колко вземате за уроци? on easy TERMs на износна цена, при изгодни условия
    not on any TERM на никаква цена, за нищо на света
    on these TERM s при тези условия
    to come to TERM s отстъпвам, приемам условията, примирявам се (with с)
    the enemy came to TERMs неприятелят капитулира
    to bring someone to TERMs принуждавам някого да се съгласи на/да приеме условията ми
    on TERMs of friendship/equality, etc. на приятелски/равни и пр. начала
    12. лични отношения
    to be on good/friendly TERMs with в добри/приятелски отношения съм с
    we are not on speaking TERMs не се познаваме, само се знаем, не си говорим, скарани сме
    13. ист. рим. граничен стълб, често с бюста на бога Термин
    TERM of reference компетенция, ресор, инструкции
    II. v наричам, назовавам, определям като
    * * *
    {tъ:m} n 1. срок, период; during his term of office докато беше на (2) {tъ:m} v наричам, назовавам, определям като.
    * * *
    член; срочен; срок; термин; условие; триместър; период; понятие; именувам; наричам; назовавам;
    * * *
    1. 1 ист. рим. граничен стълб, често с бюста на бога Термин 2. 1 лични отношения 3. 1 рl условия на договор и пр., условия за плащане, цена, хонорар 4. during his term of office докато беше на служба/заемаше този пост 5. during term през учебно време 6. his work is not profitable in terms of money работата му не e изгодна от парична гледна точка 7. i. срок, период 8. ii. v наричам, назовавам, определям като 9. in flatterin/glowing terms ласкаво, хвалебствено 10. in set terms ясно, определено, решително, недвусмислено 11. in term s of science на езика на/от гледна точка на науката 12. in terms of approval одобрително 13. in terms of metrical measures превърнато в метрична система 14. in terms of с езика на, от гледна точка на, превърнат в, изчислен с 15. not on any term на никаква цена, за нищо на света 16. on terms of friendship/equality, etc. на приятелски/равни и пр. начала 17. on these term s при тези условия 18. presidential term президентски мандат 19. she has reached her term време e да ражда (за бременна жена) 20. term of reference компетенция, ресор, инструкции 21. the enemy came to terms неприятелят капитулира 22. to be on good/friendly terms with в добри/приятелски отношения съм с 23. to bring someone to terms принуждавам някого да се съгласи на/да приеме условията ми 24. to come to term s отстъпвам, приемам условията, примирявам се (with с) 25. to owe a term's rent дължа наем за 3 месеца 26. we are not on speaking terms не се познаваме, само се знаем, не си говорим, скарани сме 27. what are your terms for lessons? колко вземате за уроци? on easy terms на износна цена, при изгодни условия 28. край на периода на нормалната бременност 29. лог. член (на силогизъм) 30. мат. член 31. мед. менструация, период 32. ост. край, граница 33. платежен срок, ден на плащане (обик. на 3 месеца) 34. рl изрази, фразеология, език 35. семестър, учебен срок 36. съдебна сесия 37. термин
    * * *
    term[tə:m] I. n 1. срок, период; in the short ( medium, long) \term в кратко- (средно- дълго) срочен план; for \term of o.'s life до живот; пожизнен; to serve o.'s \term излежавам си наказанието; \term of patent срок на действие на патент; \term of priority приоритетен срок; \term of validity срок на валидност; срок на действие; \term of years юрид. срочно право; 2. pl условия, клаузи (на договор и пр.); условия за плащане, цена; хонорар; usual \terms обикновени условия на експлоатация; \terms of reference компетенция, мандат, права (на комисия и пр.); \term of trade условия на търговия, външнотърговски баланс; \term structure of interest rates структура на лихвените проценти в зависимост от сроковете; on these \terms при тези условия; to come to ( to make) \terms 1) постигам споразумение; 2) капитулирам, предавам се; to bring the enemy to \terms принуждавам неприятеля да капитулира, да приеме условията; on easy \terms при износни условия, на износна цена; not on any \terms на никаква цена, за нищо на света; 3. лични отношения; to be on good ( friendly) \terms with в добри (приятелски) отношения съм с; we are not on speaking \terms не си говорим, скарани сме; 4. семестър, срок; during \term през семестъра, през учебно време; to keep o.'s \terms редовно записвам семестри; to eat o.'s \terms уча за адвокат; 5. термин; pl изрази, език, фразеология; начин на изразяване; in \terms of с езика на; от гледище на; превърнат в; изчислен с; in \terms of approval одобрително; in \terms of figures с езика на цифрите; in set \terms определено, решително; to be thinking in \terms of ( doing s.th.) възнамерявам да, стремя се към, гледам с едно око на; 6. съдебна сесия; 7. ост. край, граница; to set ( put) a \term to определям края на; to have reached o.'s \term време е да ражда (за бременна жена); 8. мед. менструация; 9. платежен срок, ден за плащане (обикн. на 3 месеца); 10. мат. член; елемент; лог. член (на силогизъм); \term by \term почленно; absolute \term постоянен (свободен) член; член на уравнение, който не съдържа неизвестна величина; dominant \term главен (основен) член; \term of fraction член на дроб; 11. ист., рим. граничен стълб, често с бюста на бог Термин; II. v наричам, назовавам; определям като; изразявам.

