Перевод: с французского на русский

с русского на французский

обитель

  • 1 обитель

    ж. уст.
    2) перен. demeure f, séjour m, refuge m

    БФРС > обитель

  • 2 Пармская обитель

       см. La Chartreuse de Parme

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Пармская обитель

  • 3 séjour

    БФРС > séjour

  • 4 couvent

    m
    1) монастырь, обитель
    entrer au couventпостричься в монахи, в монахини; пойти в монастырь
    2) уст. пансионат для девочек, руководимый монахинями

    БФРС > couvent

  • 5 habitacle

    m
    2) ав., авто кабина
    3) мор. нактоуз
    5) косм. биокапсула

    БФРС > habitacle

  • 6 mansion

    БФРС > mansion

  • 7 monastère

    m
    монастырь; обитель

    БФРС > monastère

  • 8 trappe

    I f
    2) опускная или сдвижная дверца; крышка люка; дверца; подъёмное или задвижное окно
    3) западня, ловушка
    II f рел.

    БФРС > trappe

  • 9 Jérusalem céleste

    Небесный (Вышний, Новый) Иерусалим; обитель мира и спасения (библ.)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Jérusalem céleste

  • 10 les jambes cassées

    (les jambes cassées [или coupées, rompues])
    1) без ног от усталости, от изнеможения

    Le souffle court et les jambes rompues, depuis longtemps il explorait des yeux l'horizon pour y découvrir l'hospice. (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Задыхаясь от усталости и с трудом волоча ноги, он уже давно напрягал зрение, чтобы увидеть впереди желанную обитель.

    2) с подрезанными крыльями, обескураженный

    Maxime l'écouta, d'abord debout, puis, il s'assit devant elle, les jambes cassées par la surprise. (É. Zola, L'Argent.) — Максим начал было ее слушать стоя, но затем ноги у него подкосились от удивления, и он уселся перед ней.

    - Pourquoi avez-vous menti? - Mais... monsieur... monsieur le commissaire... Excusez-moi! Ah! Moi, j'ai les jambes coupées! (A. Lanoux, À quoi jouent les enfants du bourreau.) — - Зачем вы мне солгали? - О... господин комиссар... господин комиссар... Простите меня! У меня просто опускаются руки!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les jambes cassées

  • 11 couvent

    сущ.
    1) общ. обитель, монастырь
    2) устар. пансионат для девочек, руководимый монахинями

    Французско-русский универсальный словарь > couvent

  • 12 habitacle

    сущ.
    1) авиа. кабина
    2) мор. нактоуз
    3) поэт. обиталище, обитель, жилище
    4) тех. колпак, футляр

    Французско-русский универсальный словарь > habitacle

  • 13 le séjour de la douleur

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > le séjour de la douleur

  • 14 le séjour des dieux

    сущ.
    общ. небо, обитель богов

    Французско-русский универсальный словарь > le séjour des dieux

  • 15 mansion

    сущ.
    2) устар. обитель, жилище

    Французско-русский универсальный словарь > mansion

  • 16 monastère

    сущ.
    общ. монастырь, обитель

    Французско-русский универсальный словарь > monastère

  • 17 sanctuaire

    сущ.
    1) общ. святыня, охраняемая территория (On ne peut effectuer d'exploration minière dans les sanctuaires et les réserves écologiques.), прибежище, святилище, святая святых, алтарь, убежище, храм
    2) перен. тайники (сердца, души)
    3) воен. территория, превращённая в неприступное убежище, оплот
    4) рел. обитель

    Французско-русский универсальный словарь > sanctuaire

  • 18 tel auteur, tel œuvre

    прил.
    посл. каков строитель, такова и обитель

    Французско-русский универсальный словарь > tel auteur, tel œuvre

  • 19 trappe

    сущ.
    1) общ. задвижное окно, ловушка, подъёмное окно, сдвижная дверца, дверца, крышка люка, люковый затвор, западня, каминная заслонка, опускная дверца, подвижная часть сцены, люк
    2) воен. волчья яма
    3) тех. опускное окно, откидная дверца
    4) рел. обитель траппистов, орден траппистов
    8) текст. подплетина
    9) выч. прерывание при непредусмотренной ситуации, схема прерывания при непредусмотренной ситуации
    11) арго. рот

    Французско-русский универсальный словарь > trappe

  • 20 La Chartreuse de Parme

       1917 - Франция-Италия (170 мин)
         Произв. Андре Польве, Scalera Films
         Реж. КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Пьер Вери, Пьер Жанн, Кристиан-Жак по одноименному роману Стендаля
         Опер. Николя Айер, Ромоло Гарроне
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях Жерар Филип (Фабрицио дель Донго), Рене Фор (Клелия Конти), Мария Казарес (Сансеверина), Люсьен Коэдель (Расси), Мария Мичи (Мариетта), Луи Салу (Эрнесто VI), Луи Сенье (Грилло), Туллио Карминати (граф Моска), Энрико Глори (Джилетти), Аттилио Доттезио (Ферранте Палла).
       Парма живет под тиранией князя Эрнесто. Фабрицио дель Донго, племянник Сансеверины - любовницы первого министра графа Моски, - арестован и заключен в башню Фарнезе. Поводом для ареста послужило случайное убийство импресарио актерской труппы, а Фабрицио ухаживал за одной артисткой. Действительные же мотивы его ареста связаны с политикой и личными счетами. Фабрицио - либерал, выступающий против царящей в Парме диктатуры. К тому же князь, с некоторых пор навещающий Сансеверину, недоволен той пламенной заботой, с которой она относится к племяннику. Князь видит в этом аресте средство для шантажа, чтобы добиться ее расположения.
       Фабрицио приговорен к 20 годам заключения. Из камеры он замечает дочь коменданта крепости Клелию, и впервые в жизни чувствует, что влюбился по-настоящему. Начальник полиции Расси приказывает тюремщику, жертве гнусного шантажа, потихоньку отравить заключенного. По его расчетам, после смерти Фабрицио Сансеверина покинет Парму, а вслед за ней - и граф Моска, и Расси, таким образом, сможет стать 1-м министром. Клелия, любящая Фабрицио, узнает, что его готовятся убить. Вместе с Сансевериной и пламенным анархистом Ферранте Паллой она готовит для Фабрицио побег. Но, оказавшись вдали от Клелии, Фабрицио тоскует. Он начинает бродить вокруг крепости и вновь попадает под арест. Между тем, Клелия, поклявшись Мадонне никогда больше не видеться с Фабрицио, если его побег удастся, уже согласилась на брак по расчету предложенный ей отцом.
       Сансеверина отдается принцу, чтобы добиться освобождения племянника. Затем, смирившись с тем, что придется жить без него, выходит замуж за Moску и уезжает из Пармы. В княжестве разгорается революция. Палла убивает князя. Расси, назначенный 1-м министром, восстанавливает порядок. Фабрицио наносит последний визит Клелии. Они любят друг друга в 1-й и последний раз в жизни. После этого Фабрицио на всю оставшуюся жизнь удаляется в монастырь.
        Амбициозная, но максимально сокращенная экранизация романа Стендаля. Пьер Вери в одной из своих самых неудачных работ занял (или был вынужден занять) странную позицию. Он отбросил все, что предшествует прибытию Фабрицио в Парму (Ватерлоо и пр.), чтобы относительно подробно, но с большой небрежностью по отношению к тексту романа развить эпизоды, следующие за его побегом, - т. е. ту часть романа, которая единодушно признается наименее увлекательной. Это решение привело к театрализации интриги, которая оказывается привязана к Парме и башне Фарнезе, но при этом - как ни парадоксально - не придает никакой силы очень бесцветным эпизодам заточения и побега. Ограничив пространство сюжета, Кристиан-Жак запер сам себя в тесные рамки, помешавшие ему проявить природный динамизм. В этом фильме не осталось ничего ни от мечтательного обаяния книги, ни от сложности описанных в ней политических интриг: он не тянет даже на хорошее приключенческое повествование. Большинство актеров и ролей сильно уступают персонажам первоисточника, кроме Жерара Филипа и Марии Казарес, которая могла бы стать идеальной Сансевериной, если бы не упиралась постоянно в рамки, поставленные перед ней ролью. Можно смириться с незначительностью Рене Фор (Клелия), хотя и не без сожалений; можно смириться с тем, что Луи Салу (Эрнесто) и Люсьен Коэдель (Расси) превращают своих героев в марионеточных персонажей (в этом частично заключалось намерение самого Стендаля); но то, что Моска в исполнении Туллио Карминати низведен до ранга тусклого и безликого статиста - это уже непростительная ошибка. Впрочем, все итальянские актеры работают очень плохо, и дубляж делу не помогает.
       Этот фильм, подделку под крупнобюджетную постановку, не стоило бы упоминать вовсе, если бы декорации, операторская работа и, в общем смысле, изобразительный ряд не придавали знаменитому сюжету вполне приемлемое визуальное и образное воплощение (даже несмотря на то, что Парма снималась в Риме). Наконец, участие Жерара Филипа, который за свою недолгую карьеру воплотил 2 главных героев Стендаля, затмевает все недостатки фильма и дарит нам сильный и оригинальный образ Фабрицио. Фабрицио, сыгранный Филипом, - почти фантастический персонаж, одержимый любовью. Актер незаметно переводит своего героя из слегка слащавого контекста французского романтического фильма, чем-то напоминающего гравюру из журнала мод, в некое призрачное, сумрачное измерение, близкое немецкому романтизму. Его тонкий силуэт, худое лицо полностью оправдывают черно-белое изображение - единственный по-настоящему прекрасный элемент фильма. И камера Николя Айера наслаждается, выводя из тени это наполовину изглоданное смертью лицо, которое вскоре станет незабываемым.
       N.В. В 1981 г. Мауро Болоньини снял по роману Стендаля вполне удачный 6-серийный телефильм итало-германо-французского производства с Мартой Келлер (Сансеверина), Джаном-Мариа Волонте (Моска) и Андреа Оккипинти (Фабрицио).
       БИБЛИОГРАФИЯ: Pierre Very. La Chartreuse de Parme. Editions Self, 1948. Курьезный эпизод в истории «новеллизаций». Пьер Вери переписал роман Стендаля, предварив его предисловием в виде открытого письма Жоржу Шарансолю, где довольно сбивчиво оправдывается за проделанную им адаптацию. Книга не совпадает с романом Стендаля (а как же иначе? Можно было разве что воссоздать его заново слово в слово, как сделал герой Борхеса Пьер Менар с «Дон Кихотом»). Она не совпадает также и с фильмом Кристиан-Жака, поскольку содержит множество сцен, не фигурирующих в картине.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Chartreuse de Parme

