-
1 carry
ˈkærɪ
1. гл.
1) а) везти, перевозить The ship could carry 70 passengers. ≈ Судно могло перевезти 70 пассажиров. б) нести;
носить;
относить;
переносить He was carrying a briefcase. ≈ Он нес портфель. The bellhops carried the luggage upstairs. ≈ Коридорный отнес вещи наверх. Insects carry the pollen from plant to plant. ≈ Насекомые переносят пыльцу с одного цветка на другой. ∙ Syn: bear, bring, tote, fetch, haul, lug;
move, transport, transmit, convey, transfer, conduct
2) иметь при себе, носить с собой You have to carry a mobile so that they can call you in at any time. ≈ Вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время.
3) носить, разносить( о болезни) The official number of people carrying the AIDS virus is low. ≈ Официальное число людей, зараженных вирусом спида, невелико. Frogs eat pests which destroy crops and carry diseases. ≈ Лягушки едят насекомых-вредителей, которые уничтожают урожай и разносят болезни.
4) нести на себе тяжесть, подпирать;
поддерживать, подкреплять The walls carry the weight of the roof. ≈ Стены несут на себе тяжесть крыши. The money will carry me through the week. ≈ Это деньги позволят мне продержаться неделю. Syn: support, sustain, maintain, bear, uphold, hold up, prop
5) приносить (доход, процент)
6) сообщать, передавать, распространять All the newspapers carried the story. ≈ Все газеты сообщили об этой истории. Syn: communicate, transmit, disseminate, publish, run
7) доводить( до какого-л. состояния, положения)
8) а) увлекать за собой, вести, руководить б) возвр. держаться;
вести себя
9) а) достигать;
доходить, доноситься;
долетать( о снаряде, звуке) ;
попадать в цель;
брать приступом (крепость и т. п.) б) добиваться, достигать цели The army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks. ≈ Армия исполнила все поставленные перед ней задачи и захватила все важнейшие города за одну неделю.
10) проводить;
принимать The bill was carried. ≈ Законопроект был принят.
11) влечь за собой to carry penalty ≈ влечь за собой наказание
12) продолжать, удлинять
13) торговать, продавать, поставлять;
иметь в наличии The shop carries only name brands. ≈ Магазин торгует только фирменными товарами. Syn: supply, stock, keep on hand, display, offer
14) содержать;
заключать The book carries many tables. ≈ В книге много таблиц. ∙ carry about carry along carry around carry away carry back carry before carry down carry forward carry off carry on carry on with carry out carry over carry through to carry smb. off his feet ≈ впечатлять to carry weight ≈ иметь вес, влияние to carry one ≈ (держать) один в уме - carry the day carry all before one carry everything before one
2. сущ.
1) а) переноска;
перевозка, транспортирование, транспортировка б) транспортное средство, средство для перевозки Syn: transport, conveyance
2) воен. положение 'на плечо'
3) дальнобойность( орудия) ;
дальность полета( снаряда;
мяча в гольфе)
4) амер., канад. волок( лодки) переноска;
перевозка дальнобойность (орудия) ;
дальность полета (снаряда) (спортивное) проводка( при гребле) (спортивное) поддержка( в фигурном катании) (военное) положение "на плечо" (шотландское) движение облаков (американизм) волок (математика) перенос (информатика) перенос разряд переноса нести, носить;
- to * a box on one's shoulder нести коробку на плече;
- to * a bag to the house принести сумку в дом;
- ahe was *ing a baby in her arms она несла ребенка на руках;
- a lift is licensed to * a certain number of persons в лифте разрешается подниматься только определенному числу людей;
- he went as fast as his legs could * him он удирал со всех ног;
- to * the war into the enemy's country переносить войну на территорию противника;
- to * back относить обратно, возвращать;
переноситься в прошлое;
- to * smth back to a remote past относить что-л далекому прошлому;
- let me * you back to the day when we first met разрешите напомнить вам день нашей первой встречи;
- that carries me back to my youth это переносит меня в дни моей молодости;
- to * down сносить (вниз) ;
- the body was carried down by the stream тело унесло вниз по течению;
- to * off увести, унести;
похитить;
- to * of a child похитить и унести ребенка;
- to * off a sentry( военное) снять часового вести, возить, перевозить;
- to * by rail перевозить по железной дороге;
- railways and ships * goods железные дороги и пароходы перевозят товары;
- this bicycle has carried me 500 miles на этом велосипеде я проехал 500 миль вести, привести;
- to * a ship to London привести корабль в Лондон;
- to * a horse to water повести лошадь на водопой;
- to * smb. before justice привлечь кого-л к суду, отдать кого-л в руки правосудия выдерживать транспортировку;
- this wine does not * well это вино портится от перевозки иметь при себе, носить;
- to * a watch носить часы;
- to * arms быть вооруженным, носить оружие;
- I never * a walking-stick я никогда не хожу с палкой;
- I never * much money about with me у меня никогда не бывает при себе много денег содержать, заключать;
- this book carries many tables в книге много таблиц;
- this article carries no information в этой статье не содержится никакой информации;
- to * an analogy быть аналогичным;
иметь - to * a wound иметь равнение - to * insurance быть застрахованным;
иметь страховой полис;
- to * a price стоить, иметь цену;
быть в цене;
- to * one (математика) (держать) один в уме;
- the hospital carries a good staff в госпитале хороший персонал;
- how many subjects did you * this term? сколько предметов у тебя было в этом семестре? нести на себе тяжесть, нагрузку;
поддерживать (о колоннах и т. п.) - to * the traffic выдерживать движение (о дороге) выдерживать, выносить;
- he khows how to * his liquor он умеет пить, не пьянея продолжать, удлинять;
доводить;
подводить;
