-
101 soap bubble
[ʹsəʋp͵bʌb(ə)l]мыльный пузырь (часто перен.) -
102 bubble
ˈbʌblпузырь, дутое предприятие, "мыльный пузырь", кажущееся, дутое увеличение (часто является следствием инфляции или ложных планов) -
103 Puff
I m -(e)s, -e и Püffeer verträgt schon einen Puff — у него кожа дублёная - всё вытерпитII m -(e)s, -e1) банкетка, пуфик2) буф (напр., у рукава)••Puff machen — раздувать, преувеличивать (что-л.)III n, m -(e)s, -s2) разг. публичный дом -
104 Seifenblase
fSeifenblasen machen — выдувать мыльные пузыриdas vergeht wie Seifenblasen — всё это уходит, не оставляя следа -
105 zerplatzt
1. 2. part adj1) треснувший, потрескавшийся2) лопнувшийeine zerplatzte Seifenblase — перен. разг. лопнувший мыльный пузырь, несбывшаяся мечта -
106 finire
1. (- isco); vt1) кончать, заканчивать, завершать; выполнятьfinire gli studi — закончить учениеfinire la ferma воен. — закончить срок военной службыfinire i propri giorni / la vita — умеретьfinirla con qc — покончить с чем-либоfinirla con qd — порвать отношения с кем-либоè ora di finirla / di farla finita! — пора с этим покончить!2) приканчиватьfinire il denaro — спустить все деньги3) уст. удовлетворять ( кого-либо)2. (- isco); vi (e)1) кончаться, заканчиватьсяnon finire mai / più — продолжаться бесконечно; не иметь конца; быть нескончаемымstare per finire — быть накануне окончания, вот-вот кончитьсяtutto è finito! — всё кончено!, всё пропало!non finisce qui! — это ещё не всё! (ср. это только цветочки)2) ( in qc) оканчиваться; превращатьсяfinire in bellezza — (за)кончиться прекрасно / отлично / великолепноl'affare è finito in una bolla di sapone — дело лопнуло, как мыльный пузырь3) (di + inf) прекращаться, переставатьè finito di piovere — дождь пересталfinire all'ospedale — попасть в больницуfinire in un luogo sconosciuto — оказаться / очутиться в незнакомом месте6) ослабевать, терять силы; умиратьmi sento finire — у меня совершенно нет сил, я просто умираю (от усталости)7) статьfinire pazzo — сойти с умаha finito col cedere — наконец он уступилhai finito coll'annoiarmi — ты мне, наконец, надоелdove va / dove vuol andare a finire? — куда он метит?, что он хочет сказать?•Syn:terminare, concludere, chiudere, cessare, portare a termine, ultimare; spacciare, uccidere; smettere, por termine, riuscire; morire, ferireAnt:•• -
107 pallone
m1) мячgiocare al pallone — играть в футбол2) воздушный шар; аэростатpallone frenato — привязной аэростатHo la testa come un pallone разг. — У меня голова трещит / раскалывается / мозги раком3)4) хим. колба5) баллон•Syn: -
108 scoppiare
I (- oppio) vi (e)1) лопаться, трескаться; разрываться, взрыватьсяscoppiare come una bolla di sapone — лопнуть как мыльный пузырь2) перен. разражаться; вспыхиватьè scoppiata la guerra — разразилась / вспыхнула войнаscoppiare a ridere / in riso — разразиться смехомscoppiare dal ridere / dalle risa — лопаться со смехуscoppiare a piangere / in lacrime / in pianto — разразиться слезамиmangiare fino a scoppiare разг. — есть до отвала / от пуза прост.3) вульг. подыхать•Syn:II(-oppio) vt редко) разрознивать пары -
109 finire
finire (-isco) 1. vt 1) кончать, заканчивать, завершать; выполнять finire gli studi -- закончить учение finire la ferma mil -- закончить срок военной службы finire i propri giorni-- умереть finiscila! -- перестань! finirla con qc -- покончить с чем-л finirla con qd -- порвать отношения с кем-л Х ora di finirla ! -- пора с этим покончить! 2) приканчивать finire il denaro -- спустить все деньги finire qd -- прикончить (разг) <укокошить, кокнуть (прост)> кого-л finire dai baci -- зацеловать( до смерти) 3) ant удовлетворять( кого-л) non mi finisce -- мне не нравится 2. vi (e) 1) кончаться, заканчиваться non finire mai -- продолжаться бесконечно; не иметь конца; быть нескончаемым stare per finire -- быть накануне окончания, вот-вот кончиться tutto Х finito! -- все кончено!, все пропало! non finisce qui! -- это еще не все! (ср это только цветочки) 2) (in qc) оканчиваться (+ S); превращаться (в + A) finire in bellezza -- (за)кончиться прекрасно <отлично, великолепно> l'affare Х finito in una bolla di sapone -- дело лопнуло, как мыльный пузырь 3) (di + inf) прекращаться, переставать Х finito di piovere -- дождь перестал 4) (in qc) вести, приводить( о дороге); впадать( о реке) 5) (a, in qc) пропадать( куда-л), кончать (где-л) finire all'ospedale -- попасть в больницу finire in un luogo -- оказаться <очутиться> где-л 6) ослабевать, терять силы; умирать mi sento finire -- у меня совершенно нет сил, я просто умираю (от усталости) 7) стать (+ S) finire maestro -- стать учителем finire pazzo -- сойти с ума 8) (con) приводить, приходить (к + D); кончать (+ S) finirà col piovere -- дело кончится дождем ha finito col cedere -- наконец, он уступил hai finito coll' annoiarmi -- ты мне, наконец, надоел dove va a finire? -- куда он метит?, что он хочет сказать? finire come finisce -- закончить как-нибудь -
110 pallone
pallóne m 1) мяч gioco del pallone -- футбол giocare al pallone -- играть в футбол 2) воздушный шар; аэростат pallone stratosferico -- стратостат pallone dirigibile -- дирижабль pallone frenato -- привязной аэростат pallone per ostruzione e sbarramento aereo ant -- аэростат воздушного заграждения pallone sonda -- шар-зонд pallone gonfiato fig -- надутый <надменный> человек pallone sgonfiato fam -- мыльный пузырь 3) bot: pallone di maggio-- калина 4) chim колба 5) баллон -
111 sapone
-
112 scoppiare
scoppiare I (-òppio) vi (e) 1) лопаться, трескаться; разрываться, взрываться far scoppiare -- взрывать scoppiare come una bolla di sapone -- лопнуть как мыльный пузырь io scoppio, mi sento scoppiare -- я готов лопнуть от злости scoppia! -- чтоб ты лопнул! 2) fig разражаться; вспыхивать Х scoppiata la tempesta -- разразилась буря Х scoppiata la rivoluzione -- вспыхнула революция Х scoppiata la guerra -- разразилась <вспыхнула> война scoppiare a ridere-- разразиться смехом scoppiare dal ridere -- лопаться со смеху scoppiare a piangere -- разразиться слезами mangiare fino a scoppiare fam -- есть до отвала <от пуза> (прост) 3) volg подыхать scoppiare dal caldo -- подыхать от жары scoppiare II (-òppio) vt rar разрознивать пары -
113 finire
finire (-isco) 1. vt 1) кончать, заканчивать, завершать; выполнять finire gli studi — закончить учение finire la ferma mil — закончить срок военной службы finire i propri giorni! — пора с этим покончить! 2) приканчивать finire il denaro — спустить все деньги finire qd — прикончить ( разг) <укокошить, кокнуть ( прост)> кого-л finire dai baci — зацеловать( до смерти) 3) ant удовлетворять ( кого-л) non mi finisce — мне не нравится 2. vi (e) 1) кончаться, заканчиваться non finire maia finire? — куда он метит?, что он хочет сказать?¤ finire come finisce — закончить как-нибудь -
114 pallone
pallóne m 1) мяч gioco del pallone — футбол giocare al pallone — играть в футбол 2) воздушный шар; аэростат pallone stratosferico — стратостат pallone dirigibile — дирижабль pallone frenato — привязной аэростат pallone per ostruzione e sbarramento aereo ant — аэростат воздушного заграждения pallone sonda — шар-зонд pallone gonfiato fig — надутый <надменный> человек pallone sgonfiato fam — мыльный пузырь 3) bot: pallone di maggio -
115 sapone
-
116 scoppiare
scoppiare I (-òppio) vi (e) 1) лопаться, трескаться; разрываться, взрываться far scoppiare — взрывать scoppiare come una bolla di sapone — лопнуть как мыльный пузырь io scoppio, mi sento scoppiare — я готов лопнуть от злости scoppia! — чтоб ты лопнул! 2) fig разражаться; вспыхивать è scoppiata la tempesta — разразилась буря è scoppiata la rivoluzione — вспыхнула революция è scoppiata la guerra — разразилась <вспыхнула> война scoppiare a ridere -
117 burst like a babble
Общая лексика: лопнуть как мыльный пузырь -
118 media event
['miːdɪəɪˌvent]1) Общая лексика: событие, представляющее интерес для средств массовой информации2) Американизм: незначительное событие, раздутое средствами массовой информации4) Вычислительная техника: медиа-событие5) Реклама: незначительное событие, раздутое СМИ, событие в интерпретации средств массовой информации, событие, преподносимое средствами массовой информации6) Деловая лексика: событие, отражаемое средствами массовой информации7) Американский английский: "мыльный пузырь" (помпезное, но незначительное мероприятие, которое организуется исключительно для привлечения внимания прессы) -
119 nonevent
[ˌnɒnɪ'vent]1) Общая лексика: замалчиваемое событие или происшествие (официально), мыльный пузырь, событие сомнительной важности, замалчиваемое происшествие (официально), замалчиваемое событие (официально)2) Ироническое выражение: ( официально) замалчиваемое происшествие, (официально) замалчиваемое событие -
120 soap-bubble
Общая лексика: мыльный пузырь
См. также в других словарях:
мыльный пузырь — прыщ на ровном месте, ноль, червяк, ничто, тля, пустое место, нуль, ноль без палочки, шишка на ровном месте, на голом месте плешь, ничтожность, козявка, никто, ничтожество Словарь русских синонимов. мыльный пузырь сущ., кол во синонимов: 18 •… … Словарь синонимов
мыльный пузырь — Наблюдавшийся в северо восточном Подмосковье (Россия) в 1990 г. след от ярко белого шаровидного НЛО в виде растянутого мыльного пузыря или дирижабля. E. Soap bubble D. Seifenblase … Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках
Мыльный пузырь — Ребёнок, пускающий мыльные пузыри Мыльный пузырь тонкая многослойная плёнка мыльной воды, наполненная воздухом, обычно в виде сферы с переливчатой поверхностью. Мыльные пузыри обычно существуют лишь несколь … Википедия
Мыльный пузырь — Разг. 1. Пренебр. То, что не оправдало ожиданий, оказавшись неустойчивым, ненадёжным, никчёмным. Дипломат не подумал и о том, что его косвенные угрозы окажутся мыльным пузырём, если только французское правительство не испугается их с первого разу … Фразеологический словарь русского литературного языка
мыльный пузырь — muilo burbulas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. soap bubble vok. Seifenblase, f rus. мыльный пузырь, m pranc. bulle de savon, f … Fizikos terminų žodynas
МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ — (англ. bubble) (сленг.) 1) обанкротившаяся или не имевшая успеха схема операций, неустойчивое, дутое предприятие; 2) ситуация подъема цены на товар до уровня, не имеющего объективной основы; умышленно вздутые цены … Энциклопедический словарь экономики и права
Мыльный пузырь — Разг. Ирон. 1. О чём л. неустойчивом, эфемерном, легко разрушающемся. 2. О человеке, производящем самое положительное впечатление и оказывающемся ничтожным, незначительным. ФСРЯ, 369; БТС, 566 … Большой словарь русских поговорок
мыльный пузырь — О чём л. ничтожном, не представляющем ценности или легко разрушающемся, непрочном … Словарь многих выражений
Лопнет (лопнул) как мыльный пузырь — что. Разг. Презр. Что либо потерпит или потерпело крах, неудачу. Николай втайне надеялся, что затея эта лопнет, как мыльный пузырь (Сергеев Ценский. Севастопольская страда). Так вот, чтобы вы, Эшке, могли работать и получать заработную плату от… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пропал, как мыльный пузырь. — Пропал, как мыльный пузырь. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПУЗЫРЬ — ПУЗЫРЬ, пузыря, муж. 1. Прозрачный, полый и наполненный воздухом (или каким нибудь газом) шарик, возникающий в какой нибудь жидкой массе или образующийся из нее и отделяющийся вследствие давления воздушной струи. Пускать мыльные пузыри. Пузыри в… … Толковый словарь Ушакова