    English-Bulgarian dictionary > term

  • 5 footing

    {'futiŋ}
    1. стъпване, поставяне/местене на краката (при ходене, танц, фехтовка)
    2. foothold
    to miss/lose one's FOOTING стъпвам накриво/лошо, не чувствувам опора при стъпване, кракът ми се изплъзва (при катерене), спъвам се
    3. само sing прен. основа, база, отношения (с хора), солидно положение
    to get a FOOTING in society затвърдявам се. създавам си добро положение в обществото
    to be on a friendly FOOTING with someone в приятелски отношения съм с някого
    4. положение (на армия и пр.)
    on a war/peace FOOTING на военна/мирна нога
    on an equal FOOTING, on a FOOTING of equality на равна нога, при равни условия (with)
    5. цокъл (на стена, колона)
    * * *
    {'futin} n 1. стъпване; поставяне/местене на краката (при ход
    * * *
    цокъл; стъпване; основа; база; нога;
    * * *
    1. foothold 2. on a war/peace footing на военна/мирна нога 3. on an equal footing, on a footing of equality на равна нога, при равни условия (with) 4. to be on a friendly footing with someone в приятелски отношения съм с някого 5. to get a footing in society затвърдявам се. създавам си добро положение в обществото 6. to miss/lose one's footing стъпвам накриво/лошо, не чувствувам опора при стъпване, кракът ми се изплъзва (при катерене), спъвам се 7. положение (на армия и пр.) 8. само sing прен. основа, база, отношения (с хора), солидно положение 9. стъпване, поставяне/местене на краката (при ходене, танц, фехтовка) 10. цокъл (на стена, колона)
    * * *
    footing[´futiʃ] n 1. основа, база; солидно положение; on a sound ( firm) \footing на здрава основа; to obtain a \footing in society създавам си добро положение в обществото; to pay ( for) o.'s \footing черпя (устройвам тържество) по случай приемането ми в дадено дружество; 2. отношение, положение, условия; on a friendly \footing в приятелски отношения; on a war ( peace) \footing на военна (мирна) нога; war \footing военни ефективи; on the same \footing на равна нога; 3. стъпване; поставяне, местене на краката (при ходене, танц, фехтовка); 4. = foothold; to miss o.'s \footing стъпвам накриво (лошо), не чувствам опора при стъпване; спъвам се; 5. поставяне на стъпало (ходило) (на чорап); материал за стъпала; 6. тясна ленена дантела (като основа, бордюр на дантела с десен); 7. цокъл (на стена, колона); 8. събиране на колона цифри; общият сбор (и с up).

    English-Bulgarian dictionary > footing

  • 6 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 7 relation

    {ri'leiʃn}
    1. отношение, връзка, зависимост
    RELATION of forces съотношение на силите
    RELATIONs of production производствени отношения
    in/with RELATION to по отношение на, що се отнася до
    to bear a RELATION to имам връзка с
    to bear no RELATION to, to be out of all RELATION to нямам никаква връзка/нищо общо с
    to enter into/to have RELATIONs with someone установявам/имам връзки/отношения с някого
    2. родство, роднинство
    3. роднина, сродник, родственик
    RELATION by marriage роднина по мъжка/женска линия
    4. разказ, изложение
    5. юр. донесение
    6. ам. прилагане на закон с обратна сила
    * * *
    {ri'leishn} n 1. отношение, връзка; зависимост; relation of forces с
    * * *
    роднина; роднинство; родство; отношение; връзка; зависимост;
    * * *
    1. in/with relation to по отношение на, що се отнася до 2. relation by marriage роднина по мъжка/женска линия 3. relation of forces съотношение на силите 4. relations of production производствени отношения 5. to bear a relation to имам връзка с 6. to bear no relation to, to be out of all relation to нямам никаква връзка/нищо общо с 7. to enter into/to have relations with someone установявам/имам връзки/отношения с някого 8. ам. прилагане на закон с обратна сила 9. отношение, връзка, зависимост 10. разказ, изложение 11. роднина, сродник, родственик 12. родство, роднинство 13. юр. донесение
    * * *
    relation[ri´leiʃən] n 1. разказ; изложение; юрид. донесение; 2. роднина, сродник, родственик; a \relation by marriage сват; he is no \relation to me ( of mine) той не ми е роднина, не сме роднини с него; 3. родство, роднинство; 4. отношение, връзка; зависимост; \relation of forces съотношение на силите; \relations of production производствени отношения; in ( with) \relation to по отношение на, що се отнася до; to bear a \relation to имам връзка с; to bear no \relation to, to be out of all \relation to нямам никаква връзка (нищо общо) с; 5. pl връзки, взаимоотношения.

    English-Bulgarian dictionary > relation

  • 8 sisterhood

    {'sistəhud}
    1. сестринство, (добри) сестрински отношения
    2. религиозно/благотворително общество на калугерки
    3. група жени, свързани с общи интереси
    * * *
    {'sistъhud} n 1. сестринство, (добри) сестрински отношения
    * * *
    n сестринство;sisterhood; n 1. сестринство, (добри) сестрински отношения; 2. религиозно
    * * *
    1. група жени, свързани с общи интереси 2. религиозно/благотворително общество на калугерки 3. сестринство, (добри) сестрински отношения
    * * *
    sisterhood[´sistəhud] n 1. сестринство, добри сестрински отношения; they lived in loving \sisterhood те живяха задружно като любещи сестри; 2. женско религиозно общество; 3. разг., пренебр. компания, банда.

    English-Bulgarian dictionary > sisterhood

  • 9 dealing

    {'di:liŋ}
    1. държание, отношение, отнасяне
    2. обик. рl отношения, сношения, работа, вземане-даване, (търговски) връзки
    * * *
    {'di:lin} n 1. държание, отношение, отнасяне; 2. обик. рl отн
    * * *
    третиране; отнасяне; отношение; държане;
    * * *
    1. държание, отношение, отнасяне 2. обик. pl отношения, сношения, работа, вземане-даване, (търговски) връзки
    * * *
    dealing[´di:liʃ] n 1. държание, поведение, отношение, отнасяне, третиране; 2. обикн. pl отношения, сношения; вземане-даване, (търговски) връзки; plain \dealings честни, открити отношения; to have (no) \dealings with имам (нямам) работа, вземане-даване с.

    English-Bulgarian dictionary > dealing

  • 10 familiar

    {fə'miliə}
    I. 1. a близък, познат, запознат
    to be FAMILIAR with близък съм с (някого), запознат съм с (нещо)
    on FAMILIAR terms в близки отношения
    to make oneself FAMILIAR with запознавам се с
    2. обикновен, известен, обичаен, познат
    3. фамилиарен, свойски, интимен
    4. свободен, лек, непринуден
    FAMILIAR spirit чирак на магъосник, алхимик и пр
    II. 1. n близък (приятел)
    2. църк. фамулус
    3. чирак на магъосник, алхимик и пр
    * * *
    {fъ'miliъ} a l. близък; познат; запознат; to be familiar with близъ(2) {fъ'miliъ} n l. близък (приятел); 2. цьрк. фамулус; 3. ч
    * * *
    фамулус; фамилиарен; свойски; близък; запознат; интимен;
    * * *
    1. familiar spirit чирак на магъосник, алхимик и пр 2. i. a близък, познат, запознат 3. ii. n близък (приятел) 4. on familiar terms в близки отношения 5. to be familiar with близък съм с (някого), запознат съм с (нещо) 6. to make oneself familiar with запознавам се с 7. обикновен, известен, обичаен, познат 8. свободен, лек, непринуден 9. фамилиарен, свойски, интимен 10. църк. фамулус 11. чирак на магъосник, алхимик и пр
    * * *
    familiar[fə´miljə] I. adj 1. близък, познат; to be \familiar (on \familiar terms) with в близки отношения съм с; запознат съм с; to make o.s. \familiar with запознавам се с; to be on \familiar ground обстановката ми е позната; намирам се в познати води; 2. известен, познат, обикновен; a \familiar sight обичайна гледка, позната картинка; 3. фамилиарен; който фамилиарничи; свойски; интимен (в любовни отношения, връзки); 4. лек, свободен, непринуден; 5. ост. семеен; домашен, личен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv familiarly; \familiar phrase ез. клише; II. n 1. близък приятел; близък; 2. рел. фамулус; 3. зъл дух (на вещица) (и \familiar spirit).

    English-Bulgarian dictionary > familiar

  • 11 good-neighbourliness

    {,gud'neibəlinis}
    n добросъседски отношения
    * * *
    {,gud'neibъlinis} n добросъседски отношения.
    * * *
    n добросъседски отношения
    * * *
    good-neighbourliness[¸gud´neibəlinis] n добросъседски отношения.

    English-Bulgarian dictionary > good-neighbourliness

  • 12 intercourse

    {'intəkɔ:s}
    1. общение, общуване
    2. връзки, отношения
    3. полови сношения (и sexual INTERCOURSE)
    * * *
    {'intъkъ:s} n 1. общение, общуване; 2. връзки, отношения;
    * * *
    сношение; общуване; общение;
    * * *
    1. връзки, отношения 2. общение, общуване 3. полови сношения (и sexual intercourse)
    * * *
    intercourse[´intə¸kɔ:s] n 1. общение, общуване; 2. връзки, отношения; 3. полови сношения.

    English-Bulgarian dictionary > intercourse

  • 13 neighbourliness

    {'neibəlinis}
    n добросъседски отношения/държане, общителност
    * * *
    {'neibъlinis} n добросъседски отношения/държане; общи
    * * *
    общителност; дружелюбност;
    * * *
    n добросъседски отношения/държане, общителност
    * * *
    neighbourliness[´neibəlinis] n добросъседски отношения; общителност.

    English-Bulgarian dictionary > neighbourliness

  • 14 relational

    {ri'leiʃənəl}
    1. грaм. изразяващ граматични отношения (за част на речта)
    2. имащ/показващ връзка, сроден
    * * *
    {ri'leishъnъl} а 1. грaм. изразяващ граматични отношения (з
    * * *
    1. грaм. изразяващ граматични отношения (за част на речта) 2. имащ/показващ връзка, сроден
    * * *
    relational[ri´leiʃənəl] adj изразяващ граматични (синтактични) отношения (за част на речта).

    English-Bulgarian dictionary > relational

  • 15 rupture

    {'rʌptʃə}
    I. 1. скъсване, разкъсване, спукване, пробиване
    2. ел. пробив (на изолацията)
    3. прен. скъсване (на отношения), разрив, раздяла
    4. мед. херния
    II. 1. скъсвам (се), разкъсвам (се), пробивам (се), спуквам (се)
    2. скъсвам (отношения), разстройвам (брак и пр.)
    3. мед. получавам херния
    * * *
    {'r^ptshъ} n 1. скъсване; разкъсване; спукване; пробиване; 2. (2) {'r^ptshъ} v 1. скъсвам (се); разкъсвам (се); пробивам (се
    * * *
    счупване; скъсване; пробивам; разкъсване; разкъсвам; разрив;
    * * *
    1. i. скъсване, разкъсване, спукване, пробиване 2. ii. скъсвам (се), разкъсвам (се), пробивам (се), спуквам (се) 3. ел. пробив (на изолацията) 4. мед. получавам херния 5. мед. херния 6. прен. скъсване (на отношения), разрив, раздяла 7. скъсвам (отношения), разстройвам (брак и пр.)
    * * *
    rupture[´rʌptʃə] I. n 1. разкъсване, разпукване; \rupture of a blood vessel ( cell, membrane) разрив (спукване) на кръвоносен съд (клетка, мембрана); \ruptureed ulcer перфорирана язва; 2. счупване, строшаване; 3. пробиване; 4. разг. кила, херния; 5. прен. разрив, скъсване, раздяла; \rupture between friends скарване (скъсване) между приятели; 6. ел. пробив (на изолацията); II. v 1. разкъсвам (се), скъсвам (се); разделям със сила; 2. пробивам (се), пуквам (се); 3. развалям, влошавам ( взаимоотношения); 4. разг. получавам херния, изсипвам се.

