Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

міленькая

  • 21 маленький

    1.
    1) ( по величине) piccolo, di piccole dimensioni
    2) ( невысокого роста) di piccola statura, piccolo
    3) ( короткий) piccolo, breve
    4) ( немногочисленный) poco numeroso, piccolo
    5) ( незначительный) insignificante, piccolo, da poco
    ••

    моё дело маленькое — non è affar mio, io me ne lavo le mani

    6) ( малолетний) piccolo, minorenne
    2.
    piccolo м., bambino м., bimbo м.
    * * *
    прил.
    1) piccolo; minuscolo ( крошечный)

    ма́ленький домик — casetta f

    ма́ленький рост — piccola / bassa statura

    ма́ленький как песчинка — piccolo come un granello di sabbia

    2) ( незначительный) piccolo, insignificante

    ма́ленькая неприятность — un piccolo dispiacere

    3) м. ( малолетний) piccolo

    ма́ленькие дети — i piccoli

    не обижай ма́леньких — non fare il prepotente coi piccoli

    вести себя как ма́ленький неодобр.comportarsi come un bambino

    ••

    моё / твоё (и т.д.) дело ма́ленькое разг. — io non c'entro; (tu) non c'entri; non è affar mio / tuo

    выпить / пропустить по ма́ленькой разг. — bere un goccetto, buttare giù un bicchierino

    * * *
    adj
    gener. picciolo, piccino, piccolo, mignon (маленького формата, размера, напр. о пирожном)

    Universale dizionario russo-italiano > маленький

  • 22 душенька

    1) (к душа) душачка, -кі жен.
    2) (при обращении) ласк. галубка, -кі жен., ясачка, -кі жен., любачка, -кі жен., міленькая, -кай жен.

    Русско-белорусский словарь > душенька

  • 23 душка

    муж., жен. прост. ласк. міленькі, -кага муж., міленькая, -кай жен.

    Русско-белорусский словарь > душка

  • 24 вагон

    м.
    1) ( пассажирский) coach; carriage брит.; car амер.

    о́бщий ваго́н — day coach

    купе́йный / купи́рованный ваго́н — corridor car; carriage with compartments

    спа́льный ваго́н — sleeping car; sleeper разг.

    жёсткий плацка́ртный ваго́н — third-class sleeper

    мя́гкий спа́льный ваго́н — second-class sleeper

    междунаро́дный ваго́н — first-class sleeper

    ваго́н для куря́щих — smoking carriage, smoker

    ваго́н для некуря́щих — nonsmoker

    бага́жный ваго́н — luggage van брит.; baggage car амер.

    това́рный ваго́н — goods van / wag(g)on; ( открытый) open goods truck / van; open freight car амер.

    почто́вый ваго́н — mail van брит. / car амер.

    трамва́йный ваго́н — tramcar брит.; streetcar, trolley амер.

    2) разг. (рд.; большое количество чего-л) loads (of), heaps (of), bags (of)

    у него́ ваго́н игру́шек — he has loads of toys

    у нас ваго́н вре́мени — we have bags of time

    ••

    ваго́н и ма́ленькая теле́жка (рд.)= вагон 2)

    Новый большой русско-английский словарь > вагон

  • 25 весёленький

    gay, pretty

    весёленький си́тчик — gay chintz

    ••

    весёленькое де́ло! — a pretty / fine mess!

    весёленькая исто́рия! — a pretty story indeed!; that's a fine kettle of fish!

    Новый большой русско-английский словарь > весёленький

  • 26 миленький

    разг.
    1) ( хорошенький) pretty, nice, sweet
    2) (родной, любимый) darling
    ••

    ми́ленькое де́ло! разг. — a pretty story!; that's a fine kettle of fish!

    как ми́ленький [ми́ленькая] — like a good little boy [girl]

    Новый большой русско-английский словарь > миленький

  • 27 миленький

    прл
    1) привлекательный pretty, sweet little, nice little

    ми́ленькая де́вочка — sweet/nice little girl

    2) любимый dear, sweet
    3) в знач сущ м darling, honey

    Русско-английский учебный словарь > миленький

  • 28 формальность

    ж

    заверши́ть все форма́льности — to go through/to be through with the formalities, to complete the formalities

    здесь есть одна́ ма́ленькая форма́льность... — there is a minor technicality here..

    Русско-английский учебный словарь > формальность

  • 29 буква

    der Búchstabe ns, n

    загла́вная [большая́, прописная́], ма́ленькая [строчная́] бу́ква — ein gróßer, kléiner Búchstabe

    ру́сские, не́мецкие, лати́нские бу́квы — rússische, déutsche, latéinische Búchstaben

    Плака́т напи́сан кру́пными, печа́тными бу́квами. — Das Plakát ist mit gróßen Búchstaben, in Drúckschrift geschríeben.

    Э́то сло́во пи́шется с большо́й бу́квы. — Díeses Wort wird großgeschríeben.

    С како́й бу́квы [На какую́ бу́кву] начина́ется э́то сло́во? — Mit wélchem Búchstaben begínnt díeses Wort?

    Скажи́те [Продикту́йте], пожа́луйста, ва́шу фами́лию по бу́квам. — Buchstabíeren Sie bítte Íhren Famíliennamen.

    Русско-немецкий учебный словарь > буква

  • 30 девочка

    ма́ленькая де́вочка — ein kléines Mädchen

    де́вочка пяти́ лет — ein Mädchen von fünf Jáhren

    Русско-немецкий учебный словарь > девочка

  • 31 дочь

    тж до́чка
    die Tóchter =, Töchter; маленькая тж. das Töchterchen

    ее ста́ршая, мла́дшая, взро́слая, еди́нственная дочь [до́чка] — íhre älteste, jüngste, erwáchsene, éinzige Tóchter

    У них очарова́тельная ма́ленькая до́чка. — Sie háben éine réizende kléine Tóchter [ein réizendes kléines Töchterchen].

    У них родила́сь дочь [до́чка]. — Sie háben éine Tóchter [ein Töchterchen] bekómmen.

    Она́ вы́растила трёх дочере́й. — Sie hat drei Töchter gróßgezogen.

    Русско-немецкий учебный словарь > дочь

  • 32 дыра

    тж ды́рка
    das Loch (e)s, Löcher

    больша́я, ма́ленькая дыра́ [дырка] — ein gróßes, kléines Loch

    дырка на руба́шке — ein Loch im Hemd

    чуло́к с дыркой — ein Strumpf mit éinem Loch

    заши́ть, зашто́пать дырку — ein Loch (zú)nähen, (zú)stópfen

    проде́лать дыру в забо́ре — ein Loch im Zaun máchen

    Он проле́з че́рез дыру [дырку] в забо́ре. — Er kroch durch ein Loch im Zaun.

    Русско-немецкий учебный словарь > дыра

  • 33 квартира

    die Wóhnung =, en

    больша́я, ую́тная, ма́ленькая, те́сная, дорога́я, дешёвая кварти́ра — éine gróße, gemütliche, kléine, énge, téure, bíllige Wóhnung

    трёхко́мнатная кварти́ра на второ́м этаже́ — éine Dréiraumwohnung [Dréizimmerwohnung] im érsten Stock

    кварти́ра со все́ми удо́бствами, с балко́ном — éine Wóhnung mit állem Komfórt, mit Balkon [-kɔ]`[ŋ]

    иска́ть, найти́, купи́ть, снима́ть, смени́ть кварти́ру — éine Wóhnung súchen, fínden, káufen, míeten, wéchseln

    обста́вить, отремонти́ровать свою́ кварти́ру — séine Wóhnung éinrichten, renovíeren [-v-],

    обменя́ть свою́ кварти́ру на бо́льшую — séine Wóhnung gégen éine größere táuschen

    Мы перее́хали на но́вую кварти́ру. — Wir sind in éine néue Wóhnung gezógen. / Wir háben éine néue Wóhnung bezógen.

    Мы переезжа́ем на другу́ю кварти́ру. — Wir zíehen úm.

    Русско-немецкий учебный словарь > квартира

  • 34 лодка

    больша́я, ма́ленькая, лёгкая, бы́страя ло́дка — ein gróßes, kléines, léichtes, schnélles Boot

    мото́рная ло́дка — Mótorboot

    надувна́я ло́дка — Schláuchboot

    па́русная ло́дка — Ségelboot

    взять ло́дку напрока́т — sich ein Boot áusleihen

    сесть в ло́дку — ein Boot bestéigen [in ein Boot éinsteigen]

    вы́йти из ло́дки — aus dem Boot (áus)stéigen [das Boot verlássen]

    ло́дка отча́ливает от бе́рега. — Das Boot legt (vom Úfer) áb.

    ло́дка прича́лила к бе́регу. — Das Boot légte (am Úfer) án.

    ло́дка плывёт, кача́ется на волна́х. — Das Boot fährt, scháukelt auf den Wéllen.

    Мы сиде́ли в ло́дке. — Wir sáßen im Boot.

    Я люблю́ ката́ться на ло́дке. — Ich fáhre gern Boot.

    Туда́ мы плы́ли на ло́дке. — Dorthín sind wir mit dem Boot gefáhren.

    Под-во́дная ло́дка — das Boot [das Únterseeboot]:

    Подво́дная ло́дка погружа́ется, всплыва́ет. — Das Boot taucht áb, taucht áuf.

    Русско-немецкий учебный словарь > лодка

  • 35 маленький

    в разн. знач. klein

    ма́ленький дом — ein kléines Haus

    ма́ленькая страна́ — ein kléines Land

    ма́ленькие де́ти — kléine Kínder

    Русско-немецкий учебный словарь > маленький

  • 36 перемена

    1) изменение die Veränderung =, en; резкая смена погоды, настроения der Úmschlag (e)s, тк. ед. ч.

    В его́ жи́зни произошли́ больши́е переме́ны. — In séinem Lében sind gróße Veränderungen vor sich gegángen.

    Я уви́дел в го́роде значи́тельные переме́ны. — Ich sah bedéutende Veränderungen in der Stadt.

    Ожида́ется переме́на пого́ды, ре́зкая переме́на пого́ды. — Éine Wétteränderung, ein Wétterumschlag ist zu erwárten.

    2) перерыв в школе die Páuse =, n

    больша́я, ма́ленькая переме́на — die gróße, die kléine Páuse

    на переме́не — in der Páuse

    во вре́мя переме́ны — während der Páuse

    переме́на начина́ется, ко́нчилась. — Die Páuse begínnt, ist zu Énde.

    Уже́ звоно́к на переме́ну. — Es klíngelt schon zur Páuse.

    Русско-немецкий учебный словарь > перемена

  • 37 порция

    die Portión =, en

    ма́ленькая, больша́я по́рция — éine kléine [knáppe], gróße [réichliche] Portión

    съесть по́рцию су́па — éine Portión Súppe éssen

    Я хочу́ взять, заказа́ть ещё по́рцию моро́женого. — Ich möchte mir noch éine Portión Eis néhmen, bestéllen.

    Русско-немецкий учебный словарь > порция

  • 38 тарелка

    der Téller -s, =

    глубо́кая, ме́лкая, больша́я, ма́ленькая таре́лка — ein tíefer, flácher, gróßer, kléiner Téller

    чи́стые, гря́зные, пусты́е таре́лки — sáubere [réine], schmútzige, léere Téller

    таре́лка су́пу — ein Téller Súppe

    мыть таре́лки — (die) Téller ábwaschen [spülen]

    ста́вить таре́лки на стол — (die) Téller auf den Tisch stéllen

    нали́ть суп в таре́лку — den Téller mit Súppe füllen [Súppe in den Téller füllen]

    положи́ть хлеб на таре́лку — (das) Brot auf den Téller légen

    Он съел две таре́лки су́пу. — Er hat zwei Téller Súppe gegéssen.

    Русско-немецкий учебный словарь > тарелка

См. также в других словарях:

  • Весёленькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария …   Википедия

  • Весёленькая поездка — Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария …   Википедия

  • Веселенькая поездка — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность …   Википедия

  • Веселенькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность …   Википедия

  • ми́ленький — ая, ое. разг. 1. Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. Миленькая девушка. Миленькое личико. □ Марья Дмитриевна в молодости пользовалась репутацией миленькой блондинки. Тургенев, Дворянское гнездо. || Такой, который нравится (о… …   Малый академический словарь

  • Little Vera — Promotional movie poster for the film Directed by Vasili Pichul Written by …   Wikipedia

  • ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ — ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ, теория, предложенная Альбертом ЭЙНШТЕЙНОМ, основанная на постулате, что движение одного тела можно определить только относительно движения другого тела. Это привело к понятию четырехмерного ПРОСТРАНСТВЕННО ВРЕМЕННОГО… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ма́ленький — ая, ое. 1. Незначительный по величине, размерам; противоп. большой. Маленькая комната. Маленький стол. Маленькие руки. □ Городок был маленький, хуже деревни. Чехов, Скрипка Ротшильда. Два ряда изб уныло глядели маленькими окнами друг на дружку.… …   Малый академический словарь

  • Boris Khmelnitsky — Données clés Nom de naissance Boris Alexandrovitch Khmelnitsky Naissance 27 juin 1940 Oussouriisk Nationalité russe Décè …   Wikipédia en Français

  • Беленькая — ж. устар. Ассигнация в 25 рублей. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Маленькая — I ж. разг. 1. Бутылка водки вместимостью 0,25 литра. отт. Количество водки, вмещающейся в такую бутылку. 2. Небольшая порция спиртного. II ж. разг. жен. к сущ. маленький I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»