См. также в других словарях:

  • Обитель — (иноск.) црк. община, монастырь. Ср. «Неусыпаемая обитель» монастырь съ непрерываемыми денными и ночными службами или молитвами. Ср. «Надзвѣздная обитель» Престолъ Божій. Ср. Отецъ мой, пощади меня! Отдай въ священную обитель Дочь безразсудную… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • обитель — См. монастырь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обитель жилище, монастырь; обиталище, ашрам, ханака, логово, берлога, жилье, дом, асгард, логовище, киновия …   Словарь синонимов

  • ОБИТЕЛЬ — ОБИТЕЛЬ, обители, жен. (книжн.). 1. Монастырь (церк.). «Произнести монашества обет и в тихую обитель затвориться.» Пушкин. 2. Вообще всякое место пребывания кого чего нибудь (ритор.). «Назови мне такую обитель, где бы русский мужик не стонал.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБИТЕЛЬ — ОБИТЕЛЬ, и, жен. 1. То же, что монастырь. Дальняя о. 2. какая. Место, где кто н. живет, жилище (шутл.). Скромная о. | прил. обительский, ая, ое (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • обитель — см. обитѣль …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • обитель — тихая (Шмелев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • обитель — (иноск. церк.) община, монастырь Ср. Неусыпаемая обитель монастырь с непрерываемыми денными и ночными службами или молитвами. Ср. Надзвездная обитель Престол Божий. Ср. Отец мой, пощади меня! Отдай в священную обитель Дочь безрассудную свою...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • обитель — и, ж.    Монастырь; жилище.    ► Отдай в священную обитель Дочь безрассудную свою. // Лермонтов. Демон //; Ах, Светлана, что с тобой? В чью зашла обитель? // Жуковский. Светлана //*; Назови мне такую обитель, Я такого угла не видал, Где бы… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • обитель — ОБИТЕЛЬ1, и, ж То же, что монастырь. Сергий Радонежский основал обитель и стал первым настоятелем этого монастыря. ОБИТЕЛЬ2, и, ж То же, что монастырь. Успел бы я, как ты, на старость лет, От суеты, от мира отложиться, Произнести монашества обет… …   Толковый словарь русских существительных

  • обитель — ▲ обиталище ↑ человек обитель. очаг. гнездышко (разг). в стенах чего. на семи ветрах. см. для (чего), обитать …   Идеографический словарь русского языка

  • обитель — і, ж. 1) Те саме, що монастир. 2) заст., поет. Місце перебування, мешкання і т. ін. кого небудь. Тиха обитель …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»