- to * a wall right round a field обнести забором все поле поддерживать материально, оказывать финансовую помощь вести;
- to * the puck вести шайбу;
- to * the melody( американизм) вести мелодию влечь за собой;
- to * a penalty влечь за собой наказание;
- a dicision that carries another решение, влекущее за собой новое решение (американизм) торговать;
иметь в продаже, продавать, держать;
- this shop does not * fruit фрукты в этом магазине не продаются убирать (сено) ;
вывозить (с поля) передавать, проводить (звуки) ;
- pipes * water вода подается по трубам;
- wires * sound звук передается по проводам передавать;
разносить (новости) ;
- he carried the news to everyone in the village он разнес эту новость по всей деревне проводить (электричество) прокладывать (трубы) достигать;
долетать;
- our guns wouldn't * as far as the enemy ships наши снаряды не долетали до кораблей противника доноситься (о звуке) ;
- the sound of the firing carried many miles выстрелы были слышны за много миль;
- his voice did not * beyond the first rows его было слышно только в первых рядах овладеть, захватить, взять;
- to * a position захватить позицию;
- to * by storm брать штурмом;
- to * a fortress взять крепость одержать победу, выиграть;
- to * an election победить на выборах;
- to * case (юридическое) выиграть дело добиться;
отстоять (свои убеждения) ;
- to * one's point отстоять свою позицию;
- I've carried my point я доказал свою правоту принимать (решение) ;
- the bill was carried законопроект был принят;
- to * a motion by a large majority принять предложение большинством голосов проводить (кандидата) носить (ребенка) ;
быть беременной;
- to * a boy быть беременной мальчиком - carried to full time доношенный( о плоде) приносить (доход) (бухгалтерское) переносить;
- to * to the next column перенести в соседнюю графу (американизм) помещать( в газете) ;
- to * a lagre amount of advertising помещать много объявлений;
- newspaper * weather reports в газетах помещаются сообщения о погоде (американизм) (полиграфия) выпускать( военное) брать на плечо - to carry smth. to a certain condition доводить что-л. до какого-л. состояния;
- to * the work to completion завершить работу;
довести работу до конца;
- to * to extremes доводить до крайности - to smth to excess заходить в чем-л слишком далеко, впадать в крайность - to carry smth. with oneself увлечь, завоевать, овладеть;
помнить, хранить в памяти - to * one's audience with one увлечь аудиторию - I always * with me the memory of that child's face у меня всегда перед глазами лицо этого ребенка - to carry oneself in a certain way держаться, иметь какую-л осанку;
вести себя, держать, поступать - * yourself better, don't slouch! держись прямо, не горбись!;
- she carries herself well у нее хорошая осанка;
- he carries himself like a soldier у него военная выправка - to * oneself well держаться хорошо;
- he carried himself bravely он мужественно вел себя > to * all before one преодолеть все препятствия;
сметать все на своем пути;
иметь большой успех, преуспевать;
завоевать сердца;
> to * into effect осуществлять, приводить в исполнение;
проводить в жизнь;
> to * it превозмочь, взять верх;
> to * it away одолеть, победить;
> to * the day одержать победу;
> to * too far заходить или заводить слишком далеко;
> to fetch and * быть на побегушках;
> to * too many guns for smb. оказаться не по силам кому-л;
> to * conviction убеждать, быть убедительным;
> to * weight иметь вес, влияние;
(спортивное) нести дополнительный груз;
> to * smb. high (американизм) дразнить кого-л;
> * me out! сил моих нет!;
больше не могу!;
> to * the can нести ответственность, часто связанную с риском и опасностью ~ проводить;
принимать;
the bill was carried законопроект был принят ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал carry брать приступом (крепость и т. п.) ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки ~ везти ~ влечь за собой;
to carry penalty влечь за собой наказание ~ волок (лодки) ~ выигрывать ~ дальнобойность (орудия) ;
дальность полета (снаряда;
мяча в гольфе) ~ refl. держаться;
вести себя;
to carry oneself with dignity держаться с достоинством ~ добиться;
to carry one's point отстоять свою позицию;
добиться своего ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять ~ достигать;
доходить, доноситься;
долетать (о снаряде, звуке) ;
попадать в цель ~ иметь в продаже ~ вчт. импульс переноса ~ нести, носить, переносить ~ нести на себе тяжесть, поддерживать (о колоннах и т. п.) ~ одерживать победу ~ перевозить ~ перевозка ~ передавать ~ вчт. перенос ~ вчт. переносить ~ переноска;
перевозка ~ поддерживать ~ подтверждать ~ воен. положение "на плечо" ~ приносить (доход, процент) ~ приносить доход ~ проводить;
принимать;
the bill was carried законопроект был принят ~ продолжать, удлинять ~ вчт. сигнал переноса ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал ~ торговать, продавать;
держать;
the store also carries hardware магазин торгует также скобяными изделиями ~ увлекать за собой;
he carried his audience with him он увлек слушателей ~ удерживать товар до уплаты покупателем его стоимости ~ утверждать ~ хранить ~ вчт. цифра переноса to ~ all (или everything) before one иметь большой успех;
преуспевать;
выйти победителем;
взять верх to ~ all (или everything) before one преодолевать все препятствия ~ away увлекать ~ away уносить to ~ conviction убеждать, быть убедительным conviction: ~ убеждение;
to carry conviction убеждать, быть убедительным ~ forward = carry over ~ forward продвигать( дело) forward: carry ~ бухг. делать перенос на будущий период carry ~ бухг. делать перенос на другую строку carry ~ бухг. делать перенос сальдо на другой счет carry ~ бухг. переносить на другую страницу carry ~ пролонгировать ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять effect: to bring to ~, to give ~ to, to carry (или to put) into ~ осуществлять, приводить в исполнение, проводить в жизнь carry into ~ приводить в действие ~ off выдерживать;
