-
1 не на того напал
(разг. часто ирон.); = не на такого напал qua non ci sono fessiдумал меня испугать, да не на того напал — credeva di mettermi paura, ma per chi mi ha preso -
2 не на такого напал
-
3 напасть
I сов. на Взверь напал на человека — la fiera attacco l'uomoграбитель напал на прохожего — il rapinatore aggredì il passanteнапасть на соседнюю страну — aggredire / attaccare il paese vicino3) разг. (обратиться к кому-л. с криком, бранью) attaccare vt, scagliarsi ( contro qd)напасть на озорника с упреками — scagliarsi contro il monello con rimproveri4) (встретить, обнаружить что-л.) imbattersi ( in qc)напасть на грибное место — capitare in una fungaiaнапасть на интересную книгу — scovare un libro interessante5) (внезапно овладеть чем-л. - о сильном чувстве) essere preda ( di qc), sentirsi preso / invaso ( da qc)тоска напала — la tristezza lo m / la f colse•- не на того напал - не на такого напалII ж. прост.( беда) grosso guaio, disgraziaчто за напасть такая! — non me ne va bene una!; che jella! ( о невезении) -
4 таковский
прил. прост.не на таковского напал ед. / напали мн.! — non sono nato mica ieri!; non me la -
5 тот
1) (указывает на отдаленный предмет или время) quello, quel / quella; m pl quei, quegli; (f pl quelle)на той стороне — da quella / dall'altra parteпо ту сторону — da quella parte; al di là ( di qc)он приедет на той неделе — verrà la settimana che vieneв то время я был студентом — allora / in quei tempi ero studenteв тот раз — quella volta; in quell'occasioneв ту пору — a / in quell'epocaтем временем — in quel mentre, nel frattempo; intantoс того времени — da allora / quel tempo2) ( один из нескольких) quello3) в знач. сущ. quello, quell'uomo, quella cosa, colui; colei, coloroэто тот, который... — è colui che...не надо жалеть о том, что прошло — non si deve rimpiangere quello che e / il passato4) определит.он уже не тот — non è più lui, non è quello di primaв ту же минуту — nello stesso momento / istanteодин и тот же — lo stesso, il medesimoэто не то — è un'altra cosa; questo non c'entraблагодаря тому, что — grazie aввиду того, что — per il / in considerazione del fatto che / visto cheв то время как, между тем, как — intanto (che), mentre (che)несмотря на то, что — nonostante cheподобно тому как — nello stesso modo come / che; similmente aпо мере того, как — man mano che; in / nella misura cheк тому же, сверх того — per di piu / giunta / soprammercatoкроме того — (e) inoltre / poi; c'è da aggiungere cheмежду тем — intanto; nel frattempo••тем не менее — (ciò) nondimeno, nonostante ciò; tuttaviaи тому подобное — e così via, e via dicendoу меня и без того... — ci mancava / mancherebbe anche questaне то, что(бы)... — a... non è che..., ma...ни с того ни с сего — senza; di punto in bianco то ли дело — molto meglio, tutt'altra cosaто и знай — ogni tanto, molto spessoтого и гляди — da un momento all'altroтого и жди — presto, da un momento all'altroесли (уж) на то пошло — se proprio è così; se la metti cosìнет того, чтобы... — e invece di...не на того / ту напал — non sono mica nato m / nata f ieri -
6 inveire
v.i.набрасываться с проклятиями, обрушиваться (нападать) на + acc.; ругать на чём свет стоит; поносить -
7 marameo
interiez.marameo! — ишь ты чего захотел! (fam. накося выкуси!, не на таковского напал!)
far marameo a qd. — показать нос + dat.
-
8 ridarella
f. (fam.)смешинка, неудержимый смех -
9 tradimento
m.1.предательство (n.); измена (f.) + dat.tradimento coniugale — супружеская измена (измена жене/мужу)
2.•◆
alto tradimento — государственная изменаfu un colpo a tradimento — a) он напал на него со спины; b) (fig.) он нанёс ему удар в спину
-
10 addormentarsi come sasso
уснуть как убитый:...furono colti da un sonno tanto grave, che s'addormentarono come sassi. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
...на них напал такой тяжелый сон, что они свалились как убитые. -
11 -B-M-1065
мгновенно заснуть (напр., от усталости); о том, кого мгновенно сморило, на кого сон напал.Successo una volta anche a me in autostrada, non mi sono proprio addormentato per fortuna ma la botta di sonno è stata forte.
Один раз у меня на автостраде так же было: я, по счастью, не заснул за рулем, но на какое-то мгновение полностью отключился. -
12 -D10
приступать к делу:Dormi. - Io per me non conosco il maggiore inferno per un servitore, che stare con un patrone innamorato, e or ch'i' pensava questi di riposarmi, e' si trae per dado. (A. Firenzuola, «La Trinuzia»)
Дорми. — По-моему, для слуги сущий ад иметь влюбленного хозяина, и теперь, когда я надеялся отдохнуть, так на него зуд напал. -
13 -D676
от горшка два вершка:«...Una volta assali anche una caserma tedesca da solo...»
