Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отключиться

  • 101 lie down

    1. phr v лечь, прилечь
    2. phr v разг. проявлять покорность, безропотно подчиняться
    Синонимический ряд:
    1. rest (verb) lie; recline; repose; rest; stretch out
    2. sleep (verb) accommodate; bed down; entertain; hit the hay; house for the night; quarter; retire; sleep; turn in

    English-Russian base dictionary > lie down

  • 102 pop off

    1. phr v разг. внезапно уйти, удалиться; отправиться
    2. phr v разг. умереть
    3. phr v разг. заснуть
    4. phr v разг. публично заявлять; жаловаться
    Синонимический ряд:
    1. die (verb) cash in; conk; decease; demise; die; drop; expire; pass; pass away; pass out; peg out; perish; pip; succumb
    2. go (verb) depart; exit; get away; get off; go; leave; move; pull out; push off; quit; retire; run along; shove off; take off; withdraw

    English-Russian base dictionary > pop off

  • 103 tune out

    1. phr v радио
    2. phr v выключать, отключать

    when I get this program I tune it out — когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник

    3. phr v отключиться, перестать обращать внимание
    4. phr v не замечать окружающего

    when things get a bit too much she simply tunes out temporarily — когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя

    English-Russian base dictionary > tune out

  • 104 bambola

    Il nuovo dizionario italiano-russo > bambola

  • 105 välja lülituma

    отключаться,
    отключиться

    Eesti-venelased uus sõnastik > välja lülituma

  • 106 юскисьны

    1) распрягать (лошадь) 2) распрячься (о лошади). \юскисьны уджись отключиться от работы (из-за усталости); \юскисьны юöмись перестать выпивать

    Коми-пермяцко-русский словарь > юскисьны

  • 107 Strangers on a Train

       1951 – США (101 мин)
         Произв. Warner Bros. (Алфред Хичкок)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Реймонд Чандлер, Уитфилд Кук, Ченци Ормонде по одноименному роману Патриши Хайсмит
         Опер. Роберт Бёркс
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Фарли Грейнджер (Гай Хейнз), Рут Роман (Энн Мортон), Роберт Уокер (Бруно Энтони), Лео Дж. Кэрролл (сенатор Мортон), Патриша Хичкок (Барбара Мортон), Лора Эллиот (Мириам Хейнз), Мэрион Лорн (миссис Энтони), Джонатан Хейл (мистер Энтони), Хауард Сент-Джон (капитан Тёрли).
       В поезде, идущем в городок Меткалф, к теннисисту Гаю Хейнзу, уже довольно известному в спортивных кругах, подсаживается незнакомец – Бруно Энтони. Бруно, судя по всему, прекрасно осведомлен о жизни Гая. Например, ему известно, что Гай хочет развестись с женой Мириам и жениться на Энн Мортон, дочери сенатора. После короткого предисловия Бруно делится с Гаем своей схемой идеального преступления: он возьмется устранить Мириам, а Гай убьет отца Бруно, которого тот смертельно ненавидит. Отец Бруно, человек невероятно богатый, хочет заставить сына работать, а Бруно не может этого допустить. Поскольку ни у Бруно, ни у Гая не будет видимого мотива, они наверняка не попадут под подозрение. Гай не принимает всерьез это необычное предложение от человека, который явно не в себе. Он выходит в Меткалфе и идет к жене, продавщице в музыкальном магазине. Она объявляет ему, что хоть и беременна от другого, нисколько не намерена разводиться, потому что Гай вот-вот станет знаменитым и начнет зарабатывать больше денег.
       А Бруно тем временем выполняет свою часть плана. Он следит за Мириам, которая с 2 друзьями отправляется в парк развлечений. Он душит ее на небольшом островке – в конечном пункте «тоннеля любви». В этот момент Гай находится в поезде ― он едет в Нью-Йорк и беседует с изрядно выпившим профессором математики. Гай встречает Бруно и узнает от него о гибели жены. Он понимает, что столкнулся с опасным сумасшедшим, но не смеет обратиться в полицию из страха быть обвиненным в соучастии. Он приходит в дом Энн Мортон, но не говорит о Бруно. На следующий день его вызывают в полицию, но профессор математики не может его вспомнить, и его алиби рушится. Теперь Гай под круглосуточным наблюдением; полицейская бригада работает посменно. Вдобавок его повсюду преследует Бруно и требует, чтобы Гай выполнил свою часть их так называемого уговора.
       Через общих знакомых Бруно выходит на Энн и ее отца. Энн начинает что-то подозревать, и Гай рассказывает ей все. Он безуспешно пытается связаться с отцом Бруно и поговорить с ним о душевном состоянии его сына. Энн добивается того же от матери Бруно. Ей удается напроситься на прием, но она встречает лишь глухое недоверие пожилой женщины, которая, впрочем, и сама явно не в ладах с собой. Бруно грозится Энн, что оставит на островке зажигалку с инициалами Гая, случайно оказавшуюся в его руках после их первой встречи. Эта железная улика неминуемо приведет к аресту Гая. Гай не может пропустить важный матч. Начинается состязание на скорость между Гаем, которому нужно как можно быстрее победить соперника, и Бруно, спешащим в парк аттракционов. По дороге Бруно роняет зажигалку в водосточную решетку и теряет время, доставая ее оттуда. Тем не менее он попадает в парк первым. Заметив полицейских, Бруно воображает, будто они идут по его следам, хотя на самом деле они пришли арестовать Гая, поскольку бригада, следившая за ним, упустила его из виду. Гай находит Бруно, которого опознает ярмарочный торговец, видевший его в вечер преступления. Гай и Бруно дерутся на карусели на полном ходу (пуля, выпущенная полицейским, по ошибке попала в машиниста карусели, и тот упал на рычаг управления). Проскользнув под карусель, ярмарочный торговец останавливает ее. Умирая под обломками карусели, Бруно по-прежнему утверждает, что преступник – Гай. Однако когда он умирает, его рука разжимается, открывая миру пресловутую зажигалку
         Одна из тех 5–6 картин Хичкока, что наиболее важны для понимания этого режиссера. В этом фильме важнейшая хичкоковская тема – присвоение чужой вины – предстает в самом открытом виде и становится главной движущей силой действия. Это действие, большей частью состоящее из попыток персонажа (Гая, чью роль играет Фарли Грейнджер) вырваться из расставленных сетей, окутано мерцающим, металлическим и холодным светом, отточенным оператором-постановщиком Робертом Бёрксом, который впервые работает с Хичкоком. Гай, невинно обвиненный, настолько же лишен инициативы и свободы действий, как и его товарищ по несчастью – персонаж Генри Фонды в фильме Не тот человек, The Wrong Man. Как и герой Фонды, Гай искупает некую метафизическую ошибку, связанную с первородным грехом. Для Хичкока, кажется, в мире не существует полностью «невинно обвиненных»: Гай думал об убийстве, хотел совершить убийство и поэтому вступил в заколдованный круг вины. И главная схватка Случайных попутчиков происходит, ни много ни мало, между Дьяволом (в блестящем исполнении Роберта Уокера) и его порождением. Последний в финале побеждает, перед этим пройдя по краю пропасти, поскольку с моральной точки зрения Хичкок принадлежит к лагерю оптимистов или, по крайней мере, старается оставить у зрителя такое впечатление. В последних фильмах, несмотря на то, что времена изменились и он уже имел возможность завершать сюжеты не традиционным хэппи-эндом, а победой Зла, он каждый раз отказывался это делать. Этот фильм снят им в классическом, строгом, почти суровом стиле, который, однако, перемежают лихорадочные вспышки в точках наивысшего напряжения и саспепса (см. сцену убийства Мириам; сцену матча с участием Гая и параллельного движения Бруно к парку аттракционов; наконец, сцену на бешено мчащейся карусели). Именно в таких местах, когда режиссер чувствует, что крепко держит публику он позволяет себе на время отключиться от сюжета и увлечься визуальными узорами, складывающимися в целую симфонию образов и звуков, где удовольствие от рассказывания истории уступает место чистому наслаждению от создания динамичных пластических образов. Но Хичкок непременно дождется, когда зритель окажется в полной его власти, чтобы наконец сделать приятное себе и проявить, таким образом, свою подлинную природу – природу гениального формалиста, обладающего полной властью над временем в своих картинах и пользующегося им, чтобы оттачивать адские, апокалиптические образы, избавляясь тем самым от собственных навязчивых идей. В такие моменты (они могут растягиваться надолго) он изобретает и использует с легендарным мастерством целый арсенал трюков, оптических и фотографических эффектов, которые зритель в большинстве случаев не успевает разглядеть при 1-м просмотре, а иногда даже и при пересмотре.
       N.B. История разногласий между Чандлером и Хичкоком не представляет ни малейшего интереса. Чандлер был приглашен для написания диалогов для фильма после того, как от этой работы отказались несколько сценаристов. Похоже, писатель совершенно недооценил драматургический гений режиссера и даже на мгновение не заподозрил, насколько глубоко тот привязан к историям, выбранным им для постановки.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (990 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 297–298 (1981).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Strangers on a Train

