-
61 коутимакикоми
-
62 накрывание
с1. Decken n2. бор. Abfangen n, Abklemmen nнакрывание атакующего ногой — бор. Abklemmen n des Gegners mit dem Bein
накрывание выседом — бор. Abfangen n mit Hinsetzen
накрывание захватом одной руки на шее, другой руки под плечо — бор. Abklemmen n mit Fassen einer Hand am Nacken und der anderen unter der Schulter
накрывание затягиванием захваченной ногой за атакующего с захватом туловища и дальней ноги — бор. Abfangen n mit Fassen des abgewandten Beines
накрывание ногой захватом одноимённой руки — бор. Abfangen n mit Fassen des gleichnamigen Armes
накрывание отбрасыванием ног за атакующего — бор. Abfangen n durch Heranstellen der Beinstütze
накрывание отставлёнием ног назад с захватом руки под плечо — бор. Abfangen n durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulter
накрывание через высед с захватом руки и туловища спереди — Wende f über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vorn
-
63 осотоотоси
-
64 плечо
с1. анат. Schulter f; Oberarm m2. ( рычага) Arm mплечо, ближнее — бор. zugewandter [zugekehrter] Oberarm m
плечо, ведущее — фиг. führende Schulter f
плечо весла, внешнее — Außenhebel m
плечо весла, внутреннее — Innenhebel m
плечо гребца, обращенное к «рабочему» борту — dem Schlag entgegengesetzte Körperseite f
плечо, дальнее — бор. abgewandter [abgekehrter] Oberarm m
плечо лука — Bogenarm m
плечо лука, верхнее — oberer Bogenarm m
плечо лука, нижнее — unterer Bogenarm m
плечо, одноимённое — бор. gleichnamiger Oberarm m
плечо, разноимённое — бор. ungleichnamiger Oberarm m
плечо рычага — Hebelarm m
-
65 рука
жArm m; Hand fвзять руку на себя — фехт. den Arm zurückziehen
выкручивать руку — бор., дз. den Arm ausdrehen
на руках — разг. плав. mit Armbewegungen, mit Armeinsatz
рука, ближняя — zugewandter [zugekehrter] Arm m
рука, бросающая (бросковая) — Wurfhand f
рука, бьющая — Schlaghand f
рука, ведущая — führende Hand f
рука, верхняя (на весле) — Oberarm m
рука, внешняя — Außenarm m; Außenhand f
рука, внутренняя — Innenarm m; Innenhand f
рука, выпрямленная — (aus)gestreckter Arm m
рука, выпускающая стрелу — Schußhand f
рука, гребущая — плав. Zugarm m
рука, дальняя — abgewandter [abgekehrter] Arm m
рука, держащая — лук Bogenhand f
рука, держащая оружие — Schießarm m
рука, держащая повод — Zügelhand f
рука, защищающая — бокс Führungshand f, Deckungshand f
рука, игровая — тенн., н. тенн. Schlagarm m
рука, касающаяся стенки бассейна — Anschlagarm m
рука, маховая — Schwungarm m
рука, натягивающая тетиву — Pfeilarm m
рука, невооружённая — unbewaffnete Hand f
рука, нижняя (на весле) — Unterarm m
рука, одноимённая — gleichnamiger Arm m
рука, опорная — Stützarm m; Stützhand f
рука, открытая — offene Hand f
рука, разноимённая — ungleichnamiger Arm m
рука, свободная — тенн., н. тенн. Nichtspielhand f
рука, согнутая — gebeugter [angewinkelter] Arm m
рука с ракеткой — Schlagarm m; Schlaghand f
рука, «теннисная» — разг. Tennisarm m
рука, толкающая — в. слалом drückender Arm m
рука, толчковая — Abdruckarm m, Stoßarm m
рука, тянущая — Zieharm m
рука, ударная — Schlaghand f
-
66 сторона
жSeite fсторона бассейна, поворотная — Wendeseite f des Beckens
сторона бассейна, стартовая — Startseite f des Beckens
сторона, внешняя — Außenseite f
сторона, внутренняя — Innenseite f
сторона волны, тыльная — Wellenrücken m
сторона, «закрытая» — регби «geschlossene» Seite f
сторона каноэ, одноимённая гребку — Durchzugseite j des Canadiers
сторона клюшки — Schlägerseite f, Stockseite f, flache Seite f des Schlägers [des Stockes]
сторона клюшки, бьющая — Schlagfläche f des Schlägers [des Stockes]
сторона клюшки, закруглённая — abgerundete Seite f des Schlägers [des Stockes]
сторона клюшки, оборотная — Rückseite f des Schlägers [des Stockes]
сторона крюка клюшки, ударная — Schlagseite f der Keule
сторона лопасти весла, тыльная — Blattrükken m
сторона лука, внутренняя — Bogeninnenseite f, Bogeninnenkante f
сторона манежа, внешняя — Außenbahn f der Manege
сторона, наветренная — Windseite f, Luvseite f
сторона, «открытая» — регби «offene» Seite f
сторона отталкивания — пр. в высоту Absprungseite f
сторона паруса, обратная — Segelrückseite f
сторона площадки — Platzseite f, Platzhälfte f
обменяться сторонами площадки — Platzhälften [Platzseiten] wechseln
сторона, подветренная — Leeseite f
сторона поля — Spielfeldseite f, Spielfeldhälfte f
сторона, продольная (гимнастического снаряда) — Längsseite f
сторона разбега — пр. высоту Anlaufseite f
сторона ракетки, закрытая — Rückhandseite f des Schlägers
сторона ракетки, открытая — Vorhandseite f des Schlägers
сторона, солнечная — Sonnenseite j
сторона стартовой линии, предстартовая — rechte Seite f der Startlinie, Vorstartseite f der Startlinie
сторона стопы, внешняя — Außenseite f des Fußes
сторона стопы, внутренняя — Innenseite f des Fußes
сторона стопы, подошвенная — Sohlenseite f des Fußes, Sohle f
сторона стопы, тыльная — Ristseite f des Fußes, Rist m
сторона, теневая — Schattenseite f
сторона, финишная — Zielseite f
-
67 Name
m имя n; ( Nachname) фамилия; ( einer Sache) наименование, название; ( Tiername) кличка; ( Ruf) имя n, известность f; dem Namen nach по имени; пофамильно; im Namen (G) именем (Р); от имени (Р); gleichen Namens одноимённый; Pers. Namensvetter -
68 полюсы
-
69 порядок работы ДВС
порядок м работы ДВС чередование одноимённых процессов в различных цилиндрах многоцилиндрового ДВСZündfolge f; Reihenfolge f -
70 Существительные, употребляющиеся только в единственном числе
К этим существительным относятся:1. Слова, называющие предметы единственные в своём роде, или уникальные предметы:der Äquator экватор, der Gott Бог, der Sommer лето2. Имена собственные – индивидуальные наименования (единственные в своём роде):Deutschland Германия, die Elbe Эльба, der Harz Гарц, der Stille Ozean Тихий океан, - Hotel Dresden гостиница „Дрезден“, mein Freund Peter мой друг Петер, seine Schwester Hilde его сестра Хильде, Konrad Duden Конрад ДуденМножественное число имён собственных может употребляться, если речь идёт:• о целой семье:Ich habe heute Meiers besucht. - Я сегодня посетил Майеров.При наличии приложения (Apposition) имя собственное стоит в единственном числе:Ich habe heute Familie Meier besucht. - Я сегодня посетил семью Майер.• о нескольких лицах, которые носят одно и то же имя или одну и ту же фамилию:In unserer Gruppe haben wir 2 Peter, 3 Rudolfe, 4 Heinriche (разг. Rudolfs, Heinrichs) und 2 Hilden. - В нашей группе есть 2 Петера, 3 Рудольфа, 4 Генриха и 2 Хильды.• об одноимённом географическом названии:In Europa gibt es zwei Brest(s). - В Европе есть два Бреста.• о разных политических образованиях, частях:die zwei Deutschland(s) (ист.) две Германии, die beiden China(s) два Китая• о выделении противопоставления:Er entdeckte zwei Amerika(s). - Он открыл для себя две Америки.• об имени собственном, ставшем общим (родовым) наименованием (Gattungsname):Die Hitlers kommen und gehen. Das deutsche Volk besteht (Bertolt Brecht). - Гитлеры приходят и уходят. Немецкий народ остаётся (Бертольт Брехт).• о династии или роде:Die Müllers sind alle großzügig. - Род Мюллеров отличается великодушием.3. Названия веществ и материалов:(die) Butter масло, (das) Gold золото, (das) Glas стекло, (das) Holz дерево, (das) Fleisch мясо, (die) Milch молоко, (das) Wasser вода, der Wein виноРяд этих слов для обозначения сорта или вида может образовывать множественное число:• простым путём:der Beton - бетон - die Betons/ (австр.) Betone - марки бетонаdie Elektrizität - электричество - die Elektrizitäten - виды электроэнергииder Wein - вино - rheinische Weine - рейнские вина/сорта вин• добавлением составного слова:4. Собирательные имена существительные:das Gemüse овощи, die Menschheit человечество, das Obst фрукты, das Publikum публика, das Vieh скотТолько в единственном числе употребляются собирательные существительные, обозначающие действие, процесс:das Gebell лай, das Geplauder непринужденный разговор, лёгкая беседа, das Geschrei крик, das Gezänk перебранка, ссора, das Gelaufe беготняВозможно образование множественного числа от собирательных существительных:das Haar волос – die Haare, das Volk народ – die Völker, die Flotte флот – die Flotten, der Haufen куча – die Haufen, das Dutzend дюжина – die Dutzende, das Geläut звон – die Geläute, die Gewerkschaft профсоюз – die Gewerkschaften5. Чаще всего в единственном числе стоят слова, обозначающие явления природы:der Hagel град, die Kälte холод, der Nebel туман, der Regen дождь, der Schnee снег, der Sonnenschein солнечный свет, der Tau роса, die Wärme тепло и др.Однако с помощью лексических средств некоторые из этих слов могут образовывать множественное число. При этом к исходному слову, не образующему множественное число, добавляется конкретизирующее слово, имеющее форму множественного числа:6. Абстрактные понятия:die Achtung внимание, уважение, die Blindheit слепота, die Ehre честь, die Freude радость, der Hunger голод, die Liebe любовь, der Schlaf сон, die Treue верность, преданностьОднако некоторые из этих слов могут образовывать множественное число с помощью лексических средств (см. п. 5), конкретизируя при этом основное слово:Некоторые абстрактные понятия с помощью лексических средств также могут образовывать множественное число:Множественное число слов, которые обозначают абстрактные понятия, можно встретить лишь в устойчивых выражениях:in Ehren halten - уважать, почитатьГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Существительные, употребляющиеся только в единственном числе
-
71 точка нулевых работ
точка нулевых работ
Точка пересечений одноимённых горизонталей проектного и естественного рельефов местности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
точка нулевых работ
Точка, в которой проектная и фактическая отметки равны 1
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
- point of zero work (point of intersection of natural and design contour lines)
DE
FR
- point des travaux de terrassement nul
- point des travaux nuls (point ďintersection des courbes de niveau naturelles et projetées)
142. Точка нулевых работ
D. Punkt der Nullarbeiten
F. Point des travaux de terrassement nul
Точка, в которой проектная и фактическая отметки равны 1
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > точка нулевых работ
См. также в других словарях:
одноим. — одноим. одноименный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
одноимённый — одноимённый, одноимённая, одноимённое, одноимённые, одноимённого, одноимённой, одноимённого, одноимённых, одноимённому, одноимённой, одноимённому, одноимённым, одноимённый, одноимённую, одноимённое, одноимённые, одноимённого, одноимённую,… … Формы слов
одноимённость — одноимённость, одноимённости, одноимённости, одноимённостей, одноимённости, одноимённостям, одноимённость, одноимённости, одноимённостью, одноимённостями, одноимённости, одноимённостях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А.… … Формы слов
ОДНОИМЁННЫЙ — ОДНОИМЁННЫЙ, одноимённая, одноимённое; одноимёнен, одноимённа, одноимённо (книжн.). Носящий то же имя, название, что и другой. Одноименные города. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОДНОИМЁННЫЙ — ОДНОИМЁННЫЙ, ая, ое; ёнен, ённа. Носящий то же имя, название. Одноимённые посёлки. Фильм по одноимённому роману. | сущ. одноимённость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
одноимённость — ОДНОИМЁННЫЙ, ая, ое; ёнен, ённа. Носящий то же имя, название. Одноимённые посёлки. Фильм по одноимённому роману. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОДНОИМЁННОСТЬ — ОДНОИМЁННОСТЬ, одноимённости, мн. нет, жен. (книжн.). отвлеч. сущ. к одноименный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
одноимённый — одноимённый, ёнен, ённа, ённо, ённы[не одноиме нный] … Русское словесное ударение
одноимённые тональности — две тональности противоположного ладового наклонения, тоники которых строятся на одном и том же звуке (например, до мажор и до минор). * * * ОДНОИМЕННЫЕ ТОНАЛЬНОСТИ ОДНОИМЕННЫЕ ТОНАЛЬНОСТИ, две тональности противоположного ладового наклонения (см … Энциклопедический словарь
одноимённость — одноимённость, и … Русский орфографический словарь
одноимённый — одноимённый; кратк. форма ёнен, ённа … Русский орфографический словарь