    English-Bulgarian dictionary > rupture

  • 16 severance

    {'sevərəns}
    1. отделяне, разделяне, разлъка
    2. отрязване, скъсване
    3. скъсване, прекъсване (на отношения, договор)
    SEVERANCE pay обезщетение на служител при прекъсване на трудов договор
    * * *
    {'sevъrъns} n 1. отделяне, разделяне; разлъка; 2. отрязване
    * * *
    1. severance pay обезщетение на служител при прекъсване на трудов договор 2. отделяне, разделяне, разлъка 3. отрязване, скъсване 4. скъсване, прекъсване (на отношения, договор)
    * * *
    severance[´sevərəns] n 1. отделяне, разделяне, разлъчване, разлъка; 2. скъсване, прекъсване; пресичане, прерязване; отрязване; \severance of diplomatic relations прекъсване на дипломатически отношения; \severance pay обезщетение, получено при прекъсване на договорни отношения.

    English-Bulgarian dictionary > severance

  • 17 relación

    f 1) разказване, разказ; 2) цел; 3) връзка, отношение; guardar relación имам връзка; entrar en relación влизам във връзка; poner en relación свързвам; relaciónes públicas връзки с обществеността; relación de consanguínea кръвно родство; relación de parentesco роднинска връзка; 4) pl връзки, отношения; entablar relaciónes установявам връзки; estrechar (consolidar) las relaciónes mutuas задълбочавам (укрепвам) взаимните отношения; romper (cortar) las relaciónes скъсвам отношенията; restablecer las relaciónes diplomàticas възстановявам дипломатическите отношения; mantener relaciónes поддържам връзки; 5) доклад, информация, съобщение; hacer una relación изнасям доклад; 6) списък, опис; relación comercial търговска информация; 7) разказ, монолог на драматичен персонаж; 8) граматична връзка; 9) мат. отношение на две съпоставими величини; 10) pl връзка, любовни отношения; relación de ciego а) поетичен разказ или песен на сляп уличен певец; б) прен. лекомислена кратка любовна връзка; в) прен., разг. монотонен разказ.

    Diccionario español-búlgaro > relación

  • 18 amity

    {'æmiti}
    n приятелство, разбирателство, добри чувства, мирни/приятелски отношения
    * * *
    {'amiti} n приятелство, разбирателство; добри чувства; мирни/пр
    * * *
    приятелство; разбирателсoво; другарство;
    * * *
    n приятелство, разбирателство, добри чувства, мирни/приятелски отношения
    * * *
    amity[´æmiti] n приятелство, другарство, разбирателство; мирни отношения между държави.

    English-Bulgarian dictionary > amity

  • 19 breed

    {bri:d}
    I. 1. раждам, размножавам се. въдя (се), плодя (се), имам поколение
    2. Отглеж дам, развъждам. разплодявам (добитък, домашни животни)
    3. отглеждам, отхранвам, възпитавам, обучавам, подготвям
    bred in the bone наследствен, дълбоко вкоренен
    bred to the law с юридическа подготовка/образование
    bred and born по произход и възпитание (и born and bred)
    what's bred in the bone will come out in the flesh посл. наследствените черти рано или късно се проявяват
    4. прен, пораждам, предизвиквам, причинявам
    5. произлизам, възниквам
    to BREED bad/ill blood пораждам лоши чувства/отношения/неприязън, смразявам
    II. 1. род, сой, порода
    2. прен, вид, сорт, категория. класа (особ. за хорa), people of your BREED презр. хора от твоята пасмина
    * * *
    {bri:d} v (bred {bred}) 1. раждам, размножавам се. вьдя (се)(2) n 1. род, сой; порода; 2. прен, вид, сорт, категория. кл
    * * *
    сой; род; раса; отглеждам; пораждам; отхранвам; порода; плодя; въдя; раждам; разплодявам; размножавам; развъждам;
    * * *
    1. bred and born по произход и възпитание (и born and bred) 2. bred in the bone наследствен, дълбоко вкоренен 3. bred to the law с юридическа подготовка/образование 4. i. раждам, размножавам се. въдя (се), плодя (се), имам поколение 5. ii. род, сой, порода 6. to breed bad/ill blood пораждам лоши чувства/отношения/неприязън, смразявам 7. what's bred in the bone will come out in the flesh посл. наследствените черти рано или късно се проявяват 8. Отглеж дам, развъждам. разплодявам (добитък, домашни животни) 9. отглеждам, отхранвам, възпитавам, обучавам, подготвям 10. прен, вид, сорт, категория. класа (особ. за хорa), people of your breed презр. хора от твоята пасмина 11. прен, пораждам, предизвиквам, причинявам 12. произлизам, възниквам
    * * *
    breed [bri:d] I. v ( bred [bred]) 1. въдя, раждам; размножавам се, множа се, плодя се; имам поколение; to \breed in женя се в същия род; 2. отглеждам, развъждам, разплодявам; to \breed true давам породист приплод; 3. отглеждам, отхранвам, възпитавам; подготвям; he was bred to the law подготвиха го за юрист; an Englishman born and bred истински англичанин; what's bred in the bone will come out in the flesh вълкът козината си мени, нрава си не мени; 4. прен. пораждам, предизвиквам, предразполагам към, настройвам към; dirt \breeds disease мръсотията причинява (предизвиква) болести; to \breed ill blood пораждам (предизвиквам) лоши чувства, лоши отношения; II. n 1. порода, вид; раса; сорт, род, сой; \breed will tell куче да е, но от сой да е; 2. прен. вид, категория, група (особ. за хора); X and Y were thinkers of much the same \breed Х и У доста си приличаха по своя начин на мислене; people of your \breed презр. хора от твоята пасмина.

