-
21 fallalery
[fæʹlæl(ə)rı] n пренебр.1) безделушки, побрякушки2) женские наряды, «тряпки» -
22 flubdub
[ʹflʌbdʌb] n амер. разг.1. 1) глупости, чепуха2) трепотня, болтология; очковтирательствоflubdub and guff - трескучая фраза, напыщенная речь
2. «тряпки», наряды -
23 paraphernalia
[͵pærəfəʹneılıə] n pl1. 1) личное имущество2) юр. отдельное имущество жены2. личные вещи (украшения, одежда и т. п.)3. принадлежности, атрибутыthe paraphernalia of justice - the judge, and the jury, and the lawyers - рычаги правосудия - судья, присяжные и юристы
4. амер. сл. принадлежности торговли героином (упаковка героина, добавляемые к нему порошки и т. п.) -
24 raggery
[ʹræg(ə)rı] n собир.1. лохмотья, отрепье2. оборванцы, голытьба3. пренебр. тряпки (об одежде, особ. женской); наряды -
25 trappings
[ʹtræpıŋz] n pl1. 1) украшения; наряды2) атрибуты; признакиhe had all the trappings of a cowboy - у него были все внешние атрибуты ковбоя, он был одет как ковбой
2. 1) амуниция; парадный мундир2) церемониал, парадная сторона3. конская сбруя; попона (особ. парадная) -
26 zany
1. [ʹzeını] n1. 1) дурак, простофиля, простак2) разг. любитель валять дурака; чудила2. 1) арх., ист. шут, фигляр, клоун, гаер2) дзанни ( в итальянской комедии масок)3. редк. прихлебатель, подхалим2. [ʹzeını] a1) смешной, потешный2) клоунский, фиглярский; идиотский3. [ʹzeını] v редк.a new and zanier assortment of clothes - новые и один нелепее другого наряды
(неудачно) подражать; передразнивать; паясничать -
27 hängen
1. * vi (h, ю.-нем. s)1) висетьdas Bild hängt über dem Tisch — картина висит над столомdie Kleider hängen ihm am Leibe — платье висит ( болтается) на нём как на вешалкеden Kopf hängen lassen — повесить ( понурить) голову, прийти в уныние, пасть духом; поникнуть, опустить головки ( о цветах)das Maul ( die Ohren) hängen lassen — разг. повесить нос, приуныть2) продолжаться, не закончиться; застрятьdie Schachpartie hängt — шахматная партия отложена ( не закончена)woran hängt's? — в чём заминка?, в чём дело?in der Schule hängen — остаться на второй год ( в классе)3) эл. быть подключённым4) горн. спускаться в шахтуdas Kind hängt an seiner Lehrerin — ребёнок привязан к своей учительнице••hier hängt er! — шутл. вот и я!einen hängen haben — разг. быть навеселеbei j-m hängen — разг. задолжать кому-л.gefangen gehangen — погов. расправа короткаgenug ( viel) Zeit an etw. (D) hängen — потратить много времени на что-л., посвятить много времени чему-л.an j-s Halse hängen — виснуть у кого-л. на шееam Hinterrad des letzten Fahrers hängen — сидеть на (заднем) колесе у идущего впереди гонщика (идти за ним вплотную - велоспорт)an j-s Lippen hängen — внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.alles, was drum und dran hängt — всё, что относится к этому, всё, связанное с этимnach einer Seite hängen — накрениться набок (напр., об автомашине)2. * vtвешать, повеситьGardinen an das Fenster hängen — вешать на окно гардиныetw. um den Hals hängen — надевать что-л. на шею••etw. an die große Glocke hängen — разглашать что-л. повсюду; поднимать шум из-за чего-л.etw. an den Nagel hängen — бросить (какое-л. занятие)sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.den Mantel nach dem Winde hängen — держать нос по ветру3. (sich)висеть, повиснутьsich an j-n (wie eine Klette) hängen — приставать к кому-л., надоедать кому-л.sich in ein Gespräch hängen — вмешаться в разговор -
28 Leib
m -(e)s, -er1) тело, туловищеam ganzen Leibe zittern — дрожать всем теломkeinen trockenen Faden am Leibe haben — промокнуть до нитки( до костей); обливаться потомetw. am eigenen Leibe erfahren ( fühlen, zu spüren bekommen) — испытать на себе( на собственной шкуре), убедиться на горьком опытеan Leib und Seele gesund sein — быть здоровым духом и телом; быть бодрымer hat kein Hemd auf dem Leibe — у него нет рубашки на теле; он гол как сокол; он очень нуждается ( бедствует)gut bei Leibe sein — разг. быть дородным ( упитанным, полным); быть в телеkeine Ehre ( kein Ehrgefühl) im Leibe haben — не иметь чувства собственного достоинства ( самолюбия); быть лишённым чувства честиda lacht mir ( einem) das Herz im Leibe — сердце радуетсяden Teufel im Leibe haben — разг. быть отчаянным, ничего не боятьсяbleibe mir (damit) vom Leibe! — разг. оставь меня( с этим) в покое, не приставай ко мне (с этим); отстань!, отвяжись!j-m nicht vom Leibe gehen — не отходить от кого-л. ни на шаг, пристать к кому-л.sich (D) j-n vom Leibe halten — не подпускать кого-л. близко к себеsich (D) j-n, etw. vom Leibe schaffen — избавиться ( отделаться) от кого-л., от чего-л.j-n vor den Leib stoßen — (сильно) ударить кого-л. в грудьgesegneten Leibes sein — поэт. ждать ребёнка, быть в положенииharten Leibes sein, einen harten Leib haben — страдать запоромoffenen Leibes sein — уст. иметь хорошее пищеварениеer hat noch nichts im Leibe — он ещё ничего не ел, у него с утра маковой росинки во рту не былоsich (D) den Leib vollschlagen — разг. объедаться, обжиратьсяmir geht's im Leibe herum — у меня всё болит3) см. Leibchen••ein Leib und eine Seele sein — жить душа в душуdie Rolle ist dem Schauspieler wie auf den Leib geschrieben — актёр как будто рождён ( создан) для этой роли; роль написана как будто специально для этого актёраeiner Sache (D) auf den Leib rücken( zu Leibe gehen) ≈ добираться до истины, до сути дела; брать быка за рогаj-m auf den Leib rücken — приставать к кому-л., наседать на кого-л.; прижать кого-л. к стенкеes geht ihm an den Leib — дело принимает для него плохой оборотdas Amt war ihm auf den Leib zugeschnitten — разг. должность как будто для него созданаj-m zu Leibe gehen — уст. покушаться на чью-л. жизнь; взяться за кого-л.; брать кого-л. за горло -
29 atour
m1) убор, туалетdame d'atour ист. — камерфрау; дама, ведающая одеванием королевы, принцессы и т. п.2) pl женские наряды, украшения -
30 mode
I f1) уст. манера, образ действий, обыкновение; вкусà la mode de..., aux modes de... — во вкусе; по обычаюchacun à sa mode — каждый по-своему2) модаil est de mode de... — мода требует, чтобы...la mode est à... — сейчас модноrevenir à la mode — снова войти в модуjournal de mode(s) — журнал мод3) ( в приложении) модный4) изготовление женской одежды; торговля женской одеждойtravailler dans la mode — работать в швейном деле5) pl модные женские наряды, модные товарыmagasin de modes — шляпный магазинII mmode de gouvernement — система правления2) физ., стат. мода4) филос. модус5) грам. наклонение6) муз. лад, строй -
31 arreglo personal
2) наряды, украшения -
32 desataviar
-
33 gala
f2) изящество, грация6) pl наряды; украшения, драгоценности••cantar la gala — расхваливать, петь дифирамбыhacer gala de una cosa — хвалиться, хвастаться чем-либо -
34 guapo
1. adj1) смелый, дерзкий2) нарядный, щеголеватый3) разг. красивый, привлекательный ( о человеке)6) Арг. выносливый2. m1) драчун, забияка3) разг. pl праздничные наряды, украшения4) Авила, Сал. побрякушки -
35 ropaje
-
36 tafetán
m2) pl знамёна -
37 traeres
наряды, убранство -
38 trapo
m1) лоскут; тряпка2) собир. паруса3) разг. плащ тореро4) разг. мулета6) Чили ткань7) pl разг. тряпки, женские наряды••los trapos de cristianar — лучшее( выходное, нарядное) платьеcon un trapo atrás y otro (a) delante ≈≈ гол как соколponer a uno como un trapo — разделать под орех кого-либоsoltar el trapo (a llorar, a reír) — разразиться слезами (смехом); разреветься; расхохотаться -
39 наряд
I м.шутовской наряд — costume di pagliaccioво всех нарядах хороша — e bella qualsiasi abito vesta2) ( нарядная одежда) costume / abito delle grandi occasioniосенний наряд леса перен. — l'abito / la veste autunnale del boscoII м.2) воен. comandata fнаряд милиции — pattuglia di polizia3) ( воинское задание) corve f, comandata f -
40 тряпка
ж.1) cencio m, pezza, straccio m; pannicello m ( лоскут)половая тряпка — strofinaccio da pavimento3) мн. разг. см. тряпье4) разг. ирон. ( о бесхарактерном человеке) uno straccio d'uomo, uomo di stoppa / paglia / pasta frolla
См. также в других словарях:
Наряды и украшения — Наряды и украшения, особенно женские, существовали между Евреями уже в самые отдаленные времена, во времена патриархов (Быт.24:47 ). Изобретательницею женских нарядов считается Ноэма, сестра Тувалкаина (Быт.4:22 ). Мужчины ограничивались большею… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
НАРЯДЫ КОРАБЕЛЬНЫЕ — см. Служба корабельных нарядов. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Корабельные наряды — распределение личного состава корабля на дежурство, вахту и работы в соответствии с табелями дежурных и вахтенных постов корабля. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
сесть на наряды — платить бригадиру в ИТУ за незаконно закрытые наряды … Воровской жаргон
Летать в наряды — часто бывать в нарядах в армии. Из арм … Словарь русского арго
Одежда ацтеков — Костюм знатного ацтека Произведения ацтекского искусства и красочные описания испанских завоевателей донесли до нас сведения о моде на одежду и украшения, существовавшей у обитате … Википедия
Дьявол носит Prada (фильм) — Сюда перенаправляется запрос «Дьявол носит Prada». На эту тему нужна отдельная статья. Дьявол носит Prada The Devil Wears Prada … Википедия
Скорая медицинская помощь — У этого термина существуют и другие значения, см. Скорая помощь … Википедия
Дьявол Носит «Prada» (фильм) — Дьявол носит Prada The Devil Wears Prada Жанр драма комедия Режиссёр Дэвид Фрэнкел Продюсер … Википедия
Дьявол Носит «Prada» — Дьявол носит Prada The Devil Wears Prada Жанр драма комедия Режиссёр Дэвид Фрэнкел Продюсер … Википедия
Дьявол носит Prada (Фильм) — Дьявол носит Prada The Devil Wears Prada Жанр драма комедия Режиссёр Дэвид Фрэнкел Продюсер … Википедия