См. также в других словарях:

  • отключиться — отсоединиться, отвлечься, разъединиться, проветриться, обесточиться, отрубиться, обрубиться, забыться, отъединиться, выключиться, прийти в бессознательное состояние, вырубиться, развлечься, устраниться, освежиться, рассеяться, отрешиться Словарь… …   Словарь синонимов

  • ОТКЛЮЧИТЬСЯ — ОТКЛЮЧИТЬСЯ, чусь, чишься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Выключиться из сети, стать отключённым. Телефон отключился. 2. Мысленно устраниться, сознательно перестать думать о чём н., замечать что н., отрешиться. | несовер. отключаться …   Толковый словарь Ожегова

  • отключиться — отключиться, отключусь, отключится (не рекомендуется отключится) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • отключиться — ОТКЛЮЧАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. ОТКЛЮЧИТЬСЯ, чусь, чишься (или ючишься), от чего и без доп. Приходить в бессознательное состояние (напр., хмелеть, засыпать, терять сознание и т. п.); не слушать того, что говорят, думать о своем …   Словарь русского арго

  • отключиться — I сов. неперех. см. отключаться I II сов. неперех. разг. см. отключаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отключиться — отключиться, отключусь, отключимся, отключишься, отключитесь, отключится, отключатся, отключась, отключился, отключилась, отключилось, отключились, отключись, отключитесь, отключившийся, отключившаяся, отключившееся, отключившиеся, отключившегося …   Формы слов

  • отключиться — отключ иться, ч усь, ч ится …   Русский орфографический словарь

  • отключиться — (II), отключу/(сь), чи/шь(ся), ча/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • отключиться — B/A гл см. Приложение II отключу/(сь) отключи/шь(ся) отключа/т(ся) отключённый A/B пр; 245, 254 см. Приложение II отключён …   Словарь ударений русского языка

  • отключиться — чусь, чишься; св. 1. только 3 л. Выключиться из сети, стать отключённым. О. вследствие неисправности, поломки. Телефон отключился. Станок отключился автоматически. 2. Разг. Перестать замечать окружающее, переключив внимание на другое. О. от суеты …   Энциклопедический словарь

  • отключиться — опьянеть …   Воровской жаргон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»