-
121 Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto
Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.Употребляется (иногда в неточной форме Nihil humanum) при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому, способность понять и отозваться на все, что свойственно людям или в знач.: Я человек и не застрахован ни от каких человеческих заблуждений и слабостей.Теренций, "Сам себя наказывающий", 75-77:[ MEN.: ] Chremés, tantumn(e) ab ré tua (e)st otí tibi,[ CHR.: ] Homo sum: humani nihil a me alienum puto.[ Менедем: ] "Хремет, неужели у тебя остается столько досуга от твоих собственных дел, что ты вмешиваешься в чужие, которые тебя нисколько не касаются?[ Хремет: ] Я человек: считаю, что ничто человеческое мне не чуждо".- Старик Хремет, чрезмерная строгость которого побудила его сына покинуть отцовский дом и родину, горько раскаивается и наказывает себя тяжелой для его возраста работой на своем земельном участке. Это вызывает недоуменный вопрос его соседа Менедема и ворчливый ответ Хремета.Я не могу удержаться, - чтоб не выразить вам нашего искреннего живого участия. Homines sumus; nihil humani a nobis dlienum esse putamus (люди мы, и ничто людское не считаем для себя чужим). (М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции.)Вот я, простой человек, нигде себя не чувствую ни царем ни гением, а везде остаюсь человеком, и помню, как, еще будучи мальчиком, затвердил пословицу: homo sum et nihil humani a me alienum puto! Две пули, пролетевшие сквозь мое тело, подтвердили мое право вмешиваться в те дела, за которые я плачу своей кровью. (А. И. Герцен Записки одного молодого человека.)Но ведь я человек, Подхалимов! Homo somo, как говорит Мамелфин... то-бишь, как дальше? Homo sum et nihil humani a me alienum puto, - подсказал я: то есть человек есмь, и ни один человеческий порок не чужд мне... (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)С легкой руки Кирилла и Мефодия до благоверного князя Владимира переводы не только распространились, но и совершенно освоились у нас на Руси, до того освоились, что наконец сами переводчики потеряли ясное сознание о различии между переводом и оригинальным сочинением. На все обвинения в том, что их оригинальность чисто переводная, - они, как Александр Дюма, очень бесцеремонно отвечают, что берут свое добро везде, где его находят, и для большей убедительности скрепляют французское мнение латинской цитатой, важно произнося: homo sum et nihil humanum a me alienum puto. (Н. А. Добролюбов, О древнейшем переводе хроники Георгия Амартола.)Поэзия может и должна затрагивать самые разнообразные предметы. Поэт, как и всякий другой, находится под влиянием как общественных условий и интересов, так и национальных, местных и временных; ему, как и всякому другому, nihil humani alienum est, поэтому и содержание поэтических произведений может носить в себе отпечаток [ как ] общемировых вопросов, так и тех, которые составляют насущную злобу дня. (И. А. Бунин, Недостатки современной поэзии.)Рожденный во времена более несчастливые, быть может, хотя и более просвещенные, Нодье заимствует у Рабле лишь изобретательность стилистических приемов. Способ же трогать и нравиться он находит в собственном сердце. Душа писателя целиком отражается в его творчестве, как бы вдохновленном следующим изречением Теренция: homo sum; humani nihil a me alienum puto. (Проспер Мериме, Шарль Нодье.)□ - У черта ревматизм? - Почему же и нет, если я иногда воплощаюсь. Воплощаюсь, так и принимаю последствия. Сатана sum et nihil humanum a me alienum puto. - Как, как? Сатана sum et nihil humanum... это неглупо для черта. - Рад, что наконец угодил. (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto
-
122 Inde irae et lacrimae
Отсюда гнев и слезы.Ювенал, "Сатиры", I, 165:Ínfremuít, rubet áuditór, cui frígida méns estCríminibús, tacitá sudánt praecórdia cúlpaÍnd(e) ir(ae) ét lacrimáe."Когда пылающий Луцилий загремит, как бы угрожая мечом, слушатель, содрогаясь в душе от обвинений, краснеет и его ум изнемогает от молчаливого сознания вины: отсюда гнев и слезы".Привлечение представителей русских организаций сразу же обнаружило решительный перевес большевиков (так наз. "ленинцев"). - Inde irae заграничных группок, которые были "дезавуированы", потому что у них не оказалось сторонников в России. (В. И. Ленин, Аноним из "Vorwärts'a и положение дел в РСДРП.)Это-то молчание и оскорбляет -, потому что противоречие все-таки ставит оппонента на одну доску с вопрошателем. Напротив того, молчание устраняет самый предмет спора, ставит возбуждающего вопрос в положение человека, который сгоряча подает руку и вместо пожатия встречает пустое место. Inde irae (Е. Салтыков-Щедрин, Итоги.)Оригинальность и решительность Стасова колебали стоячее болото раз установившихся взглядов и невольно заставляли с неудовольствием, проверять так называемых знатоков свои авторитетные вещания. Inde irae - злобные выходки со стороны неопрятных памфлетистов, присвоивших себе звание критиков. (А. Ф. Кони, В. В. Стасов.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Inde irae et lacrimae
-
123 omalaatuisuus, omaperäisyys, omintakeisuus
своеобразие, самобытность, оригинальность ~ странность, необычностьФинско-русский словарь > omalaatuisuus, omaperäisyys, omintakeisuus
-
124 cutesie
-
125 cutesy
['kjuːtsɪ]1) Общая лексика: жеманный, кокетливый, претендующий на остроумие2) Разговорное выражение: остроумие, претендующий на оригинальность3) Архитектура: вычурный, претенциозный4) Сленг: "розовые слюни" -
126 distinction
[dɪs'tɪŋ(k)ʃ(ə)n]1) Общая лексика: выдающиеся качества, высокие качества, знак отличия, знатность, известность, индивидуальность, оригинальность, отличие, отличительная особенность, разграничение, различение, различие, разница, распознавание2) Медицина: особенность, отличительный признак, характерная черта4) Юридический термин: отход от правила, отход от принципа5) Психология: определенное отличие, способность различать6) Космонавтика: деление, разделение7) Деловая лексика: безупречность, исключительность, награда, почёт, почесть8) Образование: "отлично"9) Контроль качества: (отличительная) особенность10) Авиационная медицина: опознавание11) Макаров: признак, особенность (отличительное качество), особенность (отличительное качество, свойство) -
127 distinctiveness
[dɪs'tɪŋ(k)tɪvnɪs]1) Общая лексика: отчётливость, ясность, выраженная индивидуальность, отличительность ( свойство товарной марки, заключающееся в том, что марка должна позволять однозначно отличать товары одного лица от аналогичных товаров другого лица; торговое обозначение, описывающее свой2) Юридический термин: отличительность, различительная сила (напр товарного знака)3) Текстиль: высокое качество, оригинальность4) Патология: различительная способность (товарного знака)5) Организация производства: избирательность поведения6) Реклама: индивидуальный характер, самобытность, своеобразие7) Патенты: различительная способность (токарного знака)8) Деловая лексика: отличительный признак, характерная черта9) Полимеры: отличительная особенность10) Авиационная медицина: различимость -
128 eccentricity
[ˌeksen'trɪsɪtɪ]1) Общая лексика: оригинальность, странность, чудачество, экстравагантность, эксцентриситет, эксцентричность, заскок, придурь, оригинальничание2) Авиация: люфт (радиальный), радиальный люфт3) Строительство: вне-центренность4) Математика: нецентральность, эксцентричный5) Автоматика: отклонение от соосности, радиальное биение6) Оружейное производство: эксцентрицитет7) Макаров: эксцентриситет диска (для механической звукозаписи)
См. также в других словарях:
оригинальность — небанальность, неординарность, своеобычность, специфика, самобытность, своеобразие, неповторимость, самостоятельность, своеобразность, непохожесть, индивидуальность, нетривиальность, подлинность, причудливость, странность, необычность,… … Словарь синонимов
оригинальность — и, ж. original, oribinalité f. 1. Подлинность (текста, рукописи и т.п.). Оригинальность текста не вызывает сомнений. БАС 1. Подлинность. Ян. 1806. 2. Что л. особенное, своеобразное. Эта фигура напоминает изображение Христа у других живописцев, и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ — ОРИГИНАЛЬНОСТЬ, оригинальности, жен. (книжн.). отвлеч. сущ. к оригинальный. Оригинальность рукописи заподозрена. Оригинальность костюма. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ — (от слова оригинал). Самобытность, своеобразность. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОРИГИНАЛЬНОСТЬ от слова оригинал. Самобытность. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в… … Словарь иностранных слов русского языка
оригинальность — ОРИГИНАЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
оригинальность — новизна (напр. конструкции, разработки) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы новизна EN originality … Справочник технического переводчика
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ — особенность индивида, произведения. Оригинальность отличается от искусственной фантазии, странности, тем, что она связана с творческим процессом по созданию произведения, с изобретательностью, проявленной в этом процессе: оригинальным генералом… … Философский словарь
Оригинальность — (лат. – первоначальный, первичный) – качество личности или продукта деятельности, выражающееся как самобытность, неповторимость, своеобразие, нестандартность. Эти качества любого человека, предмет или явление делают привлекательными.… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ — особенность индивида, произведения, их уникальность, неповторимость. При таком подходе оказывается, что истинная оригинальность человека проявляется не в момент кризиса оригинальности, свойственного подросткам (тогда оригинальность остается… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
оригинальность — • глубокая оригинальность … Словарь русской идиоматики
ОРИГИНАЛЬНОСТЬ, НОВИЗНА — Оригинальность это искусство утаивать свои источники. Франклин П. Джонс В вашем труде много хорошего и оригинального, но то, что в нем хорошо, не оригинально, а то, что оригинально, нехорошо. Сэмюэл Джонсон Повторяться каждый раз по другому не… … Сводная энциклопедия афоризмов