-
101 к этой теме трудно подойти
prepos.Dictionnaire russe-français universel > к этой теме трудно подойти
-
102 по теме
prepos.gener. portant sur... -
103 приступить к теме
vgener. attaquer le sujet, entrer en matière -
104 возвращаясь к нашей теме
vgener. tornando al nostro propositoUniversale dizionario russo-italiano > возвращаясь к нашей теме
-
105 не относиться к теме
prepos.gener. essere fuor di proposito -
106 перейти к другой теме
vgener. girare il discorso, passare ad altro argomentoUniversale dizionario russo-italiano > перейти к другой теме
-
107 подойти к теме
vgener. affrontare un tema -
108 приступить к теме
vgener. abbordare l'argomento -
109 вернуться к нашей теме
vgener. op ons chapiter terugkomenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > вернуться к нашей теме
-
110 не по теме
-
111 возвращаясь к теме
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > возвращаясь к теме
-
112 вернуться к теме, к предмету разговора
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > вернуться к теме, к предмету разговора
-
113 не по теме
придерживающийся темы — sticking to the subject (refl.)
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > не по теме
-
114 соответствующий обсуждаемой теме
Русско-английский словарь по проведению совещаний > соответствующий обсуждаемой теме
-
115 водохранилище компенсирующего регулирования
өтеме реттеуші бөгенРусско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > водохранилище компенсирующего регулирования
-
116 возвращаться
1) General subject: backtrack (к уже сказанному), come round (to; к теме), fall back (к чему-л), get back, go back, re-join (в свою часть и т.п.), recur, recur (to) (в речи, мысленно к чему-л.), regain, relapse (к дурной привычке и т.п.), repass, retrace (по пройденному пути), retrace one's steps, retrovert (в прежнее состояние), return, revert (в прежнее состояние), revest, roll round (о времёнах года), walk back (идти назад), turn again, reappear3) Military: rejoin4) Engineering: recover (к первоначальному состоянию или значению)5) Chemistry: get around, get round6) Australian slang: boomerang7) Diplomatic term: renew (к чему-л.)8) Information technology: backspace, roll back (к пройденной точке программы для повторного пуска)9) Oil: re-enter, reenter, return back10) Astronautics: translate back11) Atomic energy: settle back12) Programming: back up13) Quality control: recover (к определённому состоянию)14) Makarov: go back (на прежнее место), recover (напр. к исходному состоянию), retract, run back, come again, come back, drive back, come around (к теме и т. п.), come around to (к теме и т. п.), come round (к теме и т. п.), come round to (к теме и т. п.), fall back (к чему-л.) -
117 темаш
темашIГ.: темӓш-ам1. наедаться, наесться; напиваться, напиться; насыщаться, насытиться (едой)Кочкын темаш наесться;
йӱын темаш напиться.
Мӱшкыр темын, шинча веле темын огыл. Калыкмут. Желудок (букв. живот) насытился, лишь глаза ещё не насытились.
– Мо пеш вашке темыч? О. Тыныш. – Что ты так быстро наелся?
2. наполняться, наполниться; заполняться, заполниться; набиваться (набиться) чем-л.Тӱргоч темаш быть переполненным.
Пареҥге шолдыра, вич-куд пареҥгым пыштемат, ведра темеш веле. Г. Чемеков. Картофель крупный, положу пять-шесть штук, ведро уже наполняется.
Штат пелыжлан веле темын. Д. Орай. Штат заполнен только наполовину.
3. заполнять (заполнить) собой, набиваться (набиться) во что-л. (о ком-л.)Пошкудо-влак пӧрт тич темыныт. М.-Азмекей. Соседи заполнили избу.
Залыш калык шыҥ-шыҥ темын ыле. В. Дмитриев. Народу в зал набилось битком.
Пӧртышкӧ шикш теме. Г. Чемеков. Дым заполнил дом.
4. стать (оказаться) покрытым чем-л.; быть занятым, заваленным чем-л. (по всей поверхности)Блокнот возымаш-влак дене темын. Блокнот весь покрыт записями.
Ӱстембал мушкын налдыме кӱмыж-совла дене темын. «Ончыко» Стол весь завален немытой посудой.
5. заливаться, быть залитым; накапливаться, накопиться(Колхозын) фермыже – лоп верыште, шошым вӱд темеш. «Ончыко» Ферма колхоза расположена в низине, весной накапливается вода.
6. подниматься, подняться; становиться (стать) полноводнойЭлнет шошым темеш гын, кинде шочеш. Пале. Если река Илеть весной станет полноводной, хлеб уродится хорошо.
7. набираться, набраться; собираться, собраться (в большом количестве); развестись, расплодиться (в массе)А калык пӱялыме вӱдла темеш, лӱшка. В. Иванов. А народ собирается, словно запруженная вода, шумит.
Адак бродяге-влак темыныт! Я. Ялкайн. Опять развелось бродяг!
8. исполняться, исполниться; пройти (о возрасте, сроке)Арнят эртен, весат темын. Д. Орай. Прошла одна неделя, и другая прошла (букв. исполнилась).
Вич тылзе темеш. Ю. Галютин. Пять месяцев исполнится.
Таче Сима шӱжарлан вич ий теме шочмыжлан. Н. Ялкайн. Сегодня сестрёнке Симе исполнилось пять лет от роду.
9. выполняться, выполниться; быть выполненным (о плане, норме, задании)Нормына темшаш. Наша норма должна быть выполнена.
Поставкыда эше темын огыл. Ваши поставки ещё не выполнены.
10. перен. заполняться, заполниться, наполняться, наполниться (запахом, звуками)Кава турий мур дене темеш. В. Колумб. Небо наполняется пением жаворонка.
11. перен. наполняться, наполниться; быть охваченным, преисполненным (каким-л. чувством и т. д.)Шӱмна куан дене темын. В. Чалай. Наши сердца наполнились радостью.
Молан шинчат ӧпке дене темын. А. Бик. Почему твои глаза полны упрека.
12. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением законченности действияШортын темаш наплакаться.
Рвезе-влак волейбол дене модын темнешт. В. Косоротов. Ребята хотят наиграться в волейбол.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: темӓш-ем1. наполнять, наполнить; набивать, набить; наливать, налитьБакым темаш наполнить бак;
чылымым темаш набить курительную трубку;
эҥыж дене темаш наполнить малиной.
(Вате) вӱдым ведраш темыш. С. Музуров. Женщина налила воду в ведро.
– Изишак шого, вес кӱсеным темем, – Вачий адак ик олмапум рӱзалтыш. Б. Данилов. – Подожди немного, я другой карман наполню, – Вачий вновь потряс одну яблоню.
2. заполнять, заполнить; закрывать, закрыть (собой что-л.); занимать, занять (что-л. по всей поверхности или по всей длине)Олаш кайыше-влак кугорным мучко теменыт. О. Тыныш. Направляющиеся в город по всей длине заполнили большак.
(Марийын) оҥылаш йымалжым, пурла велжым, кугылогар темен. С. Чавайн. Всю правую сторону под подбородком у мужика закрыл зоб.
3. насыщать, насытить; накормить, напоить (досыта)Ясле пундаш шудыж дене кугунак кӱрен алашам от теме. Муро. Сеном, что на дне яслей, не больно-то накормишь гнедого мерина.
4. покрывать, покрыть (сплошным слоем чего-л.)Мелым ужар шӱртӧ дене кӧ тема? О. Тыныш. А кто вышьет (букв. покроет) зелёной ниткой грудь?
Сӱретлыме контурым тӱрлӧ тӱсан лак дене веле темаш кодеш. «Мар. ком.» Остаётся только покрыть разноцветным лаком нарисованный контур.
5. заполнять, заполнить; наполнять, наполнить чем-л. (о звуках, запахе)Чодырам йӱк-йӱан темен. Звуки заполнили лес.
Уло уремым пелше пуш темен. Всю улицу заполнил запах палёного.
6. достигать, достичь (какого-л. возраста, срока)Вашке витле ийым темем. Я скоро достигну пятидесятилетнего возраста.
7. выполнять, выполнить (план, норму и т. д.)Нормым темаш выполнить норму;
заданийым темаш выполнять задание;
эртарен темаш перевыполнить.
(Колхоз) кинде поставкымат тема. П. Корнилов. Колхоз выполнит и поставку хлеба.
8. перен. заполнять, заполнить; переполнять, переполнить; наполнять, наполнить (душу чувством)Чонетым кочо дене ит теме. Не переполняй горечью свою душу.
Яра шӱм-чоным темыман кузе? М. Казаков. Как заполнить пустую душу?
9. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением доведения действия до какого-л. пределаОмытам, ӧрынчакым конден темышт. А. Мурзашев. Натащили (большое количество) хомутов, седёлок.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
118 тема
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тема
-
119 ну
I межд.1) (выражает согласие, уступку, примирение, облегчение, одобрение, переход к выводу, заключению, новой теме) wellну, приходи́те, е́сли захо́чется — well [all right], come if you like
ну, мо́жет быть, вы и пра́вы — well, perhaps you are right
ну, э́тому нельзя́ помо́чь — well, it can't be helped
ну, прошло́!, ну, ко́нчилось! — well, it's over now!
ну хорошо́ — all right then, very well then
ну, молоде́ц! — well, you did great!
2) (выражает побуждение, призыв) now; come (on)ну, начина́йте! — now begin!, go ahead!
ну, скоре́й! — hurry up now!
ну же!, ну дава́й! — come on!
3) (выражает попытку успокоить, утешить) come (on), pleaseну не на́до так! — please calm down!
ну, коне́чно! — why, of course!, but of course!
4) (выражает раздражение, протест) but, now; (при вопросительном слове тж.) ever, on earthну, без глу́постей! — no nonsense now!
ну переста́ньте разгова́ривать и слу́шайте меня́! — now will you stop talking and listen to me!
ну не могу́ я э́то есть! — but I just can't eat it!
ну куда́ ты ле́зешь! — now where do you think you're trying to get?
ну с чего́ ты э́то взял? — wherever did you get that idea?
ну кто тебе́ э́то сказал? — who on earth [whoever] told you that?
ну кому́ это́ ну́жно? — whoever needs that?; what's the use of that?
ну не сты́дно ли ему́? — now isn't he ashamed of himself?
5) (в вопросе; выражает ожидание ответа, разъяснений) wellну, и что же да́льше? — well, and what then / next?
ну, (так) как насчёт э́того? — well, what about it?
ну, а как же я? — well, and what about me?
ну так что же? (какое это имеет значение) — well, what of it?
ну и что (из э́того)? — so what?
6) прост. ( не может быть) (but) noона́ вы́играла приз. - ну! — she won a prize. - No!
••ну а (что касается) — as for; but
ну, а он ничего́ не знал — but he didn't know anything
ну, а мне э́то бы́ло неинтере́сно — as for me, I wasn't interested in that
ну вот — 1) (при заключении, выводе) there you are 2) (при выражении недоумения, досады) now what's this? 3) ( при возврате к какой-л теме в разговоре) as I was saying
ну вот, ты опя́ть за своё! — there you go again!
ну вот, как я говори́л, он пришёл и уви́дел — well, as I was saying, he came and saw
ну да — 1) ( при выражении подтверждения) why / but of course 2) ( при выражении удивления с оттенком недоверия) no!; you sure?; is that so? 3) ( при выражении насмешливого недоверия) come, come!; tell me another (one)!
ну и пого́да! — what nasty weather!
ну и маши́на у неё! — that car of hers is something!, that's quite a car she's got! ( ironic)
ну и ну! — 1) ( при выражении возмущения) well, I never!; what next!; this is the limit!; of all things!, of all the...! 2) ( при выражении восхищения) wow!; gee!; oh my!; dear me!
ну так вот — 1) ( при возврате к какой-л теме в разговоре) as I was saying 2) ( вот что я вам скажу) now listen to this; this is what I tell you
ну что́ вы [ты]! — but no!, of course not!
ну что ж, приходи́те за́втра — well (then), come tomorrow
ну так — well (then); so
ну, так я бу́ду продолжа́ть — well, I'll continue
II предик. (+ инф.; выражает начало действия) разг.ну так пусть она́ ку́пит себе́ э́то — so [well; then] let her buy it
start (+ ger), begin (+ to inf)он ну́ крича́ть — he started yelling
она́ ну́ пла́кать — she began to cry, she burst out crying
••а / да ну́ его́ [их]! пренебр. — to hell with him!
да ну́ вас [тебя́]! (при выражении недоверия) — come on!; ( при желании отделаться от кого-л) go away!
(а) ну́, как (а вдруг, что если) — (now) what if
а ну́, как тебя́ уви́дят? — (now) what if they see you?
-
120 вернуться
1) General subject: be back, get back, join (join one's regiment - вернуться в полк), make back, re enter, re-enter, repass, resume (к прежнему состоянию, настроению), retrace one's steps, return, roll round (о времёнах года), revert, step back, reappear3) Jargon: dust'em of4) Makarov: cut back, go back (к теме и т.п.), hark back (к теме, разговору и т.п.), (куда-л.) recover, come back5) SAP.tech. return to6) Microsoft: Retrieve
См. также в других словарях:
теме — същ. чело … Български синонимен речник
өтеме — (Түрікм., Таш.) өте, аса, тым. Бүгінгі ө т е м е шаршағаным естен кетпес (Түрікм., Таш.). Бұл 5 тетрат жоғарғы класс үшін ө т е м е аз (“Жұм шы”, 16.10.1941) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
темеңкі — (Гур., Маңғ.) темекі. Аға, т ем е ң к і ң н е н қалдыр да (Гур., Маңғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Основные труды классиков зарубежной лингвистики (по теме "Лингвистика") — Труды классиков лингвистики (общие проблемы языкознания). Здесь содержится перечень книг, посвящённых теме «Лингвистика» как таковой (в отличие от таких тем, как Синтаксис , Фонетика и пр.): Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка … Википедия
в теме — прил., кол во синонимов: 11 • в курсе дела (1) • гей (48) • голубой (89) • … Словарь синонимов
быть в теме — ловить мышей, сечь поляну, быть в теме разбираться в чем либо. Ну, как он? – Мышей не ловит (то есть не разбирается в вопросе) … Словарь бизнес-сленга
был в теме — прил., кол во синонимов: 12 • был на месте (6) • был при делах (7) • варивший (15) … Словарь синонимов
гнавший не по теме — прил., кол во синонимов: 17 • вешавший лапшу на уши (63) • вравший (108) • гнавший пургу … Словарь синонимов
не в теме — нареч, кол во синонимов: 2 • я не при делах (2) • я не шарю (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не по теме — нареч, кол во синонимов: 3 • не в кассу (15) • не к месту (15) • ни к чему (25) Словарь … Словарь синонимов
по теме — нареч, кол во синонимов: 1 • ажурно (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов