-
21 ходить по острию ножа
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to take a great risk, do sth. that might have dangerous consequences for o.s.:- X is (skating) on thin ice.♦ Работая одновременно на две разведки, он ходил по острию ножа: каждую минуту боялся разоблачения. Working simultaneously for two intelligence agencies, he was walking a tightrope: he lived in constant fear of exposure.Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить по острию ножа
-
22 ходить на помочах
[VP or PrepP (Invar, used as subj-compl with бытьд; subj: human]=====⇒ to submit to the wishes or leadership of another because of one's own lack of confidence, independence etc:- [of a man dominated by his wife, mother etc] X is tied to Y's apron strings.—————← See водить на помочах.Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на помочах
-
23 ходить фертом
• ХОДИТЬ ФЕРТОМ highly coll[VP; subj: human]=====1. obsoles. Also: СТОЯТЬ ФЕРТОМ obsoles, highly coll to walk or stand with one's hands on one's hips (i.e., in a position resembling the Russian letter "Ф"):2. Also: ГЛЯДЕТЬ( СМОТРЕТЬ и т. п.) ФЕРТОМ highly coll to carry o.s. in an overconfident, conceited manner, look self-satisfied:- X swaggers;- X looks smug <cocky, snooty>.—————← "Ферт" is the antiquated name of the letter "Ф".Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить фертом
-
24 ходить вокруг да около
• ХОДИТЬ <КРУЖИТЬ, ПЕТЛЯТЬ и т. п> ВОКРУГ < КРУГОМ> ДА ОКОЛО coll[VP; subj: hu man]=====⇒ to speak in a roundabout way, avoid expressing sth. directly or answering some question:- X ходит вокруг да около≈ X beats around (about) the bush.♦ [author's usage] "Всё вокруг да около..." - отметил про себя председатель [Голубев] и решил пощупать собеседника с другого конца, затронуть вопросы внешней политики (Войнович 2). He beats around the bush...the chairman [Golubev] observed to himself. Golubev decided to take a different tack-foreign affairs (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить вокруг да около
-
25 ходить кругом да около
• ХОДИТЬ <КРУЖИТЬ, ПЕТЛЯТЬ и т. п> ВОКРУГ < КРУГОМ> ДА ОКОЛО coll[VP; subj: hu man]=====⇒ to speak in a roundabout way, avoid expressing sth. directly or answering some question:- X ходит вокруг да около≈ X beats around (about) the bush.♦ [author's usage] "Всё вокруг да около..." - отметил про себя председатель [Голубев] и решил пощупать собеседника с другого конца, затронуть вопросы внешней политики (Войнович 2). He beats around the bush...the chairman [Golubev] observed to himself. Golubev decided to take a different tack-foreign affairs (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить кругом да около
-
26 ходить на цыпочках
• ХОДИТЬ НА ЦЫПОЧКАХ перед кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to behave cautiously, deferentially, obediently in dealing with s.o. so as not to anger, displease, or fall out of favor with him:- X ходит на цыпочках перед Y-ом≈ X walks on tiptoe (tippytoe) in Y's presence (before Y, in front of Y).♦ "Неужто наши старцы так и не велят Хабугу изгнать его?" - "Наши старцы перед Хабугом на цыпочках ходят!" (Искандер 5). "I can't believe our elders won't order old Khabug to banish him!" "Our elders walk on tippy toe in front of old Khabug" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на цыпочках
-
27 ходить
ходитьצָעַד [לִצעוֹד, צוֹעֵד, יִצעַד] ; הָלַך [לָלֶכֶת, הוֹלֵך, יֵלֵך]* * *דרךלהפעים להצעיד להתהלך לזוז ללכת לפסוע לצעוד צעד -
28 ходить вразвалку
-
29 ходить на лыжах
ходить на лыжахגָלַש [לִגלוֹש, גוֹלֵש, יִגלוֹש]* * *לגלושלעשות סקי -
30 ходить по пятам
-
31 ходить в разведку
ходить в разведкуסִייֵר [לְסַייֵר, מְ-, י-] -
32 ходить вокруг
ходить вокругהִקִיף [לְהַקִיף, מַ-, יַ-] -
33 ходить лёгкой, плавной походкой
ходить лёгкой, плавной походкойטָפַף [לִטפּוֹף, טוֹפֵף, יִטפּוֹף] -
34 ходить на экскурсию
ходить на экскурсиюסִייֵר [לְסַייֵר, מְ-, י-] -
35 ходить по миру
= ходить с сумою mendigar vi; ser andador das almas -
36 ходить с сумою
-
37 ходить
рафтан, роҳ рафтан, гаштан, рафтуомад кардан -
38 ходить на лекции, слушать лекции
ходить на лекции, слушать лекцииkäydä luennoillaБольшой русско-финский разговорник > ходить на лекции, слушать лекции
-
39 ходить на лекции
ходить на лекции, слушать лекцииkäydä luennoilla -
40 ходить
ходить, гулятьпсирэ/ с тэ (псирдё/ м) (глаг. неп.)
См. также в других словарях:
ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
ХОДИТЬ — (идти, прош. вр. шел), хаживать, двигаться с места, ступая ногами. Кто то ходит по чердаку, шаги слышны. Не ходи по траве, иди по дорожке. Ребснок уж ходит, стал ходить. Куда ты ходил? где был. Скотина ходит в поле. Он не ходит, лежит, болен. Где … Толковый словарь Даля
ходить — Ступать, шагать, шествовать, грясти, брести, двигаться, подвигаться, гулять, разгуливать, прогуливаться, прохаживаться; тащиться, тянуться, плестись, ползти, ковылять, семенить, слоняться, шататься, шляться, шлепать, маршировать. Он выступал без… … Словарь синонимов
ходить по-большому — ходить по большой нужде, делать по большому, ходить за нуждой, ходить до ветру, ходить на двор, ходить по нужде, облегчаться, оправляться, испражняться, обдрищиваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ХОДИТЬ — ХОДИТЬ, хожу, ходишь; несовер. 1. То же, что идти (в 1, 2, 3, 10, 15 и, при знач. бытийности, также в 14 знач.), но обозначает движение, совершающееся не в одно время, не за один приём или не в одном направлении. Х. по полю. Х. по магазинам. Х.… … Толковый словарь Ожегова
Ходить по-человечески (фильм) — Ходить по человечески Walk Like A Man Жанр комедия В главных ролях Кристофер Ллойд Длительность 86 мин … Википедия
Ходить козырем; ходить ребром. — Ходить козырем; ходить ребром. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходить по-человечески — Walk Like A Man Жанр комедия В главных ролях Кристофер Ллойд Длительность 86 мин. Страна США … Википедия
ходить как тень — сопровождать, следовать, ходить следом, ходить по пятам, быть тенью, сопутствовать, увязываться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ходить на цыпочках — заискивать, юлить, плясать, смотреть в рот, лизать задницу, лизать зад, рассыпаться мелким бесом, лизоблюдничать, егозить, лизать жопу, лизать попу, вилять хвостом, виться вьюном, плавать ужом, смотреть в глаза, извиваться ужом, ходить на задних… … Словарь синонимов
ходить с сумой — протягивать руку за подаянием, жить христа ради, собирать куски, попрошайничать, просить милостыню, кормиться христовым именем, ходить с протянутой рукой, просить христа ради, просить, ходить по миру, просить на бедность, жить подаянием, стоять с … Словарь синонимов