-
41 с жиру беситься
прост. маена чыдаша алмау -
42 подбавить жиру
• přimastit -
43 стандартизация по жиру
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > стандартизация по жиру
-
44 Не до жиру - быть бы живу.
1) Salga como salga, con tal de salir a flote.2) Salga como salga, con tal de salvar el pellejo.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Не до жиру - быть бы живу.
-
45 Сытый с жиру бесится.
Al hombre harto la grasa le hace rabiar.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Сытый с жиру бесится.
-
46 Не до жиру, быть бы живу
Не да каляды, калі поўна хата бядыСтала не да юру, абы вынесці скуруНе да пацераў, калі хата гарыцьЯкія тут святкі, калі лупяць падаткіМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не до жиру, быть бы живу
-
47 С жиру беситься
Бы́та бакі рвеБы́та бакамі прэНаеўся пуп круп, дык жарствы захацеўМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С жиру беситься
-
48 с жиру беситься
to act out of boredom/to have nothing better to doСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > с жиру беситься
-
49 с жиру беситься
to act out of boredom/to have nothing better to doРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > с жиру беситься
-
50 беситься с жиру
разг.to grow fastidious/fussy, to be too well offРусско-английский словарь по общей лексике > беситься с жиру
-
51 не до жиру, быть бы живу
W: es geht nicht ums Fett, es geht ums Leben; E: es geht nicht darum, Überfluß zu schaffen, sondern um die nackte Existenz; wir wollen nichts Überflüssiges, sondern nur das Nötigste -
52 беситься с жиру
-
53 спустить жиру
(кому, с кого)см. спустить жир -
54 нагулять жиру
разг. снард уын, фиу сæвæрын -
55 Ж-78
С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ coll disapprov VP subj: human or collect usu. this WO (of one who is deemed to have been spoiled by a satiated, idle life devoid of troubles) to behave in a fiissy, capricious mannerX с жиру бесится = it's X's plushy (cushy) life that makes him act so fussy (behave capriciously, act like this etc)X doesn't know when hefc well off X is too well off for his own good X does what he does for want of anything better to do.(author's usage) (Старый повар:) Вишь, черти проклятые! С жиру-то! Черти!.. (Толстой 3). (Old Cook:) See what the damned devils have done! It's their plushy life that makes them do this. The devils! (3a).Андрей натянуто рассмеялся: «Сейчас она скажет: вы ублюдки, с жиру беситесь». — «Вы ублюдки, — сказала Таня. - Я ваших заумностей не понимаю, а с жиру вы точно беситесь» (Аксёнов 7). Andrei gave a forced laugh and said, "Just you watch. Now shell tell us we're a pack of animals and don't know when we're well off." "Well, you are a pack of animals," Tanya said, "and even if I don't understand all the ins and outs of your politics, I can tell you don't know when you're well off" (7a). -
56 жир
-
57 капля
1) крапля, краплина и крапелина (диал. зап. кропля), капля, каплина и капелина, капка, цятка, цятина. [Краплями піт тече (Свидн.). А сльози буйними краплями котилися по щоках (Крим.). Краплі роси (Л. Укр.). Краплини дощовії (Самійл.) Лисиця од дощу під борону ховалась: не всяка, казала, капля капне (Номис). По каплі виточу з його диявольську кров (Сторож.). Дав для очей примочку, по десять капок треба капати (Звин.). Буду пити, буду пити й кроплі не пущу (Чуб. V). Йди по воду, бо нема води й цяти (Черкащ.)]. -пля жира на воде, борще и т. п. - скалка, ум. скалочка, скалинка (жиру, ситощів). [Збирають з страви скалки жиру (Номис). Жиру в борщі нема і скалочки (Хорольськ п.)]. След от -пли воска, свечи и т. п. на одежде - накапане (-ного), (пров.) капнух (-ха). Спадать (ниспадать) -ми - спадати краплями. [Журливо, тихо гомонить вода, - немов сльозами, краплями спада (Л. Укр.)]