    English-Bulgarian dictionary > breed

  • 20 brotherhood

    {'brʌðəhud}
    1. братство, братски отношения
    2. другарство
    3. хора от една професия, колегия, сдружение, гилда
    4. ам. професионален съюз
    * * *
    {'br^­ъhud} n 1. братство, братски отношения; 2. другарст
    * * *
    братство; колегия;
    * * *
    1. ам. професионален съюз 2. братство, братски отношения 3. другарство 4. хора от една професия, колегия, сдружение, гилда
    * * *
    brotherhood[´brʌðəhud] n 1. братство; хора от една професия, колегия; the literary \brotherhood литературните кръгове; the medical \brotherhood медицинската колегия; 2. профсъюз (особ. на железопътни работници).

    English-Bulgarian dictionary > brotherhood

См. также в других словарях:

  • отношения — взаимоотношения, связи Словарь русских синонимов. отношения см. взаимоотношения Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • отношения —     ОТНОШЕНИЯ, взаимоотношения, связи …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • отношения — Взаимное общение, дружеская, любовная или деловая связь между кем либо. Амикошонские (устар. яразг.), амурные (разг.), безупречные, бесцеремонные, близкие, враждебные, давние, деликатные, деловые, добрососедские, добрые, дружеские, дружественные …   Словарь эпитетов

  • отношения — (не) иметь отношения • действие, Neg выстраивать отношения • существование / создание, продолжение выяснить отношения • совместность, взаимность выяснять отношения • продолжение, совместность, взаимность испортились отношения • изменение, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ОТНОШЕНИЯ —     Сон, в котором вы завязываете тесные и прочные деловые отношения с новыми партнерами, предвещает болезни и неудачи, а также предупреждает о том, что следует быть поосторожнее с противниками, иначе они доставят вам слишком много неприятностей …   Сонник Мельникова

  • отношения — (взаимное общение, связь между кем л.) кого и между кем. В отношениях людей всего больше было чувства подстерегающей злобы (Горький). Установились деловые отношения между людьми определенного круга …   Словарь управления

  • отношения — (лингв.) Взаимосвязи, которые обнаруживаются между ярусами и категориями, единицами и их частями Основные типы отношений: 1) парадигматические (объединяющие единицы языка в группы, разряды, категории: система согласных, система склонения,… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • ОТНОШЕНИЯ — целостная система индивидуальных, избирательных, сознательных связей личности с различными сторонами объективной действительности. О. характеризует тот конкретный смысл, к рый имеют для человека отдельные объекты, явления, люди. Положительный или …   Педагогический словарь

  • отношения — santykiai statusas T sritis švietimas apibrėžtis Reikšmės, kurią individui turi aplinka (daiktai, žmonės), išgyvenimas. Jis pirmiausia yra subjektyvi tos reikšmės apraiška, todėl atspindi individo patirtį, interesus, polinkius, pažiūras. Nuo… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • отношения — santykiai statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Išgyvenimas reikšmės, kurią individui turi aplinka (daiktai, žmonės). atitikmenys: angl. relations vok. Beziehungen rus. отношения …   Sporto terminų žodynas

  • отношения — santykiai statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Socialinis elgesys, siejantis asmenis ir asmenų grupes. Yra keli santykių tipai: bendradarbiavimas, rungtyniavimas, konfliktas. atitikmenys: angl. relations vok. Beziehungen rus.… …   Sporto terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»