-
61 если он придёт, то придёт вовремя
Makarov: he will be here in time if at allУниверсальный русско-английский словарь > если он придёт, то придёт вовремя
-
62 Маран афа (арамейский) Господь идёт, Господь придё
General subject: Maran atha (Maranatha) (данная фраза, вероятно, использовалась ранними христианами в качестве приветствия и во время служения и сама по себе носила положительный смысл)Универсальный русско-английский словарь > Маран афа (арамейский) Господь идёт, Господь придё
-
63 Джон придёт наверняка
General subject: John is definitely comingУниверсальный русско-английский словарь > Джон придёт наверняка
-
64 Ей придётся использовать все своё обаяние, чтобы уговорить директора
General subject: She'll have to chat up the managerУниверсальный русско-английский словарь > Ей придётся использовать все своё обаяние, чтобы уговорить директора
-
65 Если ты себя будешь плохо вести, то тебе придётся не сладко
Универсальный русско-английский словарь > Если ты себя будешь плохо вести, то тебе придётся не сладко
-
66 Кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет.
General subject: Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish.Универсальный русско-английский словарь > Кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет.
-
67 Моему терпению когда-то придёт конец.
General subject: My patience is not inexhaustible. (I must warn you that my patience is not inexhaustible.)Универсальный русско-английский словарь > Моему терпению когда-то придёт конец.
-
68 Нам придётся задать самим себе вопрос
General subject: we have to ask ourselves ifУниверсальный русско-английский словарь > Нам придётся задать самим себе вопрос
-
69 Но придёт время
General subject: But the time will come -
70 Он придёт? - Как бы не так!
Универсальный русско-английский словарь > Он придёт? - Как бы не так!
-
71 Он придёт? - Чёрта с два!
Универсальный русско-английский словарь > Он придёт? - Чёрта с два!
-
72 Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это
General subject: Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crowУниверсальный русско-английский словарь > Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это
-
73 У меня есть подозрение, что она не придёт
Colloquial: I have a hunch that she will not comeУниверсальный русско-английский словарь > У меня есть подозрение, что она не придёт
-
74 бить куда придётся
General subject: hit out at randomУниверсальный русско-английский словарь > бить куда придётся
-
75 в данном случае вам придётся проявить большую выдержку
General subject: you will have to exercise much forbearance in this caseУниверсальный русско-английский словарь > в данном случае вам придётся проявить большую выдержку
-
76 в свое время, когда придёт время
General subject: at the proper time, when the time comesУниверсальный русско-английский словарь > в свое время, когда придёт время
-
77 в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрыться
Универсальный русско-английский словарь > в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрыться
-
78 вам не придётся долго искать
General subject: you will not have far to seekУниверсальный русско-английский словарь > вам не придётся долго искать
-
79 вам придётся довольствоваться тем, что имеете
Универсальный русско-английский словарь > вам придётся довольствоваться тем, что имеете
-
80 вам придётся доказать правильность ваших данных
General subject: you must prove your factsУниверсальный русско-английский словарь > вам придётся доказать правильность ваших данных
См. также в других словарях:
ПРИДЁРНУТЫЙ — ПРИДЁРНУТЫЙ, придёрнутая, придёрнутое; придернут, придернута, придернуто (разг.). прич. страд. прош. вр. от придёрнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬ — ПРИДЁРГИВАТЬ, придёргиваю, придёргиваешь (разг.). несовер. к придернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬСЯ — ПРИДЁРГИВАТЬСЯ, придёргиваюсь, придёргиваешься, несовер. (разг.). страд. к придергивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРНУТЬ — ПРИДЁРНУТЬ, придёрну, придёрнешь, совер. (к придергивать), кого что (разг.). Дернув, притянуть, приблизить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
придётся — ПРИЙТИСЬ, придусь, придёшься; пришёлся, шлась; пришедшийся; придясь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Придёт по сердцу — кому что. Устар. Кто либо понравится. А когда же надзирательница моя придёт мне по сердцу, то я сделаю её наследницею всего моего имения (М. Чулков. Пригожая повариха) … Фразеологический словарь русского литературного языка
придёрнутый — придёрнутый … Русский орфографический словарь
придёрнуть — придёрнуть, ну, нет … Русский орфографический словарь
придёргивавший — прил., кол во синонимов: 1 • придергивавший (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
придёргивать — придёргивать … Словарь употребления буквы Ё
придёржка — (Даль) … Словарь употребления буквы Ё