Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

илымаш

  • 1 илымаш

    илымаш
    Г.: ӹлӹмӓш
    сущ. от илаш
    1. жизнь, житьё, существование, обитание

    Шкетын илымаш жизнь в одиночестве;

    йорлын илымаш бедное существование;

    пещерыште илымаш обитание в пещере.

    Григорий Петрович кок арня колымаш ден илымаш коклаште эртарыш. С. Чавайн. Григорий Петрович провёл две недели между смертью и жизнью.

    2. в поз. опр. жизненный, жизни

    Илымаш шот толк жизни;

    илымаш сӱрет картина жизни.

    (Колхоз оза) ласкан ойла: Йынаш, тӱнян мундыра пӧрдеш, мучаш лектеш, илымаш корнет тыйынат ушна пырля. О. Ипай. Хозяин колхоза ласково говорит: Йынаш, клубок жизни крутится, найдётся конец его, определится и твой жизненный путь.

    Илымаш кужу корнышто лийын кертеш южгунам яклештмаш. М. Казаков. На долгом жизненном пути могут быть иногда скольжения.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > илымаш

  • 2 илымаш-касымаш

    илымаш-касымаш
    диал. сущ. от илаш-касаш житьё-бытьё, житишко, жизнь

    – Кузерак илымаш-касымаш? – Как жизнь?

    Смотри также:

    илымаш-кутырымаш

    Марийско-русский словарь > илымаш-касымаш

  • 3 илымаш-шӱлымаш

    илымаш-шӱлымаш
    сущ. от илаш-шӱлаш (букв. жить-дышать) житьё-бытьё

    – Вара, могай илымаш-шӱлымаш? – тудо (Элексей) пелештыш. В. Любимов. – Ну, как житьё-бытьё? – спросил Алексей.

    Смотри также:

    илымаш-кутырымаш

    Марийско-русский словарь > илымаш-шӱлымаш

  • 4 илымаш-кутырымаш

    илымаш-кутырымаш
    сущ. от илаш-кутыраш житьё-бытьё, обычно употребляется при приветствии

    – Вара, качымарий, могай илымаш-кутырымаш? С. Чавайн. – Ну, жених, как жизнь?

    Марийско-русский словарь > илымаш-кутырымаш

  • 5 кузе илымаш

    кузе илымаш, могай илымаш?
    разг. как жизнь?

    – Поро кече, Ирина Павловна! Кузе илымашет? Н. Лекайн. – Добрый день, Ирина Павловна! Как твоя жизнь?

    Могайрак илымашда, пашада? С. Вишневский. – Как ваша жизнь, работа?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    илымаш

    Марийско-русский словарь > кузе илымаш

  • 6 могай илымаш

    кузе илымаш, могай илымаш?
    разг. как жизнь?

    – Поро кече, Ирина Павловна! Кузе илымашет? Н. Лекайн. – Добрый день, Ирина Павловна! Как твоя жизнь?

    Могайрак илымашда, пашада? С. Вишневский. – Как ваша жизнь, работа?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    илымаш

    Марийско-русский словарь > могай илымаш

  • 7 ӹлӹш-шӱлӹш

    ӹлӹш-шӱлӹш
    Г.
    житьё-бытьё; жизнь, существование (букв. жизнь-дыхание)

    Шаям тӹнгӓлмешкӹ, делегаци икманяр хозяйствын ӹлӹш-шӱлӹшӹштӹм анжен лӓктӹн. «Жерӓ» Прежде чем начать разговор, делегация ознакомилась с жизнью нескольких хозяйств.

    Марийско-русский словарь > ӹлӹш-шӱлӹш

  • 8 автономий

    автономий
    автономия (элым шкевуя вуйлатымаш, шкевуя илымаш)

    Папкыште автономий нерген законын текстше киен. К. Васин. В папке лежал текст закона об автономии.