though frightened he carried it off very well хотя он и испугался, но не показал вида ~ off выдерживать ~ off выигрывать (приз) ~ off скрашивать ~ off уносить, уводить;
похищать;
захватывать;
to carry off a sentry воен. "снять", захватить часового ~ off уносить ~ off уносить, уводить;
похищать;
захватывать;
to carry off a sentry воен. "снять", захватить часового ~ on вести себя запальчиво;
don't carry on so! веди себя спокойно!, не злись так! ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on разг. флиртовать( with) on: carry ~ заниматься carry ~ продолжать ~ on business вести дело ~ on business заниматься предпринимательской деятельностью ~ on business under firm of заключать сделки от имени фирмы ~ on продолжать;
вести (дело) ;
carry on! так держать!, продолжайте в том же духе!;
to carry on hostile acts совершать враждебные действия ~ on trade заниматься торговлей to ~ one мат. (держать) один в уме;
to carry too many guns for one оказаться не по силам (кому-л.) ~ добиться;
to carry one's point отстоять свою позицию;
добиться своего point: to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ refl. держаться;
вести себя;
to carry oneself with dignity держаться с достоинством ~ out выносить (покойника) ~ out выполнять ~ out доводить до конца;
выполнять, проводить;
to carry out in(to) practice осуществлять, проводить в жизнь ~ out доводить до конца ~ out завершать ~ out banking activities выполнять банковские операции ~ out business for purposes of profit вести дело с целью получения прибыли ~ out доводить до конца;
выполнять, проводить;
to carry out in(to) practice осуществлять, проводить в жизнь ~ out instruction выполнять инструкцию ~ out plan выполнять план ~ out research проводить научные исследования ~ out sentence приводить приговор в исполнение ~ out task выполнять задание ~ forward = carry over ~ over делать перенос сальдо на другой счет ~ over отсрочивать ~ over перевозить ~ over бухг. переносить в другую графу, на другую страницу, в другую книгу ~ over переносить в качестве запаса ~ over переносить на будущий период ~ over переносить на другую страницу ~ over пролонгировать ~ влечь за собой;
to carry penalty влечь за собой наказание to ~ the day одержать победу day: ~ победа;
to carry (или to win) the day одержать победу;
the day is ours мы одержали победу, мы выиграли сражение;
to lose the day проиграть сражение to ~ the war into the enemy's country переносить войну на территорию противника to ~ the war into the enemy's country предъявлять встречное обвинение war: to carry the ~ into the enemy's country (или camp) переносить войну на территорию противника;
перен. предъявлять встречное обвинение;
отвечать обвинением на обвинение ~ through доводить до конца ~ through осуществлять ~ through поддерживать ~ through помогать, поддерживать ~ through помогать through: he slept the whole night ~ он проспал всю ночь;
to carry through довести до конца ~ доводить;
to carry to extremes доводить до крайности;
to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять to ~ one мат. (держать) один в уме;
to carry too many guns for one оказаться не по силам (кому-л.) to ~ weight иметь вес, влияние complete ~ вчт. полный перенос delayed ~ вчт. задержанный перенос ~ on вести себя запальчиво;
don't carry on so! веди себя спокойно!, не злись так! dot and ~ one перенос в следующий разряд( при сложении) dot and ~ one шутл. учитель арифметики dot: ~ усеивать;
to dot the i's and cross the t's ставить точки над i, уточнять все детали;
to dot and carry one переносить в следующий разряд( при сложении) end-around ~ вчт. циклический перенос ~ увлекать за собой;
he carried his audience with him он увлек слушателей high-speed ~ вчт. быстрый перенос high-speed ~ вчт. ускоренный перенос ~ содержать;
заключать;
the book carries many tables в книге много таблиц;
the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал input ~ вчт. входной сигнал переноса look-ahead ~ вчт. ускоренный перенос negative ~ перенос на пассивную сторону баланса output ~ вчт. выходной сигнал переноса positive ~ перенос на активную сторону баланса ripple ~ вчт. сквозной перенос ~ торговать, продавать;
держать;
the store also carries hardware магазин торгует также скобяными изделиями stored ~ вчт. запоминаемый перенос ~ off выдерживать;
though frightened he carried it off very well хотя он и испугался, но не показал вида ~ back: to ~ (smb.) back напоминать( кому-л.) прошлое ~ везти, перевозить;
to carry hay (corn) убирать сено (хлеб) ;
the wine will not carry well это вино портится от перевозки -
2 the market is steady but quiet
цены сохраняются на прежнем уровне, но количество сделок невеликоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > the market is steady but quiet
-
3 market is steady but quiet
цены сохраняются на прежнем уровне, но количество сделок невеликоАнгло-русский словарь экономических терминов > market is steady but quiet
-
4 mutation spectrum
Совокупность различных мутаций, возникающих под действием определенного мутагенного фактора.* * *Мутаций спектр — совокупность всех типов мутаций, возникающих у исследуемого объекта спонтанно или под влиянием определенного мутагена. М. с. может быть широким, если число типов мутаций значительно, и узким, если оно невелико.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > mutation spectrum
-
5 market is steady but quiet
Универсальный англо-русский словарь > market is steady but quiet
-
6 a number of
грам.“A number” означает множество (ряд, некоторые, кое-кто, некоторое количество, много, многие и т.п.) и используется с глаголом во множественном числе:A number of students are going to the class picnic. — Многие студенты собираются на совместный пикник.
“The number” означает "число, количество" и требует глагола в единственном числе:The number of students is small. — Число студентов невелико.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > a number of
-
7 the number of
грам.“A number” означает множество (ряд, некоторые, кое-кто, некоторое количество, много, многие и т.п.) и используется с глаголом во множественном числе:A number of students are going to the class picnic. — Многие студенты собираются на совместный пикник.
“The number” означает "число, количество" и требует глагола в единственном числе:The number of students is small. — Число студентов невелико.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the number of
-
8 Deutscher Tafelwein
нем.столовое вино (вина этой категории должны иметь как минимум 8,5% спирта и должны быть произведены из винограда (или вин), поступившего(их) из пяти определенных винодельческих регионов и соответствовать законам об экологически чистых продуктах (в них запрещено добавлять красители, консерванты, вкусовые добавки), они могут быть подвергнуты шаптализации, в отличие от более качественных вин; количество производимых в Германии столовых вин очень невелико; если слово Deutscher отсутствует на этикетке, это значит, что вино не немецкое, а разлито по бутылкам в Германии или смешано с виноматериалом из Германии)Syn:See: -
9 vin de paille
франц."соломенное вино" (вино, производимое в регионе Жюра, получается путем винификации винограда, который несколько месяцев подвяливается на соломенной подстилке, чем достигается большая концентрация остаточного сахара в ягодах, затем виноград давится и в результате получается вино с высоким содержанием алкоголя; производство этого вина весьма невелико, так как только целые и очень спелые виноградные ягоды сохраняются при таком способе)See: -
10 Black Panther party
сокр BPP; ист(партия) "Черные пантеры"Леворадикальная воинствующая партия, выступавшая за "вооруженную самооборону" ["armed self-defense"] афро-американцев [ Afro-Americans]. Основана в 1966 в Калифорнии. Наиболее значительными лидерами были Э. Кливер [Cleaver, Eldridge], Х. Ньютон [Newton, Huey P.] и Б. Сил [Seale, Bobby]. Первоначально выступая в союзе со Студенческим координационным комитетом ненасильственных действий [ Student Nonviolent Coordinating Committee], партия впервые выставила своих кандидатов на выборные должности в Миссисипи в 1966. Хотя число ее членов всегда было невелико, с середины и до конца 60-х гг. играла активную роль в движении негров за гражданские права [ civil rights movement], имела множество местных центров и книжных магазинов. Периодически выступала на судебных процессах, довольно успешно защищая своих членов, обвиняемых в насилии. Многие из ее лидеров были убиты или попали в тюрьмы. К середине 70-х гг. распалась на несколько группировокEnglish-Russian dictionary of regional studies > Black Panther party
-
11 produce
1. IIproduce at some time the mines no longer produce шахты истощены2. III1) produce smth. produce motor cars (planes, automobile tires, stoves, etc.) выпускать /производить/ машины и т.д.; produce woolen goods (cotton, steel, etc.) вырабатывать /выпускать, производить/ шерстяные изделия и т.д.; produce a vacuum создавать вакуум; what does this factory produce? что производит /выпускает/ эта фабрика?; the south of France produces wine на юге Франции производят /делают/ вино2) produce smth. produce wheat (corn, fruit, plenty of meat, wool, etc.) давать /производить/ пшеницу и т.д.; this soil ought to produce a good crop эта земля должна давать хороший урожай; these vines produce good grapes на этих лозах растет /произрастает/ хороший виноград; these hens produce a lot of eggs это очень ноская порода кур; produce a litter of puppies (lambs, etc.) приносить щенят и т.д.; produce a small income (unexpected dividends, etc.) приносить небольшой доход и т.д. produce a novel (scientific works, etc.) писать роман и т.д.; produce poetry писать стихи; produce a great painting создать великое полотно /прекрасную картину/ this artist produces very little этот художник очень мало пишет, творчество этого художника очень невелико; produce smb. the country (the century, etc.) produced many great men (great philosophers, singers, actresses, etc.) страна и т.д. дала [миру] много великих людей и т.д.3) produce smth. produce a play (a film /а movie/, etc.) поставить пьесу и т.д.4) produce smth. produce a sensation (a reaction, etc.) вызывать сенсацию и т.д.; produce fine results (happiness, etc.) приносить /давать/ хорошие результаты и т.д.; produce discomfort создавать неудобства; produce a poor impression производить плохое впечатление; hard work produced success упорный труд привел к успеху; their efforts produced no results все их усилия были тщетны /не принесли никаких результатов/; the purpose of the medicine is to produce perspiration это лекарство дается для того, чтобы больной пропотел5) produce smth. produce one's passport (the document, one's driver's licence, one's railway ticket, etc.) предъявлять паспорт и т.