Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

огромна

  • 1 огромна среќа

    bliss

    Македонско-англиски речник > огромна среќа

  • 2 wen

    {wen}
    I. 1. мед. липома
    2. огромна/бързо и хаотично разраснала се градска площ
    the great WEN Лондон
    II. n руническа буква, заместена през XI в. с w
    * * *
    {wen} n 1. мед. липома; 2. огромна/бързо и хаотично разраснала се(2) {wen} n руническа буква, заместена през XI в. с w.
    * * *
    n подкожна тлъстина; гуша (болест);wen; n 1. мед. липома; 2. огромна/бързо и хаотично разраснала се градска площ; the great wen
    * * *
    1. i. мед. липома 2. ii. n руническа буква, заместена през xi в. с w 3. the great wen Лондон 4. огромна/бързо и хаотично разраснала се градска площ
    * * *
    wen [wen] I. n 1. липома, доброкачествена буца; 2. гуша; 3. огромна, бързо разрастнала се градска площ; the Great W. Лондон; II. wen n руническа буква от староанглийския език, заместена с W през ХI в.

    English-Bulgarian dictionary > wen

  • 3 огромен

    enormous, huge, immense, formidable, tremendous
    (обширен) vast; sl. whopping
    огромен интерес great interest
    огромен успех an enormous a huge/a resounding success
    огромен материал vast material, a vast body of material
    огромна разлика a huge/an enormous difference
    огромно богатство/състояние vast wealth/fortune
    * * *
    огро̀мен,
    прил., -на, -но, -ни enormous, huge, immense, formidable, tremendous; gargantuan; ( много голям) oversize(d); ( обширен) vast; sl. whopping, thumping; \огроменен материал vast material, a vast body of material; \огроменен успех enormous/huge/resounding success; \огроменна задача huge task; \огроменно мнозинство ( при избори) huge/thumping majority; \огроменно удоволствие exquisite pleasure.
    * * *
    enormous: He was carrying an огромен bag - Той носеше огромна чанта; immense; tremendous; mountainous (прен.); giant{`djaixnt}; huge; immeasurable; prodigious{`prOdidjxs}; thumping; vast (обширен)
    * * *
    1. (много голям и) oversize(d) 2. (обширен) vast;sl. whopping 3. enormous, huge, immense, formidable, tremendous 4. ОГРОМЕН интерес great interest 5. ОГРОМЕН материал vast material, a vast body of material 6. ОГРОМЕН успех an enormous a huge/a resounding success 7. огромна задача a huge task 8. огромна разлика a huge/an enormous difference 9. огромно богатство/състояние vast wealth/fortune 10. огромно мнозинство (при избори) а huge majority

    Български-английски речник > огромен

  • 4 billow

    {'bilou}
    I. n огромна морска вълна
    рl поет. вълни, талази, море (и прен.)
    II. 1. издигам се/нося се на талази
    2. издувам се
    * * *
    {'bilou} n огромна морска вълна;рl поет. вълни, талази, море ((2) v 1. издигам се/нося се на талази; 2. издувам се.
    * * *
    1 n голяма вълна;2 v вълнувам се;billow; n огромна морска вълна;рl поет. вълни, талази, море (и прен.).;{2};{} v 1.
    * * *
    1. i. n огромна морска вълна 2. ii. издигам се/нося се на талази 3. pl поет. вълни, талази, море (и прен.) 4. издувам се
    * * *
    billow[´bilow] I. n 1. грамадна морска вълна; прен. 2. вълна, талаз; \billow of laughter залп смях; II. v въздигам се на вълни, издувам се (и с out).

    English-Bulgarian dictionary > billow

  • 5 block-buster

    {'blɔkbʌstə}
    1. n разг. огромна силно раз рушителна бомба
    2. прен. силно/мощно нещо
    * * *
    {'blъkb^stъ} n разг. 1. огромна силно раз рушителна бомб
    * * *
    1. n разг. огромна силно раз рушителна бомба 2. прен. силно/мощно нещо
    * * *
    block-buster[´blɔk¸bʌstə] n разг. 1. голям хит, касов филм, голям успех; 2. тежка самолетна бомба.

    English-Bulgarian dictionary > block-buster

  • 6 wilderness

    {'wildənis}
    1. пустиня, пустош, необятно пусто пространство
    in the WILDERNESS вече не на власт (за пол. партия и пр.), в немилост, в заточение
    a voice (crying) in the WILDERNESS прен. глас в пустиня
    2. пущинак, избуяла/занемарена/запусната част на градина и пр
    3. огромна/необятна маса (вода и пр.), множество, безброй
    a WILDERNESS of roofs безкрайно море от покриви
    * * *
    {'wildъnis} n 1. пустиня, пустош; необятно пусто пространс
    * * *
    пущинак;
    * * *
    1. a voice (crying) in the wilderness прен. глас в пустиня 2. a wilderness of roofs безкрайно море от покриви 3. in the wilderness вече не на власт (за пол. партия и пр.), в немилост, в заточение 4. огромна/необятна маса (вода и пр.), множество, безброй 5. пустиня, пустош, необятно пусто пространство 6. пущинак, избуяла/занемарена/запусната част на градина и пр
    * * *
    wilderness[´wildənis] n 1. пустиня; пустош; a voice ( crying) in the \wilderness библ. глас (който вика) в пустиня; to be ( wandering) in the \wilderness разг. не съм вече на власт (за партия); слязъл от сцената; 2. пущинак; занемарена част на градина; 3. множество; (огромна) маса (вода и пр.); a \wilderness of roofs безкрайно море от покриви.

    English-Bulgarian dictionary > wilderness

  • 7 маса

    1. table
    маса за хранене dining-table
    писалищна/работна маса a writing table, desk
    разтегателна маса a draw/an extension table
    сгъваема маса a collapsible table
    операционна маса an operating table
    седя на масата sit at the table
    ставам от масата rise from/leave the table
    слагам масата lay/set the table, lay the cloth
    раздигам масата clear the table, remove the cloth
    2. (вещество) mass; aggregation
    снежна/водна маса a large mass of snow/water
    огромна маса от a wilderness of
    3. (множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of
    маса хора мислят така lots of people think so
    маса народ lots of people
    4. масите the masses; the multitude, the millions
    широките народни маси the broad masses of the people
    * * *
    ма̀са,
    ж., -и table; \масаа за хранене dining-table; на зелената \масаа ( пред съда) before the court; разговор около кръглата \масаа round-table talk; раздигам \масаата clear the table; разтегателна \масаа draw/extension table; сгъваема \масаа collapsible table; ( кръгла с един крак) centre-table; седя на \масаата sit at the table; слагам \масаата lay/set the table, lay the cloth; сядам на \масаата (да се храня) sit down to table; шведска \масаа smorgasbord.
    ——————
    ж., -и 1. ( вещество) mass; aggregation; дървесинна \масаа wood-pulp; огромна \масаа от a wilderness of; снежна/водна \масаа a large mass of snow/water;
    2. ( множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of;
    3. само мн. the masses; the multitude, the millions; народните \масаи people at large, broad masses of people.
    * * *
    board; bulk; crop; crowd (хора); cumulation; mass (вещество): a large маса of snow - голяма снежна маса; pack (куп); packet; pocket- table (билярдна); table: sit at the маса - седя на масата
    * * *
    1. (кръгла с един крак) centre-table 2. (множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of 3. 1 table 4. 2 (вещество) mass;aggregation 5. МАСА за хранене dining-table 6. МАСА народ lots of people 7. МАСА хора мислят така lots of people think so 8. дървесинна МАСА wood-pulp 9. масите the masses;the multitude, the millions 10. на зелената МАСА (пред съда) before the court, (на преговори) at the round table 11. огромна МАСА от а wilderness of 12. операционна МАСА an operating table 13. писалищна/работна МАСА а writing table, desk 14. разговор около кръглата МАСА а round-table talk 15. раздигам МАСАта clear the table, remove the cloth 16. разтегателна МАСА a draw/an extension table 17. сгъваема МАСА a collapsible table 18. седя на МАСАта sit at the table 19. слагам МАСАта lay/set the table, lay the cloth 20. снежна/водна МАСА а large mass of snow/water 21. ставам от МАСАта rise from/leave the table 22. сядам на МАСАта (да се храня) sit down to table 23. широките народни маси the broad masses of the people

