Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

неча

  • 1 жидкий

    (44; ­ок, ­ка) flüssig; dünn, wäßrig; Haar: schütter; Wald: licht; F schwach, schwächlich; fig. dürftig; Seife: Schmier-; сыпучий
    * * *
    жи́дкий (-ок, -ка́) flüssig; dünn, wässrig; Haar: schütter; Wald: licht; fam schwach, schwächlich; fig. dürftig; Seife: Schmier-; сыпучий
    * * *
    жи́д| кий
    <-кая, -кое; -ок, -ка́, -ко>
    прил flüssig; (водяни́стый) dünn, wässerig; (ре́дкий, неча́стый) schütter, spärlich
    * * *
    adj
    1) gener. dünn (напр., о кофе), dünn (о волосах), dünne (напр., о кофе), dünne (о волосах), lamentabel, leichtflüssig, schwach, schütter (напр., о волосах:), suppig, dünn (о кофе и т. п.), dünnflüssig, flüssig, tropfbar
    2) geol. fluid
    4) chem. liquid
    5) road.wrk. dünnbreiig
    6) textile. viskos
    7) food.ind. dünn (о чае, кофе), lang (о бульоне, кофе)
    8) weld. fl flüssig
    9) microel. Flüssigkeits...
    10) avunc. schlabberig

    Универсальный русско-немецкий словарь > жидкий

  • 2 нечаянный

    únvermutet, únerwartet, únverhofft ( неожиданный); únabsichtlich ( неумышленный)

    неча́янная встре́ча — ein únverhofftes Wíedersehen

    Новый русско-немецкий словарь > нечаянный

  • 3 разбивать

    несов.; сов. разби́ть
    1) обыкн. нечаянно zerbréchen er zerbrícht, zerbrách, hat zerbróchen что л. A; нечаянно или преднамеренно тж. zerschlágen er zerschlägt, zerschlúg, hat zerschlágen; в повседн. речи kapútt|machen (h) что л. A; чем л. → mit D

    Я разби́ла ча́шку, свои́ очки́. — Ich hábe éine Tásse, méine Brílle zerbróchen [kapúttgemacht, zerschlágen].

    Мальчи́шки неча́янно разби́ли мячо́м окно́. — Die Júngen háben aus Verséhen die Fénsterscheibe mit dem Ball zerschlágen [kapúttgemacht].

    2) поранить от удара schlágen er schlägt, schlug, hat geschlágen что л. A, кому л. D

    Он разби́л мне нос до́ крови. — Er hat mir die Náse blútig geschlágen.

    Я разби́л себе́ коле́но. — Ich hábe mir das Knie áufgeschlagen.

    Русско-немецкий учебный словарь > разбивать

  • 4 ранить

    несов. и сов.
    1) о ранении, травме verlétzen (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verlétzt wérden; в бою, на войне verwúnden (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verwúndet wérden

    Во вре́мя ава́рии он был ра́нен [его́ ра́нило] в плечо́. — Bei dem Únfall wúrde er an der Schúlter verlétzt.

    Он был тяжело́, легко́ ра́нен. — Er wúrde schwer, leicht verwúndet.

    Он вы́стрелил и ра́нил косу́лю в но́гу. — Er schoss und verlétzte [traf] das Reh am Bein.

    2) сов. пора́нить обык. нечаянно порезать и др. verlétzen что л. A, кому л. D, чем л. → mit D (по)ра́нить себе́ sich (D) verlétzen что-л. A, чем-л. → mit D

    Острые ка́мни ра́нили ему́ но́ги. — Spítze Stéine verlétzten ihm die Füße.

    Я неча́янно пора́нил себе́ но́жницами ру́ку. — Ich hábe mir verséhentlich mit der Schére die Hand verlétzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > ранить

  • 5 рвать

    I
    несов.; сов. сорва́ть, нарва́ть цветы, ягоды pflücken (h) что л. A

    Он сорва́л с де́рева не́сколько слив. — Er hat éinige Pfláumen vom Baum gepflückt.

    Мы нарва́ли большо́й буке́т полевы́х цвето́в. — Wir háben éinen gróßen Strauß Féldblumen gepflückt.

    II
    несов.; сов. разорва́ть, порва́ть zerréißen zerríss, hat zerríssen что л. A; ткань до дырки ein Loch réißen что-л. → in A; об одежде, вещах обыкн. уточняется: кому: себе что-л. sich (D) etw. zerréißen, sich (D) ein Loch in etw. réißen; кому-л. jmdm. etw. zerréißen, jmdm ein Loch in etw. réißen

    рвать письмо́ — den Brief zerréißen

    Я разорвала́ [порвала́] себе́ колго́тки. — Ich hábe mir die Strúmpfhose zerríssen. / Ich hábe méine Strúmpfhose zerríssen.

    Я неча́янно порва́л себе́ рука́в. — Ich hábe mir verséhentlich ein Loch in den Ärmel geríssen.

    Смотри́ [осторо́жно], ты порвёшь мне рука́в. — Pass auf, du kannst mir ein Loch in den Ärmel réißen.

    Русско-немецкий учебный словарь > рвать

См. также в других словарях:

  • НЕЧА — НЕЧА, нечего, см. нечто. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Неча — Характеристика Длина 55 км Бассейн Северного Ледовитого океана Бассейн рек Колыма Водоток Устье Колыма …   Википедия

  • неча — нареч, кол во синонимов: 1 • нечего (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Нечаєве — іменник середнього роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Нечаїв — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • неча — Устар., Разг. сниж. = Нечего. * На зеркало неча пенять, коли рожа крива (Посл.) …   Энциклопедический словарь

  • неча˫аниѥ — НЕЧА˫АНИ|Ѥ (27), ˫А с. 1.Отсутствие надежды; безнадежность, отчаяние: ˫ако не подобаѥть ѹ‹мь›||ръшааго плакати. нъ живѹштааго въ грѣсѣхъ и въ нечѧ˫ании. Изб 1076, 87–87 об.; и ни въ пропасть поринѹти неча˫ани˫а. (τῆς ἀπογνώσεως) ΚΕ XII, 70а; то… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нечаѥмыи — (15) пр. 1.Безнадежный, такой, на которого нельзя надеяться: и побѣды раченье нечаѥмо. (ἀπεγνωμένης) ГБ XIV, 139в; в роли с. Безнадежный больной: и врачь охытрыи. да похваленъ бѹдеть. ѥгда болѧща˫а и нечаѥмы˫а ицѣлить. (νόσους... ἀπηλπισμένας)… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Нечаївка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • нечаївський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • неча — устар. предик.; = нечего II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»