-
81 are you happy?
1) Общая лексика: ты счастлив?, вы счастливы?2) Макаров: вы счастливы?, ты счастлив? -
82 happy is he that is happy in his children
Пословица: на что и клад, коли дети идут в лад (дословно: Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т.е. у кого дети хорошие))Универсальный англо-русский словарь > happy is he that is happy in his children
-
83 he is happy that thinks himself so
Пословица: счастлив тот, кто считает, что он счастливУниверсальный англо-русский словарь > he is happy that thinks himself so
-
84 thrice happy
Общая лексика: необыкновенно счастлив, очень счастлив -
85 на что и клад, коли дети идут в лад
Set phrase: happy is he that is happy in his children (дословно: Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т.е. у кого дети хорошие))Универсальный русско-английский словарь > на что и клад, коли дети идут в лад
-
86 Happy is he that is happy in his children.
<03> Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т. е. у кого дети хорошие). Ср. На что и клад, коли дети идут в лад.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Happy is he that is happy in his children.
-
87 He is happy that thinks himself so.
<03> Счастлив тот, кто считает, что он счастлив.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He is happy that thinks himself so.
-
88 РОДИСЬ
-
89 (as) happy as Larry
чрезвычайно счастлив, очень счастливАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (as) happy as Larry
-
90 (as) happy as Larry
чрезвычайно счастлив, очень счастливАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (as) happy as Larry
-
91 happy is he that is happy in his children
посл.Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т. е. у кого дети хорошие).ср. На что и клад, коли дети идут в лад.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > happy is he that is happy in his children
-
92 he is happy that thinks himself so
посл.Счастлив тот, кто считает, что он счастлив.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he is happy that thinks himself so
-
93 אַשרֵי
* * *אַשרֵיсчастлив, благословенאַשרֵי הַמַאֲמִיןблажен кто веруетאַשרֵי יוֹשבֵי בֵּיתֶךָсчастливы находящиеся в твоём домеאַשרֶיךָ וְטוֹב לְךָкак ты счастлив! -
94 אַשרֵי הַמַאֲמִין
אַשרֵי הַמַאֲמִיןблажен кто веруетאַשרֵיсчастлив, благословенאַשרֵי יוֹשבֵי בֵּיתֶךָсчастливы находящиеся в твоём домеאַשרֶיךָ וְטוֹב לְךָкак ты счастлив! -
95 אַשרֵי יוֹשבֵי בֵּיתֶךָ
אַשרֵי יוֹשבֵי בֵּיתֶךָсчастливы находящиеся в твоём домеאַשרֵיсчастлив, благословенאַשרֵי הַמַאֲמִיןблажен кто веруетאַשרֶיךָ וְטוֹב לְךָкак ты счастлив! -
96 אַשרֶיךָ וְטוֹב לְךָ
אַשרֶיךָ וְטוֹב לְךָкак ты счастлив!אַשרֵיсчастлив, благословенאַשרֵי הַמַאֲמִיןблажен кто веруетאַשרֵי יוֹשבֵי בֵּיתֶךָсчастливы находящиеся в твоём доме -
97 boldog
* * *формы: boldogok, boldogot, boldoganсчастли́вый; блаже́нный* * *Imn. [\boldogot, \boldogabb] 1. счастливый; (derűs, nyugodt) блаженный; (derűs) светлый, светозарный, ir., rég. благодатный;\boldog házasélet — счастливое замужество; \boldog jövő — светлое будущее; \boldog mosoly — блаженная улыбка; a \boldog megelégedettség állapota — блажснное( состояние; \boldog pár — счастливая чета; nagyon \boldog vagyok — я (очень) счастлив; у меня на душе светло; \boldognak érzi magát — чувствовать себя счастливым; блаженствовать; (gúny. is) \boldoggá tesz осчастливливать/осчастливить;\boldog élet — счастливая жизнь, rég. благоденствие;
2.(udvariassági kifejezésekben) \boldog vagyok; hogy láthatom — я счастлив вас видеть;
3.\boldog újévet! — с Новым годом!;(jókívánság kifejezésére) \boldog ünnepeket! — с праздником!;
4.vál.
\boldog (áldott) állapotban levő — находящаяся в интересном положении;5.(felkiáltásban) \boldog ég! \boldog Isten! — Боже мой!;
6. vall. (boldoggá avatottak jelzője) блаженный;II\boldoggá avat — канонизировать; \boldoggá avatás — возведение в блаженные; причисление к лику блаженныхfn.
[\boldogot, \boldogok] vall. — блаженный, (nő) блаженная; -
98 счастливый
adj. heldig, lykkelig* * *adjсчастлив (счастлив)1 lykkelig\счастливыйo! hav det godt! held og lykke! lykke til! -ого пути! god rejse! 2 heldig. -
99 pli de rose
"ложка дегтя", пятна на солнцеHeureux? Ah Parbleu, oui, il l'était, avec toutes les raisons de l'être. Alors? Alors? Un pli de rose? (P. Margueritte, La Lanterne magique.) — Счастлив! О да! Конечно, он был счастлив, и у него для этого были все основания. Так что же? Ничего. Ведь и на солнце есть пятна.
-
100 charm
1. IIIcharm smb. the sailor's stories charmed the boys рассказы моряка захватили мальчишек, мальчишки слушали рассказы моряка как зачарованные; her songs charmed me ее песни пленили меня; she charms every man she meets она очаровывает всех мужчин, которые ей встречаются2. IVcharm smb. in some manner charm smb. mysteriously (irresistably, elusively, inexplicably, etc.) таинственно и т. д. пленять /очаровывать/ кого-л.3. XI1) be charmed I shall be charmed с удовольствием!, [ я] буду счастлив! be charmed to do smth. I shall be charmed to meet you (to come, to help you, etc.) с удовольствием /с радостью/ встречусь с вами и т. д.' I am charmed to see you [я] счастлив видеть вас2) be charmed with / by/ smth. be charmed with a song (with the scenery, with the beauty of the scene, with her gracious manner, with his conversation, by the beautiful sight, by his friendship, etc.) поддаться очарованию /быть в восторге от/ песни и т. д.3) be charmed by smth. he was charmed by the sweet music нежная музыка заворожила / околдовала/ его; be charmed against smth. be charmed against misfortune (against bad luck, against a bullet, etc.) быть заговоренным от несчастий и т. д.4. XXI1charm smb. with smth. charm everybody with one's kindness (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc.) очаровывать /приводить всех в восторг/ своей добротой и т. д.
См. также в других словарях:
счастлив твой Бог! — (счастлив ты, что так случилось, так Бог направил.) Ср. Еще счастлив твой Бог, что начальство за тебя заступилось... а то быть бы бычку на веревочке. Да и тут ты не совсем отбоярился. Салтыков. Благонамеренные речи. 4. Ср. Счастлив твой Бог, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Счастлив — Счастлив, кто любил... (фильм) СЧАСТЛИВ, КТО ЛЮБИЛ… ,СССР, А. Довженко, 1986 Романтическая мелодрама. Счастлив, кто любил... В главных ролях Длительность 00 мин. Бюджет 000 млн. $ Страна … Википедия
Счастлив медведь, что не попался стрелку; и стрелок счастлив, что не попался медведю. — Счастлив медведь, что не попался стрелку; и стрелок счастлив, что не попался медведю. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастлив, кто любил... (фильм) — СЧАСТЛИВ, КТО ЛЮБИЛ… ,СССР, А. Довженко, 1986 Романтическая мелодрама. Счастлив, кто любил... В главных ролях Длительность 00 мин. Бюджет 000 млн. $ Страна СССР Год … Википедия
Счастлив, кто любил… — В главных ролях Богдан Ступка, Николай Гринько, Игорь Дмитриев, Леонид Бакштаев, Сергей Яковлев Длительность 00 мин. Бюджет 000 млн. $ … Википедия
Счастлив, что Бог тебя любит. — Счастлив твой Бог. Счастлив, что Бог тебя любит. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЧАСТЛИВ, КТО ЛЮБИЛ — «СЧАСТЛИВ, КТО ЛЮБИЛ», СССР, киностудия им. А. Довженко, 1986, цв., 79 мин. Романтическая мелодрама. Лирический рассказ о женщине, которая через долгие годы пронесла любовь к человеку, встреченному на дороге войны, навсегда их разлучившей. В… … Энциклопедия кино
Счастлив игрой, да несчастлив женой. — Счастлив игрой, да несчастлив женой. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастлив бывал, да бессчастье в руки поймал. — Счастлив бывал, да бессчастье в руки поймал. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
счастлив — , счастливо, счастье Счастлив твой бог! (разг. устар.) хорошо, что произошло так удачно для тебя. Ещё счастлив твой бог, что начальство за тебя заступилось. Салтыков Щедрин. Счастливо оставаться! прощальное приветствие остающемуся.… … Фразеологический словарь русского языка
счастлив, как Енох — Ср. Я так счастлив, так, как будто взят, аки Енох, живой на небо. Данилевский. Княжна Тараканова. 1, 1. Ср. Енох не видел смерти... Бог переселил его. Евр. 11, 5. Ср. И ходил Енох пред Богом, и не стало его, потому что Бог взял его. Бытие. 5, 24 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона