Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

наклёв

  • 81 פרע

    оплатить

    погасить долг
    * * *

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)

    буйствовать, громить

    ————————

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить

    ————————

    פרע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    растрепать, взъерошить (волосы)

    Иврито-Русский словарь > פרע

  • 82 צור

    горная порода

    скала
    утёс
    враждовать
    образовывать
    завязывать
    * * *

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    יָצַר [לִיצוֹר, יוֹצֵר, יִיצוֹר ]

    создавать, творить

    יָצַר קֶשֶר

    установил связь

    ————————

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    окружить, устроить блокаду

    ————————

    צור

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    создать, сделать (редко)

    Иврито-Русский словарь > צור

  • 83 רקע

    декорация

    задний план
    фон
    предыстория
    топтать ногами
    расплющивать
    основа
    * * *

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]

    1.расплющивать 2.чеканить

    ————————

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    топать; бить копытом

    ————————

    רקע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    натягивать, растягивать (уст.)

    Иврито-Русский словарь > רקע

  • 84 שבו


    * * *

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָשַב [לָשֶבֶת, יוֹשֵב, יֵישֵב]

    1.сидеть, садиться 2.проживать, обитать

    יָשַב בָּטֵל

    бездельничал

    יָשַב רֹאש

    председательствовал

    יָשַב בְּדִין

    судил

    יָשַב בְּתַעֲנִית

    соблюдал пост, постился

    יָשַב בְּמַעֲצָר

    сидел в заключении

    יָשַב עַל הַמְדוֹכָה

    1.решал трудный вопрос 2.колебался в неуверенности

    יָשַב שִבעָה עַל

    сидел семь дней траура по (покойному)

    יָשַב עַל הַגָדֵר

    выжидал (развития событий), пребывал в ожидании

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַב [לִנשוֹב, נוֹשֵב, יִישוֹב]

    дуть (о ветре)

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]

    возвращаться

    שָב וְאָמַר

    повторил, вновь сказал

    שָבוּ לִגבולָם

    вернулись на родину

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    ————————

    שבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    Иврито-Русский словарь > שבו

  • 85 שבי

    неволя

    плен
    пленение
    * * *

    שבי

    м. р. смихут/

    שָׂב [נ' שָׂבָה]

    старый, старец (архаич.)

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָשַב [לָשֶבֶת, יוֹשֵב, יֵישֵב]

    1.сидеть, садиться 2.проживать, обитать

    יָשַב בָּטֵל

    бездельничал

    יָשַב רֹאש

    председательствовал

    יָשַב בְּדִין

    судил

    יָשַב בְּתַעֲנִית

    соблюдал пост, постился

    יָשַב בְּמַעֲצָר

    сидел в заключении

    יָשַב עַל הַמְדוֹכָה

    1.решал трудный вопрос 2.колебался в неуверенности

    יָשַב שִבעָה עַל

    сидел семь дней траура по (покойному)

    יָשַב עַל הַגָדֵר

    выжидал (развития событий), пребывал в ожидании

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַב [לִנשוֹב, נוֹשֵב, יִישוֹב]

    дуть (о ветре)

    ————————

    שבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]

    1.брать в плен 2.пленять

    ————————

    שבי

    м. р. смихут/

    שָב [שָבִים, שָבֵי- ]

    вернувшийся (обычно мн.ч.)

    Иврито-Русский словарь > שבי

  • 86 שחק


    * * *

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂחַק [לִשׂחוֹק, שׂוֹחֵק, יִשׂחַק]

    смеяться, насмехаться (архаич.)

    ————————

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָחַק [לִשחוֹק, שוֹחֵק, יִשחַק]

    1.толочь, тереть 2.разрушать, уничтожать

    ————————

    שחק

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיחֵק [לְשַׂחֵק, מְ-, יְ-]

    играть (в игру; на сцене)

    שַׂחֵק אוֹתָהּ!

    ну, давай же! (сленг)

    שִׂיחֵק בָּאֵש

    играл с огнём

    שִׂיחֵק לוֹ מַזָלוֹ / הַמַזָל

    ему повезло

    שִׂיחֵק לְיָדַיִים שֶל

    играть на руку кому-л.

    Иврито-Русский словарь > שחק

  • 87 שכל

    שֵֹכֶל
    здравый смысл

    рассудок
    разум
    основание
    благоразумие
    соображение
    смекалка
    понимание
    ум
    мудрость
    интеллект
    голова
    смышлёность
    сознательность
    сообразительность
    информация
    мозг
    соглашение
    мозги
    * * *

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִיכֵּל [לְשַכֵּל, מְ-, יְ-]

    лишать (кого-то) детей

    ————————

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיכֵּל [לְשַׂכֵּל, מְ-, יְ-]

    скрещивать (руки, ноги); менять местами

    ————————

    שכל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    שָכַל [לְשכּוֹל, -, יִשכַּל]

    лишиться, потерять детей

    Иврито-Русский словарь > שכל

  • 88 שכלי

    שִֹכלִי
    умственный

    рациональный
    интеллектуальный
    умеренный
    целесообразный
    психический
    мысленный
    интеллигент
    интеллигентка
    интеллигенция
    * * *

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שִיכֵּל [לְשַכֵּל, מְ-, יְ-]

    лишать (кого-то) детей

    ————————

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שִׂיכֵּל [לְשַׂכֵּל, מְ-, יְ-]

    скрещивать (руки, ноги); менять местами

    ————————

    שכלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָכַל [לְשכּוֹל, -, יִשכַּל]

    лишиться, потерять детей

    Иврито-Русский словарь > שכלי

  • 89 שרי


    * * *

    שרי

    м. р. смихут/

    שַׂר ז' [נ' שָׂרָה]

    1.министр 2.важный титул в древности

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָרָה [לִשרוֹת, שוֹרֶה, יִשרֶה]

    мочить, вымачивать

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂרָה I [לִשׂרוֹת, שׂוֹרֶה, יִשׂרֶה]

    покоиться, располагаться (архаич.)

    שָׂרתָה עָלָיו הַשכִינָה

    на нём покоилась благодать

    ————————

    שרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָׂרָה II [לִשׂרוֹת, שׂוֹרֶה, יִשׂרֶה]

    бороться (архаич.)

    Иврито-Русский словарь > שרי

  • 90 אמץ

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמץ

  • 91 אמצו

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    ————————

    אמצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצו

  • 92 אמצי

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצי

  • 93 בלה

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלה

    ед. ч. ж. р. /

    בָּלֶה

    изношенный, потёртый

    Иврито-Русский словарь > בלה

  • 94 בקרו

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר I [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֵצֶל, בּ-)

    посещать, навещать

    ————————

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר II [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֶת)

    1.критиковать 2.проверять

    בִּיקֵר חֶשבּוֹנוֹת

    проводить финансовую ревизию

    ————————

    בקרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר III [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (עַל)

    управлять, контролировать

    Иврито-Русский словарь > בקרו

  • 95 בקרי

    בקרי

    м. р. смихут/

    בַּקָר ז'

    1.контролёр 2.контрoллер (тех.)

    בַּקַר אֵש

    осуществляющий управление огнём (воен.)

    ————————

    בקרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר I [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֵצֶל, בּ-)

    посещать, навещать

    ————————

    בקרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר II [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֶת)

    1.критиковать 2.проверять

    בִּיקֵר חֶשבּוֹנוֹת

    проводить финансовую ревизию

    ————————

    בקרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר III [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (עַל)

    управлять, контролировать

    Иврито-Русский словарь > בקרי

  • 96 גרמו

    גרמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גֵירֵם [לְגָרֵם, מְ;-, יְ-]

    грызть кости (лит.)

    ————————

    גרמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    גָרַם I [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם] (אֶת, ל-)

    причинять, вызывать, приводить, порождать

    גָרַם בּחִילָה

    коробить (внушать отвращение)

    ————————

    גרמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָרַם I [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם] (אֶת, ל-)

    причинять, вызывать, приводить, порождать

    גָרַם בּחִילָה

    коробить (внушать отвращение)

    ————————

    גרמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    גָרַם II [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם]

    грызть, глодать (кости, лит.)

    ————————

    גרמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָרַם II [לִגרוֹם, גוֹרֵם, יִגרוֹם]

    грызть, глодать (кости, лит.)

    Иврито-Русский словарь > גרמו

  • 97 דמו

    דמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    דִימָה [לְדַמוֹת, מְדַמֶה, יְדַמֶה]

    1.сравнивать 2.уподоблять; имитировать 3.намереваться, предполагать

    דִימָה בְּלִיבּוֹ

    вообразил, представил

    דִימָה לְעַצמוֹ

    представлял себе

    דִימָה לְהַאֲמִין

    воображать

    ————————

    דמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    דָמָה [לִדמוֹת, דוֹמֶה, יִדמֶה] ל-

    быть похожим, походить на...

    ————————

    דמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    דָמָה [לִדמוֹת, דוֹמֶה, יִדמֶה] ל-

    быть похожим, походить на...

    ————————

    דמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָדַם [לְהִידוֹם, נָדָם, יִידַם]

    замолкнуть

    Иврито-Русский словарь > דמו

  • 98 דמי

    דמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    דִימָה [לְדַמוֹת, מְדַמֶה, יְדַמֶה]

    1.сравнивать 2.уподоблять; имитировать 3.намереваться, предполагать

    דִימָה בְּלִיבּוֹ

    вообразил, представил

    דִימָה לְעַצמוֹ

    представлял себе

    דִימָה לְהַאֲמִין

    воображать

    ————————

    דמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    דָמָה [לִדמוֹת, דוֹמֶה, יִדמֶה] ל-

    быть похожим, походить на...

    ————————

    דמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָדַם [לְהִידוֹם, נָדָם, יִידַם]

    замолкнуть

    Иврито-Русский словарь > דמי

  • 99 היפקד

    היפקד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד I [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    был сосчитан, записан

    ————————

    היפקד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד II [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    отсутствовать (быть в самоволке)

    ————————

    היפקד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד III [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    получил приказ; ему было приказано

    Иврито-Русский словарь > היפקד

  • 100 היפקדו

    היפקדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד I [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    был сосчитан, записан

    ————————

    היפקדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד II [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    отсутствовать (быть в самоволке)

    ————————

    היפקדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִפקַד III [לְהִיפָּקֵד, נִפקַד, יִיפָּקֵד]

    получил приказ; ему было приказано

    Иврито-Русский словарь > היפקדו

См. также в других словарях:

  • наклёв — наклёв …   Русское словесное ударение

  • наклёп — наклёп …   Русское словесное ударение

  • наклёв — наклёв, а …   Русский орфографический словарь

  • наклёп — наклёп, а …   Русский орфографический словарь

  • наклёп — наклёп …   Словарь употребления буквы Ё

  • Наклёп — Наклёп (нагартовка) упрочнение металлов и сплавов вследствие изменения их структуры и фазового состава в процессе пластической деформации при температуре ниже температуры рекристаллизации. Наклёп сопровождается выходом на поверхность образца …   Википедия

  • наклёв — наклёв, наклёвы, наклёва, наклёвов, наклёву, наклёвам, наклёв, наклёвы, наклёвом, наклёвами, наклёве, наклёвах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • наклёп — наклёп, наклёпы, наклёпа, наклёпов, наклёпу, наклёпам, наклёп, наклёпы, наклёпом, наклёпами, наклёпе, наклёпах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • НАКЛЁВ — НАКЛЁВ, наклёва, муж. (спец.). 1. только ед. Действие по гл. наклевывать наклюнуть. 2. Наклюнутое детенышем место на скорлупе яйца. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • наклёп — изменение структуры и свойств металлов и сплавов в результате пластической деформации. При наклёпе уменьшаются пластичность и ударная вязкость, но повышаются твёрдость и прочность. Используется для поверхностного упрочнения деталей. * * * НАКЛЕП… …   Энциклопедический словарь

  • накл. — накл. накладная Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. накл. наклонение глагола Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»