-
1 куураткыр
накажи тебя (его) (бог); неладный ты (он) такой;кудай куураткыр, коюңду карышкыр кырып кетпедиби! фольк. овец твоих задрали волки, накажи тебя бог! -
2 теңир
1. бог (употребляется вместо кудай или как парное к нему; иногда вместе с асман или көк);бекерден теңирим безер погов. от бездельника бог отвращается;момундун ишин теңир мактайт погов. дело скромного бог хвалит;ансыз да теңирдин асманы так төбөмдөн басып тургандай көзүм тунарат у меня и без того в глазах темнеет, будто божье небо давит мне прямо на макушку;теңир жалгасын! благослови тебя (его) господь!;теңир урсун! (или кудай-теңир урсун! накажи тебя (его) бог!;теңир урган богом убитый, никчёмный;теңир соккур! накажи его (тебя) бог!; будь он (ты) неладен!;2. небо;көк теңирдин каары гнев синего неба;кудай сени каргасын, теңир сени тепсесин! стих. да проклянёт тебя бог, да задавит тебя небо!;кудай-теңирин тааныбай калды он слишком зазнался;теңирден тескери уродливый;мурду теңирден тескери бүтүп калыптыр у него нос какой-то уродливый;сага келатсак, сен теңирден тескери бастыңбы? мы идём к тебе, а ты-то куда прёшь?бизди көргөндө теңирден тескери бассын когда увидит нас, пусть повернёт в другую сторону, пусть он нам на глаза не попадается. -
3 strafen
vt1) наказывать, каратьj-n für ein Vergehen( wegen eines Vergehens) mit Gefängnis strafen — присудить кого-л. за совершённое преступление к тюремному заключениюGott straf' mich! — накажи меня бог!, ей-богу!j-n an Geld und Gut strafen — конфисковать чьё-л. имуществоj-n an Leib und Leben strafen — казнить кого-л.j-n an der Ehre strafen — подвергать кого-л. позорному наказаниюj-n mit Verachtung strafen — наказать кого-л. презрениемmit Freiheitsentzug gestraft werden — караться лишением свободыer ist mit seinen Kindern gestraft — дети - его наказание2) штрафовать3)j-n Lügen strafen — уличить кого-л. во лжи4) шутл. опустошать; грабитьdie Eßvorräte strafen — опустошать кладовую, уничтожать съестные припасыdie Obstbäume strafen — обобрать начисто( отрясти) фруктовые деревья -
4 Allah lâyığını versin
а) пусть Алла́х рассу́дитб) накажи́ его, Алла́х, тж. шутл. -
5 büyük sözüme tövbe
не накажи́ меня́ госпо́дь за мои́ / гре́шные / де́рзкие слова́ / мы́сли / пожела́ния и т. п. -
6 жарчы
1. ист. глашатай (он разъезжал верхом по местам скопления народа и громко оповещал о распоряжениях властей или о пропаже чего-л., подробно указывая приметы пропажи и размер вознаграждения разыскавшему);бирөөнүн жарчысын коюп, өз жарчыңды жарып ал погов. чужого глашатая оставь в покое, своего накажи (букв. раздери; не чужие, а свои болтают);2. перен. глашатай (распространитель чьих-л. мыслей, идей);молдо, эшендердин жарчысы глашатай мулл, ишанов. -
7 кудай
ир. (ср. теңир, алда I)бог;кудайыңа ишенсең, жөө каласың погов. если на бога своего будешь надеяться, то пешим останешься;башы оорубагандын кудай менен иши жок погов. у кого голова не болит, тому до бога дела нет;кедей байга жетем дейт, бай кудайга жетем дейт погов. бедняк хочет с баем сравняться, бай хочет с богом сравняться;кудайдын буйругу божья воля;кудайды карап айт говори по совести; стыдись говорить такие вещи;кудайды карабай эле, калп айта берет он врёт без зазрения совести;кудайды карап иш кыл делай по совести;кудай урсун! накажи (меня) бог!; ей-богу!;кудай урбадыбы! напасть-то какая!; вот тебе раз!;сени кудай төбөңөн уруп таштадыбы? да ты совсем обалдел, что ли?муну кайсы кудай уруп журөт! какая муха его укусила!; белены он объелся, что ли!;кудай урган жерде уж в самом худшем случае;кудай салбасын! не приведи господи!;кудай алсын1) негодный;2) пустяки; об этом и говорить нечего;чечимди кудай алсын, эми эле боло калат решение? - оно в два счёта будет готово (подумаешь, трудность какая, стоит об этом говорить!);кудай бетин көрсөтпө! не приведи бог видеть (его) !;аны кудай билбесе или аны кудай билет бог его знает, господь его знает (я не знаю, не могу сказать);биз Ташкенге барарыбызды кудай билет едва ли удастся нам поехать в Ташкент;кудай алгыр! никудышный!;кудай аткыр богом проклятый; проклятый;паана кылса өз элин, аны кудай атабы? фольк. разве бог его накажет, если он окажет защиту народу своему?кудайыңа кетесиң ты умрёшь (букв. уйдёшь к богу своему);кудайга кой- положиться на суд божий, на совесть человека;биз сага жамандык издесек, кудайга койгун если мы желаем тебе зла, пусть бог нас накажет;сени кудайга койдум бог тебе судья;кудайга койгондонбашка айла жок другого выхода, как положиться на бога, нет (напр. в каком-л. затруднительном положении);кудайдан жөө качкан или кудай безери пройдоха, жулик (букв. от бога пешком бежавший);кудайдай болсо да будь хоть хороший-прехороший;кудайдай бозо болсо да, ичпеймин будь хоть самая хорошая буза, я пить не буду;кудай үйү уст. Мекка (букв. божий дом);кудайдын үйүн көрүп келген киши человек, совершивший паломничество в Мекку;кудай акы! ей-богу!;кудая! о боже!, господи!;кудая тобо! прости господи! (возглас раскаяния или крайнего удивления);кудая тобо, ушундай да укмуш болобу! господи, возможно ли такое!;кудай кут кылсын см. кут I 5. -
8 эсеп
ар.1. счёт;жалган эсеп түпкө жетет погов. ложный счёт доконает (напр. очковтирательство);башка кишинин эсебинен жаша- жить за счёт другого человека;биздин өлкөбүздө киши башка кишинин эсебинен жашай албайт в нашей стране один человек не может жить за счёт другого;орто эсеп менен средним числом, средним счётом;аны айыкканга эсеп кылдым я его считал выздоровевшим;эсебин эптеп билебиз, эшегин кантип минебиз? погов. счёт их мы как-нибудь уразумеем, (но) как мы на их осла сядем? (воспоминание о событиях 1636 года и последующих годов; см. эпте- 3);2. учёт;эсепке алуу взятие на учёт; учёт;саалып алынган сүттүн эсебин алуу учёт надоев молока;3. отчёт;эсеп бер-давать отчёт; отчитываться;эсеп-кысап доклады отчётный доклад;эсеп берүү-шайлоо чогулушу отчётно-выборное собрание;бир эсептен с одной стороны; в одном отношении;анын айтканы бир эсептен туура то, что он говорит, с одной стороны, правильно;бул оюңуз бир эсептен туура с одной стороны, эта ваша мысль правильна;бул эсепке кирбейт это не считается; это в счёт не идёт;эсеби например; допустим что;эсеби, сен кабылан болсоң, анда менин талашым жок например, если ты леопард, тогда я не спорю;эсебин тап- найти управу на кого-что-л.;мунун да эсебин табайын я и на него (или на это) управу найду; и он (или и это) от меня не отвертится;бирдеме десе Күлтебер, эсебин колго берели фольк. если что-либо такое скажет Кюльтебер, найдём-ка на него управу;кудай эсебиңди тапкыр накажи тебя бог;күн эсеби этн. вычисление благоприятных и неблагоприятных дней (в какой день недели или месяца рекомендуется выезжать в путь, начинать дело и т.п.);алым эсеп нечётное число месяца (считается благоприятным);туюк эсеп чётное число месяца (считается неблагоприятным);күн эсебин ал- выбрать благоприятный день;күн эсебин алалык, күн оңдуулап баралык фольк. определим-ка мы день, отправимся-ка мы, выбрав день благоприятный;туура эсеп мат. прямой счёт;берилген сандын орто эсеби мат. среднее арифметическое данных чисел. -
9 strafen
strafen vt нака́зывать, кара́тьj-n für ein Vergehen [wegen eines Vergehens] mit Gefängnis strafen присуди́ть кого́-л. за соверше́нное преступле́ние к тюре́мному заключе́ниюGott straf' mich! накажи́ меня́ бог!, ей-бо́гу!j-n an Geld und Gut strafen конфискова́ть чьё-л. иму́ществоj-n an Leib und Leben strafen казни́ть кого́-л.j-n an der Ehre strafen подверга́ть кого́-л. позо́рному наказа́ниюj-n mit Verachtung strafen наказа́ть кого́-л. презре́ниемmit Freiheitsentzug gestraft werden кара́ться лише́нием свобо́дыer ist mit seinen Kindern gestraft де́ти - его́ наказа́ниеstrafen vt штрафова́тьstrafen vt : j-n Lügen strafen уличи́ть кого́-л. во лжиstrafen vt шутл. опустоша́ть; гра́битьdie Eßvorräte strafen опустоша́ть кладову́ю, уничтожа́ть съестны́е припа́сыdie Obstbäume strafen обобра́ть на́чисто [отрясти́] фрукто́вые дере́вья -
10 strafen
