Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

недовольство

  • 1 недовольство

    с.
    descontento m, disgusto m

    недово́льство собо́й — descontento de sí

    * * *
    с.
    descontento m, disgusto m

    недово́льство собо́й — descontento de sí

    * * *
    n
    1) gener. descontentamiento, descontento, disgusto, malestar, mohina, mosca, recipe (кем-л.), desabrimiento, displicencia
    2) obs. resabio
    3) Col. repiquete
    4) Ecuad. gurrumina

    Diccionario universal ruso-español > недовольство

  • 2 недовольство растёт

    Diccionario universal ruso-español > недовольство растёт

  • 3 недовольство собой

    Diccionario universal ruso-español > недовольство собой

  • 4 недовольство усиливается

    Diccionario universal ruso-español > недовольство усиливается

  • 5 в его словах сквозило недовольство

    Diccionario universal ruso-español > в его словах сквозило недовольство

  • 6 вызывать недовольство

    v
    gener. desasentar

    Diccionario universal ruso-español > вызывать недовольство

  • 7 глухое недовольство

    Diccionario universal ruso-español > глухое недовольство

  • 8 проявить недовольство

    Diccionario universal ruso-español > проявить недовольство

  • 9 проявлять недовольство

    v
    Hondur. rezongar

    Diccionario universal ruso-español > проявлять недовольство

  • 10 фу

    межд.
    1) (недовольство, отвращение) fuera, puf, uf

    фу, кака́я га́дость! — ¡puf, qué asco!

    2) (облегчение, удовлетворение) puf, uf (por fin, que bien)
    * * *
    interj.
    gener. (недовольство, отвращение) fuera, (облегчение, удовлетворение) puf, uf (por fin, que bien)

    Diccionario universal ruso-español > фу

  • 11 блин

    блин
    pastfolia kuko;
    flano (уст.).
    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    n
    1) gener. crepe
    2) colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)
    3) gastron. hojuela, panqueque

    Diccionario universal ruso-español > блин

  • 12 брожение

    броже́ние
    1. хим. fermentado;
    2. перен. ekscitiĝo;
    malkontenteco (недовольство).
    * * *
    с.
    2) перен. efervescencia f, excitación f

    броже́ние умо́в — excitación (agitación) de las mentes

    * * *
    с.
    2) перен. efervescencia f, excitación f

    броже́ние умо́в — excitación (agitación) de las mentes

    * * *
    n
    1) gener. fermentación
    2) liter. efervescencia, excitación

    Diccionario universal ruso-español > брожение

  • 13 обалдевать

    обал||дева́ть, \обалдеватьде́ть
    разг. konsterniĝi, stultiĝi, perdi la konsiderkapablon, perdi la kapon.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    2) simpl. abobarse, alelarse, atontarse, estar en Babia

    Diccionario universal ruso-español > обалдевать

  • 14 черт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)

    Diccionario universal ruso-español > черт

См. также в других словарях:

  • недовольство — недовольство …   Орфографический словарь-справочник

  • недовольство — См …   Словарь синонимов

  • недовольство —     НЕДОВОЛЬСТВО, досада, неудовлетворение, неудовлетворенность, неудовольствие, протест, раздражение, раздраженность     НЕДОВОЛЬНЫЙ, неудовлетворенный, раздосадованный, раздраженный, разг. кислый     НЕДОВОЛЬНО, досадливо, раздраженно, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НЕДОВОЛЬСТВО — НЕДОВОЛЬСТВО, недовольства, мн. нет, ср. Неудовлетворенность, раздраженность, отрицательное отношение к кому чему нибудь. «На сером лице выражение недовольства.» Чехов. «Чувство недовольства собой редко являлось в нем.» Максим Горький. Толковый… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕДОВОЛЬСТВО — НЕДОВОЛЬСТВО, а, ср. Отсутствие удовлетворённости, отрицательное отношение к кому чему н. Выражение недовольства. Н. самим собой. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • недовольство — • большое недовольство • глубокое недовольство • массовое недовольство • острое недовольство • сильное недовольство …   Словарь русской идиоматики

  • недовольство — вызвать недовольство • действие, каузация выражать недовольство • демонстрация выразить недовольство • демонстрация растёт недовольство • изменение, субъект, много …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • недовольство — I …   Словарь синонимов русского языка

  • недовольство — НЕДОВОЛЬСТВО, а, cр, кем чем. Чувство неудовлетворения, неудовольствия, вызванное кем , чем л., отрицательное отношение к кому , чему л.; Син.: негодование, возмущение; Ант.: одобрение. В словах генерала звучало явное недовольство …   Толковый словарь русских существительных

  • “НЕДОВОЛЬСТВО КУЛЬТУРОЙ” —     “НЕДОВОЛЬСТВО КУЛЬТУРОЙ” (Das Unbehagen in der Kultur) сочинение З. Фрейда. Вышло в самом конце 1929, но уже с датой “1930” на обложке. Первоначально Фрейд хотел озаглавить ее “Несчастье в культуре” (Das Unglьck in der Kultur).     1 й раздел …   Философская энциклопедия

  • «НЕДОВОЛЬСТВО КУЛЬТУРОЙ» — (Das Unbehagen in der Kultur) – сочинение З.Фрейда. Вышло в самом конце 1929, но уже с датой «1930» на обложке. Первоначально Фрейд хотел озаглавить ее «Несчастье в культуре» (Das Unglück in der Kultur).     1 й раздел книга является прямым… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»