-
1 набивать обручи
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > набивать обручи
-
2 набивать обручи
vgener. einreifen (на бочку), reifen (на бочку), bereifen (на что-л.) -
3 набивать обручи на бочку
vgener. ein Faß abbindenУниверсальный русско-немецкий словарь > набивать обручи на бочку
-
4 набивать обручи
-
5 набивать
( обручи) auftreiben, aufstampfen, (напр. сальник) ausfüttern, (напр. литейную форму формовочной смесью) ausstampfen, bedrucken, dichten, ( ткань) drucken, ( фарш в колбасную оболочку) einfüllen, enstampfen, (напр. футеровку) füttern, packen, stopfen, (напр. под печи) stampfen -
6 набивать
v1) gener. anfüllen, anstopfen, aufhämmern, aufnageln (гвоздями), auftreiben (обручи), auspolstern (сиденья и т.п. волосом, ватой), ausstopfen (чучело), bedrücken (ткань), einstampfen (набойку печи), pferchen (битком), pferchen (людей, животных; битком), pfropfen (чем-л.), stotzen (до отказа), aufschlagen, drucken (ткань), einstopfen, stopfen (трубку и т. п.), treiben (обручи на бочку), auspolstern (сиденья и т. п. волосом, ватой), ausstopfen (напр. подушку, чучело), polstern (волосом, ватой, напр. мебель), vollpfropfen (до отказа), vollstopfen (карманы, шкаф; до отказа), federn (подушку), polstern (волосом, ватой, напр., мебель)2) comput. durchlochen (перфокарты, перфоленту), stanzen (перфокарты или перфоленты)3) geol. abdichten4) navy. dichten (сальники)5) colloq. anpfropfen6) eng. auffüllen, aufstampfen, ausfüttern (напр. сальник), ausstampfen (напр. литейную форму формовочной смесью), dichten, einstampfen, füttern, packen, stampfen (напр. под печи), stampfen (напр., форму), strampfen (напр., форму), verpacken7) chem. garnieren8) construct. verdichten9) railw. verpacken (осевую буксу)10) auto. ausfuttern (уплотнение, сальник), ausfüttern (уплотнение, сальник)11) mining. ausfüttern (напр., сальниковое уплотнение)12) forestr. antreiben (обручи на бочку), auflegen (обручи)13) textile. bedrucken (ткань), eindrucken, einschlagen, füllen, nähren, spannen (шкуру или кожу на раму), verdichten (сальник), verpacken (сальник), bemustern (ткань)14) IT. ablochen (напр. перфоленту), durchlöchern (перфокарты, перфоленту), lochen (перфокарты, перфоленту), beschriften (напр. перфоленту)16) food.ind. einfüllen (фарш в колбасную оболочку)17) weld. aufstampfen (опоку), einstampfen (напр., литейную форму)18) wood. stopfen (уплотнение) -
7 набивать
packen, ( обручи на бочку) treiben -
8 набивать
набивать abdichten; auffüllen vt; aufstampfen vt; ausfüttern; auspolstern; мет. ausstampfen; ausstopfen; текст. bedrucken vt; dichten vt; dichten , lidern; drucken; einschlagen; einstampfen vt; выч. eintasten vt; feststampfen; füllen; füttern vt; packen vt; маш. packen; polstern; stampfen; stopfen vt; verpacken vt; vollfüllen; vollstopfenнабивать (напр., литейную форму формовочной смесью) ausstampfen vt
См. также в других словарях:
обручи́ть(ся) — обручить(ся), обручу(сь), обручишь(ся) … Русское словесное ударение
обручи́ть — чу, чишь; прич. страд. прош. обручённый, чён, чена, чено; сов., перех. (несов. обручать). Совершить обручение, помолвку. Жениха с невестою пригласили в кабинет к Николаю Федорычу и обручили там при немногих свидетелях. С. Аксаков, Семейная… … Малый академический словарь
обручи́ться — чусь, чишься; сов. (несов. обручаться). Назваться женихом или невестой, стать помолвленным. [Анна Андреевна:] Но это не может быть, Антоша: он обручился с Машенькой. Гоголь, Ревизор … Малый академический словарь
Обручи слетели (спали) — у кого. Перм., Сиб. Шутл. О закончившихся родах. Подюков 1989, 135; Мокиенко, Никитина 2003, 228 … Большой словарь русских поговорок
Обручи спадывают — у кого. Вят. Шутл. О беременной женщине. СРНГ 22, 215. // Сиб. Шутл. О женщине на последнем месяце беременности. ФСС, 125 … Большой словарь русских поговорок
Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь - так не будет течь. — Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь так не будет течь. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Осаживай обручи до места! — Добивай шило в черен! Осаживай обручи до места! См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь - так и не будет течь. — Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь так и не будет течь. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хитро сколотить ведро: клепки под лавку, а обручи в печь, и не будет течь. — Хитро сколотить ведро: клепки под лавку, а обручи в печь, и не будет течь. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Набивать/ набить обручи — кому. Жарг. угол. Избивать, бить кого л. СРВС 3, 107; ТСУЖ, 111, 120 … Большой словарь русских поговорок
набить обручи — избить … Воровской жаргон