«Quel cosino lì? Alto due dita?» si stupì Lucia.«Sì, proprio lui». (G. Arpino, «Storie di provincia»)—...А однажды он один напал на немецкую казарму...— Этот-то коротышка? — удивилась Лючия.— Он самый. -
14 -F801
найти ведущую нить, напасть на след:Il giudice istruttore, dapprima, era andato tastoni, senza lume, senza guida. Aveva poi trovato il filo conduttore, e le prove erano balzate fuori, chiare e lampanti. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
Следователь поначалу шел ощупью, впотьмах, не видя цели. Потом он вдруг напал на след, и улики посыпались одна за другой, ясные и неопровержимые. -
15 -G1145
работать в перчатках; быть осторожным, не оставлять следов:— Tu hai un sacco di soldi. Devi aver trovato una miniera, — s'immischiò Danilo.
— Ti sei messo in case e terreni? oggigiorno rendono parecchio.— Macché terreni: m'hai preso per un contadino? Non ricordi che lavoravo con i guanti?. (L. Davì, «Soldi a brancate»)— У тебя куча денег. Ты, видимо напал на золотую жилу, — вмешался в разговор Данило. — Занимаешься домами, землей? Сейчас это довольно доходное дело.— Какая там земля? Ты что, за крестьянина меня принимаешь? Ты же помнишь, я всегда занимался чистой работой. -
16 -L818
fare (или gettare) luce (su qc) (тж. fare piena luce.)
a) пролить свет (на что-л.):Morire a vent'anni, per un errore,...quando il cervello si è già fatto luce nell'avvenire, è la cosa più disumana che possa riservare la vita. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
Умереть в двадцать лет,...когда мысленно уже ясно представляешь себе будущее — есть ли что-нибудь более жестокое в жизни?Intanto i carabinieri hanno fatto luce sulla provenienza della pistola («Corriere della sera», 2 settembre 1966).
Между тем карабинерам удалось узнать, где был взят пистолет.Per rispondere alla domanda: «chi m'ha aggredito e perché?» ci voleva ben altro che un paio di ceffoni a un teppista; bisognava spremere gambe e cervello e cercare di far luce in tutta la confusa e contorta vicenda che era cominciata con la morte di Rosaria Gullotta. Doveva buttarsi a corpo morto su tutte le piste, sperando di cavarne qualcosa.... (M. Felissatti-F. Pittorru, «La morte con le oli bianche»)
Чтобы ответить на вопрос, кто на меня напал и почему, мало было дать пару оплеух хулигану. Надо было пошевелить ногами и мозгами и попытаться выяснить обстоятельства весьма запутанного дела, которое началось со смерти Розарии Гулотты. Надо было броситься проверять все следы в надежде хоть что-то получить...b) бодрствовать, не ложиться спать:Davanti al portone, mi chiese se volevo far luce, o passeggiare ancora. (C. Pavese, «Feria d'agosto»)
Остановившись у подъезда, я задумался: сидеть ли дома до рассвета или продолжать шататься по улицам. -
17 -M1452
дура(ч)ков уже нет; не на того напал(и).
См. также в других словарях:
напал — смех • действие, субъект, начало напал страх • действие, субъект напал ужас • действие, субъект, начало страх напал • действие, субъект, начало ужас напал • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
напал — НАПАЛ, напала, напало. прош. вр. от напасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Напал на деда — Жарг. мол. Шутл. Название рок группы “Napalm Death”. Я молодой, 1997, № 24 … Большой словарь русских поговорок
едун напал — жадный, ненасытный, жор напал, прожорливый Словарь русских синонимов. едун напал прил., кол во синонимов: 5 • жадный (49) • … Словарь синонимов
жор напал — ненасытный, жадный, едун напал, прожорливый Словарь русских синонимов. жор напал прил., кол во синонимов: 5 • едун напал (5) • … Словарь синонимов
Дур напал — на кого. Обл. Экспрес. О странном поведении или душевном состоянии кого либо. Ты не баба нуда спасовская! кричал Иван. Точишь и точишь! С тобой запьёшь! Я виновата, я… А на тебе греха нет. Дур напал, не чуешь ни земли, ни неба (Б. Екимов. »Кто… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Как дур напал — ДУР НАПАЛ на кого. Обл. Экспрес. О странном поведении или душевном состоянии кого либо. Ты не баба нуда спасовская! кричал Иван. Точишь и точишь! С тобой запьёшь! Я виновата, я… А на тебе греха нет. Дур напал, не чуешь ни земли, ни неба (Б.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не на дурака (дуру) напал — кто. Прост. Экспрес. То же, что Не на того (ту, тех) напал. А он мне: отдай да отдай!.. Эх ма, думаю, видать, нечисто дело, ну, да не на дурака напал… Стал я выведывать у верных людей, что ему за нужда до Волчьей гати (Шишков. Пожар). А хозяин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Едун напал — на кого. Обл. Шутл. Всё время хочется есть. Едун напал на Устю, всё то ест, всё в рот, как малый ребёнок, тащит (А. Чапыгин. Белый скит). После водки на меня и Холина, как говорится, «едун напал» мы энергично работали челюстями; мальчик же, съев… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не на того (ту, тех) напал — Прост. Экспрес. Имеешь дело не с тем, на кого рассчитывал; недооцениваешь того, с кем имеешь дело. «Ну, шалишь, не на тех напал!.. соображал Брагин… Мы сами с усами, чтобы на твои отступные позариться» (Мамин Сибиряк. Дикое счастье). Тебя, я… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не на того (не на такого) напал — НАПАСТЬ 1, аду, адёшь; ал, ала; авший; сов., на кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова