Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

міленькая

  • 1 весёленькая история!

    adj
    ironic. eine erbauliche Geschichte!, eine hübsche Geschichte!

    Универсальный русско-немецкий словарь > весёленькая история!

  • 2 какая-нибудь весёленькая история

    Универсальный русско-немецкий словарь > какая-нибудь весёленькая история

  • 3 гармошка

    гармо́нь fam f, гармо́шка fam f (- шек) Ziehharmonika;
    в гармо́шку oder гармо́шкой in Falten
    * * *
    гармо́шк|а
    <>
    ж Harmonika f, Ziehharmonika f, Schifferklavier nt
    ма́ленькая гармо́шка kleine Harmonika f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > гармошка

  • 4 бандероль

    f Streifband n; Drucksache (T als); Banderole
    * * *
    бандеро́ль f Streifband n; Drucksache (T als); Banderole
    * * *
    бандеро́|ль
    <- ли>
    ж
    1. (ма́ленькая посы́лка) Päckchen nt
    посла́ть что-л. бандеро́лью etw als Päckchen schicken
    2. (почто́вое отправле́ние в бума́жной обёртке) Streifbandsendung f
    3. (ярлы́к на това́ре) Drucksache f
    * * *
    n
    1) gener. Stempelstreiten, Päckchen, Banderole (акцизная), Kreuzband, Streifband (полоска бумаги на почтовом отправлении, книге, пачке банкнот и т. п.)
    2) law. Drucksache, (im Postverkehr) Kreuzband, Kreuzbandsendung, Steuerstreifen, Zollstreifen
    5) wood. Überstreifen

    Универсальный русско-немецкий словарь > бандероль

  • 5 гармошка

    гармо́нь fam f, гармо́шка fam f (- шек) Ziehharmonika;
    в гармо́шку oder гармо́шкой in Falten
    * * *
    гармо́шк|а
    <>
    ж Harmonika f, Ziehharmonika f, Schifferklavier nt
    ма́ленькая гармо́шка kleine Harmonika f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > гармошка

  • 6 гнида

    f Nisse
    * * *
    гни́да f Nisse
    * * *
    гни́д|а
    <>
    ж Nisse f
    ма́ленькая гни́да перен kleines Ekel nt
    * * *
    n
    1) gener. Knitte, Nisse
    2) colloq. Niss

    Универсальный русско-немецкий словарь > гнида

  • 7 дверца

    f (33; '­ец) Türchen n, (kleine) Tür; Wagenschlag m
    * * *
    две́рца f (´-ец) Türchen n, (kleine) Tür; Wagenschlag m
    * * *
    две́рц|а
    <>
    ж
    1. (ма́ленькая дверь) kleine Tür f
    2. АВТО Autotür f
    * * *
    n
    1) gener. Tür, Wagenschlag (экипажа, устар. автомобиля)
    3) obs. Schlag (автомобиля и т. п.)
    4) eng. Deckel (топки), Klappe (напр. люка), Wagenschlag (напр. автомобиля)
    5) construct. kleine Tür
    6) plumb. Türchen
    7) cinema.equip. Tür (напр., фильмового канала)

    Универсальный русско-немецкий словарь > дверца

  • 8 буква

    der Búchstabe ns, n

    загла́вная [большая́, прописная́], ма́ленькая [строчная́] бу́ква — ein gróßer, kléiner Búchstabe

    ру́сские, не́мецкие, лати́нские бу́квы — rússische, déutsche, latéinische Búchstaben

    Плака́т напи́сан кру́пными, печа́тными бу́квами. — Das Plakát ist mit gróßen Búchstaben, in Drúckschrift geschríeben.

    Э́то сло́во пи́шется с большо́й бу́квы. — Díeses Wort wird großgeschríeben.

    С како́й бу́квы [На какую́ бу́кву] начина́ется э́то сло́во? — Mit wélchem Búchstaben begínnt díeses Wort?

    Скажи́те [Продикту́йте], пожа́луйста, ва́шу фами́лию по бу́квам. — Buchstabíeren Sie bítte Íhren Famíliennamen.

    Русско-немецкий учебный словарь > буква

  • 9 девочка

    ма́ленькая де́вочка — ein kléines Mädchen

    де́вочка пяти́ лет — ein Mädchen von fünf Jáhren

    Русско-немецкий учебный словарь > девочка

  • 10 дочь

    тж до́чка
    die Tóchter =, Töchter; маленькая тж. das Töchterchen

    ее ста́ршая, мла́дшая, взро́слая, еди́нственная дочь [до́чка] — íhre älteste, jüngste, erwáchsene, éinzige Tóchter

    У них очарова́тельная ма́ленькая до́чка. — Sie háben éine réizende kléine Tóchter [ein réizendes kléines Töchterchen].

    У них родила́сь дочь [до́чка]. — Sie háben éine Tóchter [ein Töchterchen] bekómmen.

    Она́ вы́растила трёх дочере́й. — Sie hat drei Töchter gróßgezogen.

    Русско-немецкий учебный словарь > дочь

  • 11 дыра

    тж ды́рка
    das Loch (e)s, Löcher

    больша́я, ма́ленькая дыра́ [дырка] — ein gróßes, kléines Loch

    дырка на руба́шке — ein Loch im Hemd

    чуло́к с дыркой — ein Strumpf mit éinem Loch

    заши́ть, зашто́пать дырку — ein Loch (zú)nähen, (zú)stópfen

    проде́лать дыру в забо́ре — ein Loch im Zaun máchen

    Он проле́з че́рез дыру [дырку] в забо́ре. — Er kroch durch ein Loch im Zaun.

    Русско-немецкий учебный словарь > дыра

  • 12 квартира

    die Wóhnung =, en

    больша́я, ую́тная, ма́ленькая, те́сная, дорога́я, дешёвая кварти́ра — éine gróße, gemütliche, kléine, énge, téure, bíllige Wóhnung

    трёхко́мнатная кварти́ра на второ́м этаже́ — éine Dréiraumwohnung [Dréizimmerwohnung] im érsten Stock

    кварти́ра со все́ми удо́бствами, с балко́ном — éine Wóhnung mit állem Komfórt, mit Balkon [-kɔ]`[ŋ]

    иска́ть, найти́, купи́ть, снима́ть, смени́ть кварти́ру — éine Wóhnung súchen, fínden, káufen, míeten, wéchseln

    обста́вить, отремонти́ровать свою́ кварти́ру — séine Wóhnung éinrichten, renovíeren [-v-],

    обменя́ть свою́ кварти́ру на бо́льшую — séine Wóhnung gégen éine größere táuschen

    Мы перее́хали на но́вую кварти́ру. — Wir sind in éine néue Wóhnung gezógen. / Wir háben éine néue Wóhnung bezógen.

    Мы переезжа́ем на другу́ю кварти́ру. — Wir zíehen úm.

    Русско-немецкий учебный словарь > квартира

  • 13 лодка

    больша́я, ма́ленькая, лёгкая, бы́страя ло́дка — ein gróßes, kléines, léichtes, schnélles Boot

    мото́рная ло́дка — Mótorboot

    надувна́я ло́дка — Schláuchboot

    па́русная ло́дка — Ségelboot

    взять ло́дку напрока́т — sich ein Boot áusleihen

    сесть в ло́дку — ein Boot bestéigen [in ein Boot éinsteigen]

    вы́йти из ло́дки — aus dem Boot (áus)stéigen [das Boot verlássen]

    ло́дка отча́ливает от бе́рега. — Das Boot legt (vom Úfer) áb.

    ло́дка прича́лила к бе́регу. — Das Boot légte (am Úfer) án.

    ло́дка плывёт, кача́ется на волна́х. — Das Boot fährt, scháukelt auf den Wéllen.

    Мы сиде́ли в ло́дке. — Wir sáßen im Boot.

    Я люблю́ ката́ться на ло́дке. — Ich fáhre gern Boot.

    Туда́ мы плы́ли на ло́дке. — Dorthín sind wir mit dem Boot gefáhren.

    Под-во́дная ло́дка — das Boot [das Únterseeboot]:

    Подво́дная ло́дка погружа́ется, всплыва́ет. — Das Boot taucht áb, taucht áuf.

    Русско-немецкий учебный словарь > лодка

  • 14 маленький

    в разн. знач. klein

    ма́ленький дом — ein kléines Haus

    ма́ленькая страна́ — ein kléines Land

    ма́ленькие де́ти — kléine Kínder

    Русско-немецкий учебный словарь > маленький

  • 15 перемена

    1) изменение die Veränderung =, en; резкая смена погоды, настроения der Úmschlag (e)s, тк. ед. ч.

    В его́ жи́зни произошли́ больши́е переме́ны. — In séinem Lében sind gróße Veränderungen vor sich gegángen.

    Я уви́дел в го́роде значи́тельные переме́ны. — Ich sah bedéutende Veränderungen in der Stadt.

    Ожида́ется переме́на пого́ды, ре́зкая переме́на пого́ды. — Éine Wétteränderung, ein Wétterumschlag ist zu erwárten.

    2) перерыв в школе die Páuse =, n

    больша́я, ма́ленькая переме́на — die gróße, die kléine Páuse

    на переме́не — in der Páuse

    во вре́мя переме́ны — während der Páuse

    переме́на начина́ется, ко́нчилась. — Die Páuse begínnt, ist zu Énde.

    Уже́ звоно́к на переме́ну. — Es klíngelt schon zur Páuse.

    Русско-немецкий учебный словарь > перемена

  • 16 порция

    die Portión =, en

    ма́ленькая, больша́я по́рция — éine kléine [knáppe], gróße [réichliche] Portión

    съесть по́рцию су́па — éine Portión Súppe éssen

    Я хочу́ взять, заказа́ть ещё по́рцию моро́женого. — Ich möchte mir noch éine Portión Eis néhmen, bestéllen.

    Русско-немецкий учебный словарь > порция

  • 17 тарелка

    der Téller -s, =

    глубо́кая, ме́лкая, больша́я, ма́ленькая таре́лка — ein tíefer, flácher, gróßer, kléiner Téller

    чи́стые, гря́зные, пусты́е таре́лки — sáubere [réine], schmútzige, léere Téller

    таре́лка су́пу — ein Téller Súppe

    мыть таре́лки — (die) Téller ábwaschen [spülen]

    ста́вить таре́лки на стол — (die) Téller auf den Tisch stéllen

    нали́ть суп в таре́лку — den Téller mit Súppe füllen [Súppe in den Téller füllen]

    положи́ть хлеб на таре́лку — (das) Brot auf den Téller légen

    Он съел две таре́лки су́пу. — Er hat zwei Téller Súppe gegéssen.

    Русско-немецкий учебный словарь > тарелка

См. также в других словарях:

  • Весёленькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария …   Википедия

  • Весёленькая поездка — Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе Продюсер Вячеслав Давыдов Автор сценария …   Википедия

  • Веселенькая поездка — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность …   Википедия

  • Веселенькая поездка (фильм) — Весёленькая поездка Жанр комедия Режиссёр Борис Небиеридзе В главных ролях Алёна Лисовская Наталья Гончарова Ольга Дроздова Кинокомпания Ялтафильм Длительность …   Википедия

  • ми́ленький — ая, ое. разг. 1. Имеющий привлекательную внешность; хорошенький. Миленькая девушка. Миленькое личико. □ Марья Дмитриевна в молодости пользовалась репутацией миленькой блондинки. Тургенев, Дворянское гнездо. || Такой, который нравится (о… …   Малый академический словарь

  • Little Vera — Promotional movie poster for the film Directed by Vasili Pichul Written by …   Wikipedia

  • ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ — ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ, теория, предложенная Альбертом ЭЙНШТЕЙНОМ, основанная на постулате, что движение одного тела можно определить только относительно движения другого тела. Это привело к понятию четырехмерного ПРОСТРАНСТВЕННО ВРЕМЕННОГО… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ма́ленький — ая, ое. 1. Незначительный по величине, размерам; противоп. большой. Маленькая комната. Маленький стол. Маленькие руки. □ Городок был маленький, хуже деревни. Чехов, Скрипка Ротшильда. Два ряда изб уныло глядели маленькими окнами друг на дружку.… …   Малый академический словарь

  • Boris Khmelnitsky — Données clés Nom de naissance Boris Alexandrovitch Khmelnitsky Naissance 27 juin 1940 Oussouriisk Nationalité russe Décè …   Wikipédia en Français

  • Беленькая — ж. устар. Ассигнация в 25 рублей. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Маленькая — I ж. разг. 1. Бутылка водки вместимостью 0,25 литра. отт. Количество водки, вмещающейся в такую бутылку. 2. Небольшая порция спиртного. II ж. разг. жен. к сущ. маленький I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»