    Марийско-русский словарь > автономий

  • 9 атмален кучаш

    связать, связывать

    Ожно Сава вакш оза-влак ойым колыштын, йогыланен илен. Тиде илымаш кызытат тудым атмален куча. М. Шкетан. Раньше Сава слушался хозяев мельницы, ленился. Такая жизнь связывает его и сейчас.

    Составной глагол. Основное слово:

    атмалаш

    Марийско-русский словарь > атмален кучаш

  • 10 годсек

    годсек
    посл. выражает временные отношения, передаётся:
    1. предлогами с, в течение, от

    Эр годсек с утра;

    шочмо годсек от рождения;

    изи годсек с малых лет;

    кок ий годсек в течение двух лет.

    Изи годсек палыме мотор Юл серем, мо уло тӱняште тый дечет шерге! К. Исаков. С детских лет мне знакомый красивый берег Волги, что есть на свете дороже тебя!

    Ныл ий годсек инженерлан мый тунемым. О. Ипай. В течение четырёх лет я учился на инженера.

    2. союзами как, как только, с тех пор как, после того как

    Извате Онякай толмо годсек сайын илымаш уке. М. Шкетан. После того как к нам пришла мачеха Онякай, хорошей жизни нет.

    Марийско-русский словарь > годсек

  • 11 еҥ кӱшеш илыше

    Еҥ кӱшеш илыше лияш быть иждивенцем;

    еҥ кӱшеш илымаш иждивенство.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    илыше

    Марийско-русский словарь > еҥ кӱшеш илыше

  • 12 зато

    зато
    союз соответствует противительно-возместительным союзам зато, а

    Телым тӱнӧ йӱштӧ, зато коҥгамбалне шокшо. Г. Ефруш. Зимой на улице холодно, зато тепло на печи.

    Тек шоҥгемына ме жап деч ончыч, но зато курымешак пеледешыс йырваш: миллионло-влакын йӧратымаш да рвезылык, тӱрлӧ калык-влакын келшен илымаш. А. Бик. Пусть состарились мы до времени, но зато на века цветут кругом любовь и молодость миллионов, мирная жизнь разных народов.

    Марийско-русский словарь > зато

  • 13 илыш-касыш

    илыш-касыш
    диал. житьё-бытьё

    Илыш-касыш азапландара тревожит житьё-бытьё;

    илыш-касышым каласкалаш рассказать о житье-бытье.

    Илыш-касышыже кугунак ок куандаре гынат, Нургалий вуйым сакен коштын огешак мошто, эртак воштылеш веле. А. Эрыкан. Хотя и не радует житьё-бытьё, Нургалий не умеет унывать, он постоянно улыбается.

    Марийско-русский словарь > илыш-касыш

  • 14 инерций

    инерций
    1. физ. инерция (ӧрдыж гыч иктаж-могай вийын толын пернымекше, телан ик верыштак лийын кодмыжо але движенийыште улшо телан чарныде каен шогымыжо)

    Инерций дене каяш двигаться по инерции.

    Коктынат уло кертмын пижына гын, инерций дене ала лектын кертына. В. Косоротов. Если возьмёмся вдвоём изо всех сил, может, по инерции сможем выйти.

    2. перен. бездеятельность, отсутствие инициатвы, предприимчивости (мыжыкын, инициатива деч посна, уым шонен лукде, тошто семынакэркын илымаш)

    Яндышев инерций почеш илен. М. Шкетан. Яндышев жил по инерции.

    Марийско-русский словарь > инерций

  • 15 кабала

    кабала
    1. ист. кабала (незерын поян кидыште илымаш, куллык)
    2. перен. кабала; полная рабская зависимость (куллык; кул шотышто лиймаш)

    Кабала гыч утлаш освободиться от кабалы;

    кабалаш логалаш попасть в кабалу.

    Погынышо-влак нуным кабалашке логалтыше кагаз ора йӱлымым ончат. К. Васин. Собравшиеся смотрят на кучу горящих бумаг, приписавших их в кабалу.

    Марийско-русский словарь > кабала

  • 16 колониализм

    Марийско-русский словарь > колониализм

  • 17 конфронтаций

    конфронтаций
    конфронтация (икте-весе ваштареш тушманлын шогымаш, икте-весе ваштареш шум шогалтымаш)

    Конфронтацийын лушкыдеммыже ослабление конфронтации.

    Тӱнямбалне тынысле пырля илымаш лийшаш, конфронтаций огыл. На земле должно быть мирное сосуществование, а не конфронтация.

    Марийско-русский словарь > конфронтаций

  • 18 кочде-йӱде

    кочде-йӱде
    Г.: качде-йӱде
    разг. не поев, не попив; без пропитания, впроголодь

    Кочде-йӱде шинчымаш (илымаш) жизнь впроголодь.

    Тол-я унала марий еҥ дек – тый кочде-йӱде садак от лек. С. Вишневский. Приди-ка в гости к марийцу – не уйдёшь от него без угощенья (букв. не поев, не попив).

    Марийско-русский словарь > кочде-йӱде

  • 19 ласка

    ласка
    Г.: ласко
    1. прил. ласковый, любезный, добрый, приятный; полный ласки, выражающий ласку

    Ласка йоча ласковый ребёнок;

    ласка ончалтыш ласковый взгляд.

    Ласка кумылан медсестран тыршен ончымыжо нелын черланыше Плотниковым писын йол ӱмбак шогалтен. П. Корнилов. Старательный уход ласковой медсестры быстро поднял на ноги тяжелобольного Плотникова.

    Сӱан деч ончыч могай ныжылге да ласка ыле, а тыгай ватемже кушеч шочын? И. Иванов. Какой была нежной и ласковой до свадьбы, откуда же появилась у меня такая жена?

    Сравни с:

    шыма, лыжга
    2. прил. спокойный; лишённый тревог, забот

    Ласка илымаш спокойный образ жизни.

    Сеҥена гын, сай, ласка илышым ужына. С. Чавайн. Если победим, то увидим хорошую, спокойную жизнь.

    Тугеже тый, кеч йӱдым кончо, ласка омемым кӱрл, таҥем. З. Ермакова. Приснись тогда, мой друг, хоть ночью, прерви мой сон спокойный.

    3. сущ. ласка; проявление нежности, любви

    Аван ласкаже материнская ласка.

    Йоча кумыл – пушкыдо шыште, еҥ ласкам, чаманымым моткоч шижеш. О. Шабдар. Детская душа – мягкий воск, она очень чувствительна к чужой ласке, жалости.

    Сравни с:

    ласкалык
    4. сущ. спокойствие, покой

    Ласкаште кодаш оставить в покое.

    Пуйто шолып шумат нӱшкӧ кердым, кудын деч вара ласкам от му. В. Горохов. Будто тайно точат тупую саблю, от чего не будет покоя.

    5. нар. спокойно

    Шӱмлан ласка спокойно на душе.

    – Ну, юмылан тау. Мӧҥгыш каяшна ласка лиеш, – ачай куанышыла коеш. О. Тыныш. – Ну, слава богу. Идти домой будет спокойнее, – отец вроде бы обрадовался.

    6. нар. приятно (рукам, смотреть, быть где-л. и т. п.)

    Ончалаш ласка и посмотреть приятно.

    Вӱдыштӧ тӱжвалне деч шокшырак. Эн чот йӱштӧ годымат тыште ласка. А. Филиппов. В воде теплее, чем вне её. И в самый холод здесь приятно.

    7. нар. легко (на душе, дышать, говорить и т. п.)

    Эргым, шокталте-я эше иктаж мурым, чонемлан ласкарак лиеш. В. Юксерн. Сынок, сыграй-ка ещё что-нибудь, легче будет у меня на душе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ласка

  • 20 либерализм

    Марийско-русский словарь > либерализм

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»