. Падать -ми - падати краплями. Что -пля в море - як крапля (краплина) в морі. Как две -пли воды (похож) - як викапаний, як вилитий. -пля в -плю кто - кістка й мастка чия или хто, капка в капку, точка в точку, цятка в цяточку хто, як викапаний хто, (пров.) нескіщений хто. -пля по -пле - крапля по краплі, капля по каплі. -пля по -пле и камень долбит - крапля по краплі і камінь довбе (розбиває). Вытекать, вытечь -плями - викапувати, викапати. [Очі так плачуть, так плачуть, що викапають (Стефаник)]. Застучать -плями (о дожде) - запорощати (в що). [Дощ у вікно запорощав (Сл. Гр.)]. До последней -пли крови - до останньої краплі крови;2) (малость, крошка) крихта, дрібка, (росинка) ріска, рісочка; см. Капелька 2. [У Шевченка нема й крихти національного ворогування (Грінч.). Аби на землю ні дрібка хліба, ні вина не впала (Яворськ.)]. И -пли во рту не было - і ріски (і крихти) в роті не було, і ріска в роті не була. До -пли (до конца, всё) - до крихти. [І все до крихти розказала (Шевч.)]. Ни -пли (нисколько) - ні (ані) крихти, ані (ні) гич, ані (ні) раз, ані цюк, ані пік (Федьк.); см. Капелька 2. [Горілки в барилі ані цюк (Сл. Гр.)]. В нём нет и -пли ума - він не має і крихти (дрібки) розуму.* * *1) кра́пля, ка́пля, крапли́на; крапели́на2) ( малое количество) ка́пля, кра́пля; ( немного) тро́хи, тро́шки, трі́шки, уменьш.-ласк. тро́шечки, трі́шечки3)ка́пли — (мн.: лекарство) кра́плі, -пель, ка́плі
-
58 жир
* * *нагулять жиру разг.
— нагуляць тлушчу (сала) -
59 жир
-
60 жир
3 (род. п. ед. ч. жира и жиру; предл. п. о жире, в (на) жире, в (на) жиру) С м. неод. rasv, rasvaine; животный \жир loomarasv, loomne rasv, говяжий \жир veiserasv, loomarasv, почечный v внутренний \жир ploomirasv, рыбий \жир kalamaksaõli, kalarasv, растительный \жир taimerasv; ‚заплыть \жиром kõnek. rasva v lihavaks minema, rasvuma;сбросить vспустить лишний \жир kõnek. rasva maha võtma;с \жиру бесится kõnek. on heast elust lolliks läinud, ei sünni sööma ega mahu magama
См. также в других словарях:
Жиру — Жиру: Топоним Жиру (фр. Giroux) муниципалитет во Франции. Фамилия Александр Жиру (фр. Alexandre Giroux) канадский хоккеист. Клод Жиру (фр. Claude Giroux) канадский хоккеист. Матьё Жиру (фр. Mathieu Giroux) канадский… … Википедия
Жиру, Оливье — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Жиру. Оливье Жиру … Википедия
Жиру, Клод — Жиру, Клод … Википедия
Жиру, Александр — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Жиру. Александр Жиру … Википедия
Жиру (Эндр) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жиру. Коммуна Жиру фр. Giroux Страна Франция … Википедия
Жиру, Матьё — Матьё Жиру Личная информация Пол: мужской Оригинальное имя: англ. Mathieu Giroux Специализация: конькобежец Дата рождения: 3 февраля 1 … Википедия
Жиру, Раймон — Жиру, Раймон … Википедия
Жиру Раймон — Позиция Защитник Рост 1,85 м Вес 86 кг Клубы … Википедия
С жиру(собаки) бесятся — Съ жиру (собаки) бѣсятся (иноск.) съ прихоти человѣкъ дуритъ. Ср. «Съ жиру инъ и неблажной блажить». Ср. Съ жиру то и собаки бѣсятся, съ жиру какъ не избаловаться! Я вонъ съ жиру то какъ крутилъ... Гр. Л. Н. Толстой. Власть тьмы. 3, 5. Ср. Черти… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с жиру(собаки) бесятся — (иноск.) с прихоти человек дурит Ср. С жиру ин и неблажной блажит . Ср. С жиру то и собаки бесятся, с жиру как не избаловаться! Я вон с жиру то как крутил... Гр. Л.Н. Толстой. Власть тьмы. 3, 5. Ср. Черти проклятые!.. с жиру бесятся! К нам бы их… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не до жиру, быть бы живу — Не до жиру, быть бы живу. Не до поживы, быть бы живу! (отвѣтъ на вопросъ есть ли пожива? т. е. еле еле хватаетъ на необходимое; или: гдѣ тутъ идти на добычу, самому бы только цѣлымъ остаться). Ср. Мало ль чего нѣтъ! Гдѣ ужъ намъ! Какое уваженіе!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)