нака́зывать /-каза́ть. geh: für ernstere Vergehen кара́ть по-. jdn. für etw. hart strafen суро́во нака́зывать /- [кара́ть/-] кого́-н. за что-н. | das strafen macht mir keine Freude нака́зывать я не люблю́ jd. ist mit jdm./etw. gestraft кто-н./что-н. - чьё-н. наказа́ние. mit dieser Arbeit bin ich gestraft э́та рабо́та - моё наказа́ние. er ist mit seinen Kindern gestraft де́ти - его́ наказа́ние | jdn. strafend anblicken, jdm. einen strafenden Blick zuwerfen броса́ть/бро́сить на кого́-н. уничтожа́ющий взгляд. jdn. an seiner Ehre strafen подверга́ть пове́ргнуть кого́-н. позо́рному наказа́нию. Gott straf mich! накажи́ меня́ бог ! jdn. an Leib und Leben strafen казни́ть ipf/pf кого́-н. jdn. an Geld und Gut strafen конфискова́ть ipf/pf чьё-н. иму́щество. jds. Verlegenheit straft seine Worte Lügen чьё-н. смуще́ние выдаёт ло́жность его́ слов. du bist wirklich ein gestrafter Mann тебе́-то уж жа́ловаться не́ на что. jdn. mit Verachtung strafen нака́зывать /-каза́ть <казни́ть> кого́-н. презре́нием. jdn. Lügen strafen улича́ть уличи́ть <изоблича́ть изобличи́ть> кого́-н. во лжи -
11 strafen
stráfen vt1. б. ч. ю.-нем., австр. нака́зывать, кара́тьj-n für ein Verbréchen [wé gen é ines Verbréchens] mit Gefä́ ngnis strá fen — приговори́ть кого́-л. за преступле́ние к тюре́мному заключе́нию
Gott soll mich strá fen, wenn ich lǘge — накажи́ меня́ бог [да покара́ет меня́ госпо́дь], е́сли я вру
sie ist mit í hren Kí ndern gestráft — её́ де́ти — её́ крест, её́ де́ти — наказа́ние (за её́ грехи́)
j-n an Geld und Gut strá fen уст. — в наказа́ние конфискова́ть чьё-л. иму́щество
2.:j-n mit Verá chtung strá fen — казни́ть [наказа́ть] кого́-л. презре́нием
sé ine Verlé genheit straft sé ine Wó rte Lǘ gen — его́ смуще́ние выдаё́т, что его́ слова́ — ложь
3. штрафова́ть4. шутл. опустоша́ть, уничтожа́ть ( съестные запасы)
См. также в других словарях:
Накажи меня Бог! — Накажи меня Богъ! Лопни мои глаза! Чтобъ я издохъ (клятва). Ср. Ванькинъ, поднявъ глаза къ образу, проговорилъ: Накажи меня Богъ! Лопни мои глаза и чтобъ я издохъ, ежели, хоть одно слово про васъ сказалъ... чтобъ мнѣ ни дна, ни покрышки! Холеры… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Накажи меня Бог — НАКАЗАТЬ 1, ажу, ажешь; азанный; сов., кого (что). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
накажи меня Бог!{ Лопни мои глаза! Чтоб я издох!} — (клятва) Ср. Ванькин, подняв глаза к образу, проговорил: Накажи меня Бог! Лопни мои глаза и чтоб я издох, ежели, хоть одно слово про вас сказал... чтоб мне ни дна, ни покрышки! Холеры мало!... Ант. П. Чехов. Клевета. См. ни дна, ни покрышки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Накажи Бог, да добром. — Твоими бы устами мед пить. Накажи Бог, да добром. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Накажи меня бог — Устар. Экспрес. Божба, клятвенное заверение в чём либо. Знаешь, Мишутка, а ведь ты болен! встревожился он: Накажи меня Бог, ты болен! На тебе лица нет! (Чехов. Актёрская гибель) … Фразеологический словарь русского литературного языка
(Да) убей (побей, накажи, разрази) (меня) Бог — БОГ [бох], бога, мн. боги, ов, зват. боже, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Бог его накажи! — Бог тебя суди! Бог тебе судья! Бог его накажи! См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лопни мои глаза! — накажи меня Бог! Лопни мои глаза! Чтоб я издох! (клятва) Ср. Ванькин, подняв глаза к образу, проговорил: Накажи меня Бог! Лопни мои глаза и чтоб я издох, ежели, хоть одно слово про вас сказал... чтоб мне ни дна, ни покрышки! Холеры мало!... Ант.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
чтоб я издох! — накажи меня Бог! Лопни мои глаза! Чтоб я издох! (клятва) Ср. Ванькин, подняв глаза к образу, проговорил: Накажи меня Бог! Лопни мои глаза и чтоб я издох, ежели, хоть одно слово про вас сказал... чтоб мне ни дна, ни покрышки! Холеры мало!... Ант.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Live aus Berlin — У этого термина существуют и другие значения, см. Live. Live aus Berlin DVD Rammstein Дата выпуска 31 августа 1999 года … Википедия
наказать — НАКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; совер., кого (что). 1. Подвергнуть наказанию, строгому воздействию за какую н. вину, проступок. Н. ребёнка за озорство. Н. подростка за ложь, грубость, проступок. Строго н. за прогулы. Наказан кто н. за дело,… … Толковый словарь Ожегова