    Български-английски речник > маса

  • 8 clean

    {kli:n}
    I. 1. чист (и прен.), чистоплътен, (из) пран, почистен, измит
    CLEAN tongue мед. чист/необложен език, прен. приличен език
    2. чист, незамърсен, без примеси, без дефекти
    CLEAN timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.), печ. за коректури и пр. без/с малко грешки/поправки и пр
    3. чист, празен, неизписан (за лист хартия и пр.)
    4. добре оформен, с хубава линия, изящен
    5. чист, честен, невинен, почтен, благоприличен
    to come CLEAN разг. признавам си всичко
    6. ловък, изкусен, умел
    CLEAN ball сп. топка, която попала направо в целта
    7. гладък, равен
    8. бърз, пълен, окончателен (за раздала, скъсване и пр.)
    9. за животт незабранен като храна от религиозните обичаи
    10. разг. невинен, без нецензурности (за мега, виц и пр.)
    II. 1. напълно, изцяло, окончателно, съвсем
    2. право, направо, точно
    III. 1. чистя (се), изчиствам (се), пречиствам, мия
    2. изтърквам, излъсквам, полирам
    3. разтребвам, разчиствам
    clean down изчетквам, избърсвам, изчиствам (степи от паяжина, прах), чистя, реша, изресвам (кон)
    clean out изчиствам, почиствам
    to CLEAN someone out si. оскубвам някого, вземам му всичките пари, clean through чистя, почиствам, изчиствам (къща ч пр.) основно
    clean up чистя, почиствам, измитам, разтребвам, разг. извличам огромна печалба/облага, справям се с, ликвидирам (безредици, престъпност ч пр. в квартал, град и пр.), уреждам, свършвам (изостанали работи)
    IV. чистене, почистване
    to give something a good CLEAN почиствам нещо добре/из основа
    * * *
    {kli:n} а 1. чист (и прен.), чистоплътен; (из)пран; почистен; и(2) adv 1. напълно, изцяло, окончателно, сьвсем; 2. право, н{3} v 1. чистя (се), изчиствам (се}; пречиствам; мия; 2. изт{4} чистене, почистване; to give s.th. a good clean почиствам не
    * * *
    чист; чистоплътен; чистя; почиствам; изчиствам; напълно;
    * * *
    1. clean ball сп. топка, която попала направо в целта 2. clean down изчетквам, избърсвам, изчиствам (степи от паяжина, прах), чистя, реша, изресвам (кон) 3. clean out изчиствам, почиствам 4. clean timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.), печ. за коректури и пр. без/с малко грешки/поправки и пр 5. clean tongue мед. чист/необложен език, прен. приличен език 6. clean up чистя, почиствам, измитам, разтребвам, разг. извличам огромна печалба/облага, справям се с, ликвидирам (безредици, престъпност ч пр. в квартал, град и пр.), уреждам, свършвам (изостанали работи) 7. i. чист (и прен.), чистоплътен, (из) пран, почистен, измит 8. ii. напълно, изцяло, окончателно, съвсем 9. iii. чистя (се), изчиствам (се), пречиствам, мия 10. iv. чистене, почистване 11. to clean someone out si. оскубвам някого, вземам му всичките пари, clean through чистя, почиствам, изчиствам (къща ч пр.) основно 12. to come clean разг. признавам си всичко 13. to give something a good clean почиствам нещо добре/из основа 14. бърз, пълен, окончателен (за раздала, скъсване и пр.) 15. гладък, равен 16. добре оформен, с хубава линия, изящен 17. за животт незабранен като храна от религиозните обичаи 18. изтърквам, излъсквам, полирам 19. ловък, изкусен, умел 20. право, направо, точно 21. разг. невинен, без нецензурности (за мега, виц и пр.) 22. разтребвам, разчиствам 23. чист, незамърсен, без примеси, без дефекти 24. чист, празен, неизписан (за лист хартия и пр.) 25. чист, честен, невинен, почтен, благоприличен
    * * *
    clean [kli:n] I. adj 1. чист (и прен.); чистоплътен; (из)пран; \clean as a pin чистичък, спретнат; to rub s.th. \clean изтърквам нещо, почиствам с търкане; a \clean copy белова; a \clean proof печ. коректура без малко) грешки; \clean land земя (терен), разчистен от храсти и пр.; to have a \clean slate разг. свободен съм, нямам ангажимент, не съм зает; a \clean sheet чисто досие, без провинения или наказания; a \clean bill of health мор. свидетелство, че на кораба няма заразноболни; 2. честен, порядъчен, морален; squeaky\clean, as \clean as a whistle съвсем чист (порядъчен); \clean hands чисти ръце (и прен.); \clean game ( fight) честна игра (схватка); keep it \clean! не разказвай мръсни вицове! \clean lifestyle порядъчен живот; to make a \clean breast of it казвам си всичко (изповядвам се); 3. чист, без примес, без дефекти; \clean timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.); 4. чист, празен, неизписан; a \clean start ново начало, нова страница; 5. добре сложен; добре оформен, изчистен (за линия); a car with \clean lines автомобил с изчистена линия; 6. ловък, изкусен, умел; a \clean job чиста, изпипана работа; a \clean ball сп. добре хвърлена топка, която отива право в целта; 7. несъдържащ непозволени, забранени предмети; the police raided her flat but it was \clean полицията претърси апартамента ѝ, но не откри нищо; keep o.'s nose \clean вървя в правия път; make a \clean break with ставам нов човек, скъсвам напълно с; make a \clean sweep (of s.th.) 1) премахвам ненужното; 2) сп. спечелвам отличия; show a \clean pair of heels плюя си на петите; II. adv 1. напълно, съвсем; I \clean forgot съвсем забравих; to get \clean away измъквам се, избягвам, без да оставя никакви следи; 2. право, направо, точно; he hit him \clean in the eye удари го право (точно) в окото; come \clean (with s.o.) about признавам си; III. v чистя, изчиствам, прочиствам, почиствам, пречиствам; мия, измивам; търкам, изтърквам, лъскам, излъсквам, полирам; разтребвам, разчиствам; to \clean o.'s plate изяждам си всичко, омитам си чинията; to go out \cleaning ходя да чистя (за чистачка); IV. n чистене, почистване; to give s.th. a \clean почиствам нещо.

    English-Bulgarian dictionary > clean

  • 9 clean-up

    {'kli:n,Ap}
    1. чистене, почистване, уборка
    2. събиране на веши, оставени от придвижили се напред войски
    3. огромна печалба
    4. ликвидиране на престъпността/корупцията и пр.
    the lines of the new cars have a general CLEAN-UP новите коли имат, общо взето, по-проста/по-изящна линия
    * * *
    {'kli:n,Ap} n 1. чистене, почистване; уборка; 2. събиране на
    * * *
    чистка; чистене; уборка; почистване;
    * * *
    1. the lines of the new cars have a general clean-up новите коли имат, общо взето, по-проста/по-изящна линия 2. ликвидиране на престъпността/корупцията и пр 3. огромна печалба 4. събиране на веши, оставени от придвижили се напред войски 5. чистене, почистване, уборка
    * * *
    clean-up[´kli:n¸ʌp] n отстраняване на замърсители; очистване; премахване на престъпността (корупцията); пречистване.

    English-Bulgarian dictionary > clean-up

  • 10 paragon

    {'pærəgən}
    I. 1. образец
    2. диамант с повече oт 100 карата, огромна перла
    II. v сравнявам (with)
    * * *
    {'parъgъn} n 1. образец; 2. диамант с повече oт 100 карата; о(2) {'parъgъn} v сравнявам (with).
    * * *
    образец;
    * * *
    1. i. образец 2. ii. v сравнявам (with) 3. диамант с повече oт 100 карата, огромна перла
    * * *
    paragon[´pærəgən] I. n 1. образец; 2. диамант от повече от 100 карата; II. v 1. поет. сравнявам ( with); 2. поет. равен съм на, достоен съм да се сравня с; 3. ост. надминавам; 4. ост. величая като образец на съвършенство.

    English-Bulgarian dictionary > paragon

  • 11 tidal

    {taidl}
    a свързан с приливите и отливите, TIDAL river река, по която нахлува приливът
    TIDAL wave огромна океанска вълна, прен. вълна/прилив на ентусиазъм/възмущение и пр.
    TIDAL air/breath количеството въздух, преминал през дробовете при едно вдишване и издишване
    * * *
    {taidl} а свързан с приливите и отливите, tidal river река, по коят
    * * *
    1. a свързан с приливите и отливите, tidal river река, по която нахлува приливът 2. tidal air/breath количеството въздух, преминал през дробовете при едно вдишване и издишване 3. tidal wave огромна океанска вълна, прен. вълна/прилив на ентусиазъм/възмущение и пр
    * * *
    tidal [taidl] adj свързан с прилива и отлива; подложен на действието на приливите; \tidal air ( breath) количеството въздух, което се изразходва при едно вдишване и издишане; \tidal boat кораб, чието тръгване и пристигане зависят от прилива; \tidal harbour пристанище, равнището на водата в което се качва или спада в зависимост от прилива; \tidal river река, в която нахлува приливът; \tidal wave приливна вълна; непр. необикновено голяма вълна (причинена от земетресение); прен. вълна, буря (на ентусиазъм и пр.), изблик, взрив от общи чувства; FONT face=Times_Deutsch◊ adv tidally.

    English-Bulgarian dictionary > tidal

  • 12 victoria

    {vik'tɔ:riə}
    1. лека двуместна карета
    2. бот. виктория регия (огромна водна лилия) (и VICTORIA lily)
    3. вид питомен гълъб
    4. вид едра сочна слива
    * * *
    {vik'tъ:riъ} n 1. лека двуместна карета; 2. бот. виктория ре
    * * *
    1. бот. виктория регия (огромна водна лилия) (и victoria lily) 2. вид едра сочна слива 3. вид питомен гълъб 4. лека двуместна карета
    * * *
    victoria[vik´tɔ:riə] n 1. лека двуместна карета; 2. бот. виктория регия (и \victoria lily) Victoria regia; 3. вид питомен гълъб; 4. вид слива.

    English-Bulgarian dictionary > victoria

  • 13 О-162

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ
    НАКЛАДЫВАТЬ/ НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что
    ОСТАВЛЙТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём VP subj: abstr usu. pfv usu. this WO to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.): X наложил отпечаток на Y-a - X left its (a) mark on Y X left (set) its (an) imprint on Y X had an (its) effect on Y X set (put, stamped) a (its) seal on Y Y was marked by X.
    Он (Захар) принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не (Zakhar) belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
    ...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору — юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century, the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
    Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
    Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так -Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Man-surov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
    Власть «общего мнения» огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous—to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-162

  • 14 класть отпечаток

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > класть отпечаток

  • 15 класть печать

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > класть печать

  • 16 накладывать отпечаток

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > накладывать отпечаток

  • 17 накладывать печать

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > накладывать печать

  • 18 наложить отпечаток

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наложить отпечаток

  • 19 наложить печать

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наложить печать

  • 20 оставить отпечаток

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ) ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на кого-что; ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ОТПЕЧАТОК (ПЕЧАТЬ obsoles) на ком-чём
    [VP; subj: abstr; usu. pfv; usu. this WO]
    =====
    to leave a noticeable trace (on s.o. or sth.):
    - X наложил отпечаток на Y-a - X left its <a> mark on Y;
    - X set (put, stamped) a (its) seal on Y;
    - Y was marked by X.
         ♦ Он [Захар] принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою (Гончаров 1). Не [Zakhar] belonged to two different epochs, and each of them had left its mark on him (1a).
         ♦...Для всех шёл один двадцатый век, дымы Бабьих Яров стлались над миром, война колотила лучшую нашу пору - юность, и это было то общее, что наложило отпечаток на всю нашу жизнь (Кузнецов 1)....We all lived in the same twentieth century; the smoke of the Babi Yars was spreading over the world, and the war was battering the best of our lives-our youth. This we shared, and it left an imprint on our lives forever (1a).
         ♦ Присутствие Ольги на всё в доме налагало свой отпечаток (Шолохов 4). Olga's presence had its effect on the whole household (4a).
         ♦ Предстоящий отъезд Аркадия наложил печать на семью Мансуровых, печать некоторой грусти, недоумения: ну, как это так - Аркашка, мальчишечка, несмышлёныш, и вдруг в армию? (Залыгин 1). Arkady's impending departure set a seal on the Mansurov family, a seal of a kind of sadness and uncertainty: how was it that a scatterbrained boy like Arkady could be off to the army? (1a).
         Власть "общего мнения" огромна, противиться ей гораздо труднее, чем думают, и на каждого из людей время кладёт свой отпечаток (Мандельштам 1). The power of the "general will" is enormous - to resist it is much harder than people think-and we are all marked by the times we live in (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оставить отпечаток

См. также в других словарях:

  • барнумска реклама — огромна и многу бучна реклама за нешто просечно или дури и лошо (по Американецот Барнум, сопственик на циркус, кој си правел голема реклама) …   Macedonian dictionary

  • Подкласс Открыточелюстные или Настоящие насекомые (Insectа Ectognatha) —         Основные сведения о насекомых         Из общего числа видов животных, населяющих Землю, на долю насекомых приходится около 70%. Число уже описанных видов приближается к миллиону, но ежегодно специалисты открывают и описывают все новые и… …   Биологическая энциклопедия

  • Подотряд Саркоптиформные клещи (Sarcoptiformes) —          Представителей этого подотряда можно назвать грызущими или жующими акариформными клещами, так как большинство их обладает клешневидными хелицерами с крепкими клешнями жующего типа. Питаются они главным образом твердой растительной пищей …   Биологическая энциклопедия

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Рэй Аянами — Аянами Рей 綾波レイ Аянами Рей, персонаж аниме и манги «Евангелион» Появление Аниме: 1 серия. Манга: 1 глава. Создатель Ёсиюки Садамото, Хидэаки Анно. Сэйю Мэгуми Хаясибара Информация Прозв …   Википедия

  • Шовгеновский район Адыгеи — Шовгеновский район Шэуджэн район Герб Флаг (описание) …   Википедия

  • Yui Ichijo — Аянами Рей 綾波レイ Аянами Рей, персонаж аниме и манги «Евангелион» Появление Аниме: 1 серия. Манга: 1 глава. Создатель Ёсиюки Садамото, Хидэаки Анно. Сэйю Мэгуми Хаясибара Информация Прозв …   Википедия

  • Первая Девочка — Аянами Рей 綾波レイ Аянами Рей, персонаж аниме и манги «Евангелион» Появление Аниме: 1 серия. Манга: 1 глава. Создатель Ёсиюки Садамото, Хидэаки Анно. Сэйю Мэгуми Хаясибара Информация Прозв …   Википедия

  • Первое Дитя — Аянами Рей 綾波レイ Аянами Рей, персонаж аниме и манги «Евангелион» Появление Аниме: 1 серия. Манга: 1 глава. Создатель Ёсиюки Садамото, Хидэаки Анно. Сэйю Мэгуми Хаясибара Информация Прозв …   Википедия

  • Рей Аянами — Аянами Рей 綾波レイ Рей Аянами на фоне Евы 00. Слева направо  Рей в детстве (2010 год), Рей в костюме пилота, Рей в будничной одежде …   Википедия

  • Шовгеновский район — Шэуджэн район Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»