д.; produce one's credentials а) предъявлять документы; б) вручать верительные грамоты; to prove her story she produced a letter чтобы подтвердить свой рассказ, она показала письмо; produce one's reasons (facts, evidence, witnesses, etc.) приводить доводы и т.д.3. IV1) produce smth. in some manner produce smth. artificially производить что-л. искусственным путем; produce smth. systematically производить /вырабатывать, выпускать/ что-л. систематически и т.д.; produce smth. at some time they produce three models annually они выпускают /производят/ три [новые] модели ежегодно; he produced two movies (a book, etc.) last year (three years ago, etc.) он выпустил два фильма и т.д. в прошлом году и т.д.2) produce smth. at some time always (often, immediately, etc.) produce discomfort (a discussion, an objection, a rise in temperature, etc.) всегда и т.д. вызывать неудобство и т.д.; never produce any results никогда не давать никаких результатов4. XXI11) produce smth. from smth. produce sugar from beetroots (resin from the sap of certain trees, various products from coal tar, etc.) вырабатывать /делать, производить/ сахар из свеклы и т.д.; produce smth. by smth. produce steam by electricity (fertilizers by chemical action, etc.) производить пар при помощи электричества и т.д.; produce smth. for smth., smb. produce goods for sale (more food for ourselves, etc.) производить товары для продажи и т.д.2) produce smth. on smb. produce a great (a deep, a poor, etc.) impression (no effect. etc.) on smb. производить большое и т.д. впечатление и т.д. на кого-л.3) produce smth. from /out of/ smth. produce five roubles from one's pocket (a little doll from the box, a rabbit out of one's hat, etc.) вытаскивать /доставать, вынимать/ пятирублевую бумажку из кармана и т.д.; produce accounts (tickets, etc.) for inspection предъявить /представить/ счета и т.д. для проверки5. XXIIproduce smth. by doing smth. produce a new medicine by mixing these herbs создать новое лекарство из этих трав; produce a sound by blowing a bugle дуть в трубу и издавать звук -
12 ARC ELASTICITY
Дуговая эластичность
Приблизительный показатель степени реакции спроса (предложения) на изменение цен. Рассмотрим график. Если рассматривать ценовую эластичность спроса, то дуговая эластичность - это соотношение процентного изменения величины спроса Q к процентному изменению цены Р в пределах отР0 до Р1. Ее можно также представить в виде следующей формулы: где P0 - первоначальная цена, Q0 - исходное количество товара, P1 - новая цена, Q1 - новое количество. Поскольку дуговая эластичность является показателем эластичности спроса в определенных пределах изменения цены (от P0 до P1), она лишь приблизительно соответствует эластичности спроса. И все же она дает разумное представление о точечной эластичности, если изменение цены и количества невелико. Ср.: Point elasticity. См. также Elasticity of demand.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > ARC ELASTICITY
-
13 BALANCE-OF-PAYMENTS EQUILIBRIUM
Равновесие платежного баланса
Состояние платежного баланса, характеризующееся соответствием стоимости расходов и инвестиций страны за границей и стоимости расходов и инвестиций других государств в этой стране на протяжении ряда лет. Практически вероятность достижения равновесия платежного баланса крайне мала. Обычно страна сталкивается либо с дефицитом, либо с профицитом платежного баланса. Если неравновесие невелико, его можно легко урегулировать. Необходимо опасаться лишь устойчивого нарушения равновесия - хронического дисбаланса (см. Fundamental disequilibrium). Существуют три основных способа регулирования платежного баланса: 1) Регулирование валютного курса: девальвация/ревальвация (см. Devaluation, Revaluation) отдельных валют с целью снижения/повышения стоимости экспорта или повышения/снижения стоимости импорта в валютном выражении; 2) Регулирование цен и доходов на внутреннем рынке с помощью дефляционной и рефляционной денежной и налоговой политики (см. Deflation, Reflation) в целях изменения цен на продукцию отечественного производства по сравнению с ценами на продукцию иностранного производства. Такие меры позволяют сделать экспорт относительно дешевле/дороже, а импорт дороже/дешевле в валютном выражении; 3) Торговые и валютные ограничения: использование тарифов, квот, валютного контроля и т.д. (см. Tariff, Quota, Foreign exchange controls). См. также J-curve, Internal-external balance model, MarshallLerner condition, Terms of trade.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BALANCE-OF-PAYMENTS EQUILIBRIUM
-
14 DIVORCE OF OWNERSHIP FROM CONTROL
Отделение собственности от управления
Ситуация, при которой формально компания находится в собственности акционеров, однако фактическое управление ею осуществляется менеджерами компании - советом директоров, который назначается акционерами на ежегодном общем собрании для ведения дел от лица акционеров. Поскольку в среднем количество акций в руках каждого отдельного инвестора обычно невелико, и акционеры имеют весьма отдаленное отношение к принятию повседневных решений, именно совет директоров определяет основные направления деятельности компании. Признание того, что управленческие функции перешли в руки администрации, способствовало разработке новой теории фирмы, в которой общепринятая гипотеза максимизации прибыли (см. Theory of the firm) была заменена на гипотезу выбора управленческими структурами своих, выгодных им целей. См. Managerial theories of the firm.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > DIVORCE OF OWNERSHIP FROM CONTROL
-
15 INCIDENCE OF TAXATION
Распределение налогового бремени
Переложение всей тяжести налога на конечного потребителя. Если прямые налоги, например, подоходный налог с граждан, выплачиваются самими субъектами налогов, то в случае обложения косвенными налогами необходимо учитывать факт переложения налогового бремени на других лиц. Например, государство облагает налогом фонд заработной платы компании. Компания рассматривает этот налог как увеличение факторных издержек и поднимает на соответствующую величину цену на свою продукцию. Таким образом, конечным плательщиком налога становится потребитель продукции этой компании, а не сама компания. Конечное распределение бремени косвенных налогов, таких как акцизный налог или налог на добавленную стоимость, зависит от эластичности спроса и предложения: чем менее эластичен спрос на товар, облагаемый налогом, и чем более эластично предложение на него, тем большая часть налога ложится на плечи потребителей. Рассмотрим графики. Введение косвенного налога, соответствующего величине BE, приводит к смещению кривой предложения S вверх до положения S1. Равновесная цена при этом увеличивается с OP до OP1, а количество товара сокращается с OQ до OQ1. Если спрос на товар эластичен относительно цены (график (а)), тогда увеличение цены невелико, а уменьшение количества товара значительно, т.е. налоговое бремя ложится в основном на плечи производителя (за счет потери объема продаж и уменьшения доли прибыли). Если же спрос на товар неэластичен по цене (график (б)), тогда происходит значительный рост цены при небольшом сокращении количества товара, и плательщиком налога становится потребитель. Относительное налоговое бремя потребителя - отрезок CE1, а производителя - BC (на обоих графиках). Государство обычно облагает косвенными налогами сигареты и алкогольные напитки, спрос на которые крайне неэластичен по цене. Налоги в этом случае перекладываются на потребителей этих товаров, а воздействие введения налога на производителя и уровень занятости сводится к минимуму. См. Taxation, Value-added tax, Principles of taxation.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > INCIDENCE OF TAXATION
-
16 Liberal Party of New Zealand
Либеральная партия Новой Зеландии (одна из наиболее прогрессивных политических партий в истории Новой Зеландии. Впервые стала правящей партией в 1891 во главе с Джоном Бэлленджем {John Ballange}. В ХХ в. её значение как политической организации невелико. Неоднократно предпринимались безуспешные попытки её возрождения как крупной политической силы. В 1963 была преобразована, слившись с двумя другими партиями в Новозеландскую объединённую либеральную партию {New Zealand United Liberal Party})Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Liberal Party of New Zealand
-
17 carry
['kærɪ] 1. гл.1) нести, носить; относить; переноситьHe was carrying a briefcase. — Он нёс портфель.
The bellhop carried the luggage upstairs. — Коридорный отнёс вещи наверх.
You'll have to carry that long word on to the next line. — Тебе придётся перенести это длинное слово на следующую строчку.
Can you carry the tea things out into the garden? — Ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?
Syn:2) = carry over везти, возить, перевозитьThe ship could carry 70 passengers. — Судно могло перевезти 70 пассажиров.
That car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales. — На этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс.
Syn:3) = carry about иметь при себе, носить с собойYou have to carry a mobile so that they can call you in at any time. — Вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы до вас можно было дозвониться в любое время.
4) вести, доставлять (силой, в качестве заключённого или пленника)Apprehend and carry him before a justice. — Задержи его и доставь в суд.
5) содержать, заключать; нести в себеThe book carries many tables. — Книга содержит много таблиц.
to carry smth. in one's head / mind — держать что-л. в уме, в памяти; вынашивать
Now the time had come for a plan he had carried in his mind for a long time. — Теперь настало время осуществить план, который он долго вынашивал.
Carry it in your mind, in your soul. — Храните это в своём сердце, в своей душе.
7) мат. держать в умеShe told him the baby she was carrying was not his. — Она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него.
9) иметь (какие-л. признаки, свойства)Both carried grave faces. — У обоих были серьёзные лица.
- carry weight- carry authority
- carry a price10) выражать (какие-л. чувства)His speech carried so much conviction that I had to agree with him. — В его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним.
11) нести, направлять (о трубе, канале)The drain carries sewage. — Эта канализационная труба выводит сточные воды.
12) мед. разносить ( болезни), заражатьThe official number of people carrying the AIDS virus is low. — По официальным данным, число людей, являющихся носителями вируса СПИД, невелико.
Frogs eat pests which destroy crops and carry diseases. — Лягушки едят насекомых-вредителей, которые уничтожают урожай и разносят болезни.
Insects carry the pollen from plant to plant. — Насекомые переносят пыльцу с одного цветка на другой.
13) сообщать, передавать, распространятьAll the newspapers carried the story. — Все газеты сообщили об этой истории.
Syn:14) доходить, доноситься, долетать ( о звуке)15) выпускать, выстреливать, вылетать (о мяче, стреле)The ball carried high into the air. — Мяч взлетел высоко в воздух.
16) достигать (определённой точки; о мяче, снаряде)as high as a crossbow can carry — на такую высоту, до которой может долететь арбалетная стрела
17) приводить, побуждать к движениюA mission carried him in early life to Italy. — Призвание привело его в юные годы в Италию.
18) продолжать, удлинять; заводить, доводить (до какого-л. места)They did not carry this tower to the height it now is. — Они не достроили башню до той высоты, какую она имеет сейчас.
The defences were not carried down to the water. — Оборонительные сооружения не были подведены к воде.
19) нести на себе тяжесть, нагрузкуThe walls carry the weight of the roof. — Стены несут на себе тяжесть крыши.
Syn:20) нести на своих плечах, тянутьLuckily they had a very strong actor in the main part and he managed to carry the whole play. — К счастью, в основной части был занят очень сильный актёр, и ему удалось вытянуть на себе весь спектакль.
21) поддерживать ( материально)The money will carry me through the week. — Эти деньги позволят мне продержаться неделю.
Syn:22) вызывать, влечь за собойA moment of carelessness or plain stupidity carried consequences that lasted forever. — Минутная беспечность или простая глупость повлекла за собой последствия, которые длились всю жизнь.
In some countries, murder carries the death penalty. — В некоторых странах убийство карается смертью.
Syn:23)а) = carry away / off выиграть (приз, соревнования), одержать победуto carry the victory — добиться победы, одержать победу
Jim carried off most of the prizes at the races. — Джим выиграл большую часть призов на скачках.
- carry itб) амер. выиграть на выборах (в округе, штате)Our party carried the state, as usual. — Наша партия, как обычно, выиграла в этом штате.
24) = carry along увлекать за собой, вестиto carry smb. with oneself — повести кого-л. за собой
He carried his audience with him. — Он увлёк слушателей.
The management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them. — Планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников.
The politician carried his hearers along with his speech. — Политик своей речью увлёк слушателей.
Syn:25)а) держаться, держать голову (о манере, осанке)б) держаться; вести себяShe carried herself with a wonderful air. — Она прекрасно держалась.
Syn:26) проводить, принимать ( правовой акт)The bill was carried. — Законопроект был принят.
The remaining clauses were carried unanimously. — Оставшиеся статьи были приняты единогласно.
The proposal was carried by 210 votes to 160. — Предложение было принято 210 голосами против 160.
27) приносить (доход, процент)28) амер. торговать, продавать, поставлять; иметь в наличииThe shop carries only name brands. — Магазин торгует только фирменными товарами.
Syn:29) амер. печатать, помещать статью (в газете, журнале)We carry big ads in all the papers. — Мы печатаем большие рекламные объявления во всех газетах.
30) фин. переносить (на другую страницу; в бухгалтерском учёте)•- carry away
- carry down
- carry forward
- carry off
- carry on
- carry out
- carry over
- carry through
- carry up••to carry too many guns — взяться за непосильное дело; переоценить свои силы
to carry smb. off his feet — впечатлять, ошеломлять
to carry to excess / too far — заходить, заводить слишком далеко
to carry into execution / practice — осуществлять, приводить в исполнение, проводить в жизнь
- carry to extremes- carry all before one
- carry everything before one 2. сущ.1) переноска; перевозка, транспортировкаSchmitty hung him over his shoulder in a comfortable carry. — Шмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нести.
2) транспортное средство, средство для перевозкиSyn:3) мат. перенос ( в следующий разряд при арифметическом действии)4) спорт. перенос мяча ( в американском футболе)5) воен. положение "на плечо"6) дальнобойность ( орудия); дальность полёта (снаряда, мяча)7) амер.; канад. волок ( лодки)8) шотл. движение облаков ( сносимых ветром) -
18 number
['nʌmbə]n1) номерWrong number! — (ответ по телефону) Вы ошиблись номером. /Вы не туда попали.
- one's telephone numberThey are at number — 20. Они живут в доме номер 20.
- number of the house
- draw a lucky number
- get on bus number 50
- dial smb's a number2) число, количествоPeople above seventy are not included in this number. — Люди старше семидесяти не входят в это число.
They were few in number. — Их число было невелико. /Их было мало.
He is not good at numbers. — Он не силен в арифметике.
- great number- number of children
- number of smb, smth
- number of students
- large number of people
- small number of visitors
- in round numbers
- think of a number
- mark each name with a number3) выпуск, номер- latest number of this magazine- today's number of the newspaper•USAGE:(1.) Выражение the number of smb, smth указывает на точное число, употребляется с исчисляемыми существительными во множественном числе и согласуется с глаголами в единственном числе: The number of students going abroad this year is remarkable. Число/количество студентов, отъезжающих за границу в этом году впечатляет. Выражение a number of обозначает неопределенное количество, много, ряд, употребляется с исчисляемыми существительными и согласуется с глаголами во множественном числе: A number of students go abroad this year. Некоторые студенты едут в этом году за границу. Оборот большое/огромное количество по отношению к неисчисляемым существительным соответствует в английском языке the (a) great amount of, an amount of: the amount of work he had to do took all his spare time та огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла все его свободное время. (2.) See amount, n; USAGE (1.). -
19 part
I [paːt] n1) часть, доляI'm a stranger in these parts. — Я никогда не бывал в этих местах.
- small part- spare parts
- two parts
- many parts
- part of a book
- part of the story
- novel in three parts
- from all parts of the world
- cut smth into parts2) рольHe acted his part well. — Он хорошо сыграл свою роль.
- leading part- minor part
- play a part in a play
- play the part of Hamlet
- sing the part of Lensky
- dance the part of smb3) участие, доляI had only a small part in these events. — Мое участие в этих событиях невелико.
I have done my part. — Я сделал свою часть работы.
- take part- take part in smthThere was no objection on his part. — С его стороны не было никаких возражений.
- take smb's partHe took the part of the boy. — Он встал на сторону мальчика.
•USAGE:(1.) Существительное part 1. в конструкции part of ( smth) употребляется с именами существительными в единственном числе: part of the article часть статьи; part of the group часть группы. С существительными во множественном числе для передачи этого значения употребляется some of: some of the books (students, houses) часть книг (студентов, домов). (2.) Русское выражение "с (чьей-либо) стороны" передается сочетанием on smb's part: I did not expect it on his part. Я не ожидал этого с его стороны/от него. (3.) Русское словосочетание типа умно (мило, глупо, нечестно) с вашей (ее) стороны обычно передается в английском языке предложным сочетанием с прилагательными: It is nice (clever, foolish, unfair) of you (of her).II [paːt] v1) расставаться, разлучаться, прощатьсяHe was sorry to part with this book. — Ему было жаль расставаться с этой книгой.
She parted from him at the door of her school. — Она простилась с ним у дверей школы.
- part with smb, smth- part friends2) расходиться, расступаться3) разнимать, разделять4) расчёсывать -
20 object pool
пул объектов, объектный пулв ООП - множество (набор) инициализированных объектов, которые хранятся в готовом для использования виде, а не просто выделяются (распределяются) по требованию с последующим уничтожением. Это специфический тип объекта-фабрики (factory object), или объекта-класса. Клиент пула запрашивает нужный объект и производит над ним операции, после чего возвращает его в пул, а не уничтожает. Объединение объектов в пул может обеспечить значительный выигрыш в производительности, причём наибольшая эффективность достигается в ситуациях, когда стоимость создания экземпляра класса (instance) и его инициализации высока, а число экземпляров, используемых в каждый конкретный момент времени, невеликосм. тж. objectАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > object pool
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Где нет доли, тут и счастье невелико. — Где нет доли, тут и счастье невелико. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Семейство Карповые (Cyprinidae) — Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… … Биологическая энциклопедия
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подсемейство Утиные (Anatinae) — К подсемейству утиных относятся птицы средних и небольших размеров с относительно короткой шеей и цевкой, покрытой спереди поперечными щитками. Окраска оперения разнообразна, у многих видов на крыле имеется особое зеркальце. Для ряда… … Биологическая энциклопедия
ВОДА — ВОДА. I. Физико химические свойства и состав воды. Водные пространства мирового океана и морей составляют 361 млн. кв. км и занимают 71% всей земной поверхности. В свободном состоянии В. занимает самую поверхностную часть земной коры, т. н.… … Большая медицинская энциклопедия
Тютчев, Федор Иванович — известный поэт, один из самых выдающихся представителей философской и политической лирики. Родился 23 ноября 1803 года в селе Овстуг Брянского уезда Орловской губ., в родовитой дворянской семье, зимою жившей в Москве открыто и богато. В доме,… … Большая биографическая энциклопедия
РАСТЕНИЕ И СРЕДА — Жизнь растения, как и всякого другого живого организма, представляет сложную совокупность взаимосвязанных процессов; наиболее существенный из них, как известно, обмен веществ с окружающей средой. Среда является тем источником, откуда… … Биологическая энциклопедия
Флористические деления суши — Каждая страна, каждая область суши имеет свою, характерную для нее флору, т. е. свой набор семейств, родов и видов, который более или менее отличается от флоры других стран. Флоры (как и фауны) никогда не бывают совершенно одинаковыми в… … Биологическая энциклопедия
Индия — I Название. Так европейцы давно называли богатые страны Южной Азии, о которых имели лишь смутные понятия; об Индеи богатой упоминают и наши былины. Колумб, как известно, думал достигнуть И. западным путем и когда открыл сначала Багамские и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона