Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мъгла

  • 61 lift

    {lift}
    I. 1. вдигам (се), повдигам (се), издигам (се)
    to LIFT (up) one's voice повишавам глас, извиквам
    to LIFT (up) one's voice against прен. надигам глас срещу, протестирам против
    not to LIFT a finger/hand прен. не помръдвам пръста си, не предприемам нищо
    to LIFT a load снемам товар (from)
    2. вадя (картофи и пр.)
    3. sl. задигам, крада, лигам, плагиатствувам
    4. вдигам (обсада, забрана и пр.)
    5. изплащам (ипотека)
    6. вдигам се, разпръсвам се, разнасям се (за облаци, мъгла), преставам (за дъжд)
    7. правя козметична операция на
    8. мир. появявам се на хоризонта
    II. 1. вдигане, повдигане, издигане, прен. повдигане на духа/настроението
    to get/give someone a LIFT вземат ме/вземам някого с кола, повдига ми се самочувствието, повдигам самочувствието на някого
    LIFT in the ground възвишение, издигане на терена
    the proud LIFT of her neck гордо вдигнатата и глава
    2. превозване (главно по въздуха), количество/брой на превозени материали/пътници
    3. помощ, подпомагане, напредване, напредък
    4. асансъор, лифт
    5. тех. подемна машина, хаспел, елеватор, лифт
    6. физ., тех. подемна сила
    7. гъонен флек (на ток)
    8. разг. кражба, задигане
    * * *
    {lift} v 1. вдигам (се), повдигам (се); издигам (се); to lift (up) (2) {lift} n 1. вдигане, повдигане, издигане; прен. повдигане на
    * * *
    хаспел; свивам; приповдигам; асансьор; вдигам; вдигане; вадя; дигам; задигам; елелватор; лифт;
    * * *
    1. i. вдигам (се), повдигам (се), издигам (се) 2. ii. вдигане, повдигане, издигане, прен. повдигане на духа/настроението 3. lift in the ground възвишение, издигане на терена 4. not to lift a finger/hand прен. не помръдвам пръста си, не предприемам нищо 5. sl. задигам, крада, лигам, плагиатствувам 6. the proud lift of her neck гордо вдигнатата и глава 7. to get/give someone a lift вземат ме/вземам някого с кола, повдига ми се самочувствието, повдигам самочувствието на някого 8. to lift (up) one's voice against прен. надигам глас срещу, протестирам против 9. to lift (up) one's voice повишавам глас, извиквам 10. to lift a load снемам товар (from) 11. асансъор, лифт 12. вадя (картофи и пр.) 13. вдигам (обсада, забрана и пр.) 14. вдигам се, разпръсвам се, разнасям се (за облаци, мъгла), преставам (за дъжд) 15. гъонен флек (на ток) 16. изплащам (ипотека) 17. мир. появявам се на хоризонта 18. помощ, подпомагане, напредване, напредък 19. правя козметична операция на 20. превозване (главно по въздуха), количество/брой на превозени материали/пътници 21. разг. кражба, задигане 22. тех. подемна машина, хаспел, елеватор, лифт 23. физ., тех. подемна сила
    * * *
    lift [lift] I. v 1. вдигам (се), повдигам (се); издигам (се); to \lift o.'s hand against вдигам ръка срещу; удрям; to \lift up o.'s heart обръщам се (отправям молба) към Бога; to \lift (up) o.'s voice against надигам глас срещу, протестирам против; not to \lift a finger прен. и (с) пръст даже не помръдвам, не предприемам нищо; to \lift an embargo вдигам ембарго; 2. sl задигам, отмъквам, крада, "дигам"; плагиатствам; 3. вадя, прибирам, събирам (от земята); to \lift seedlings вадя разсад (за засаждане или пикиране); to \lift potatoes вадя картофи; 4. ам. плащам (полица), изплащам, очиствам; 5. вдигам се, разпръсвам се, разнасям се; преставам; the fog \lifted мъглата се вдигна; 6. махам, премахвам ( away); II. n 1. вдигане, повдигане, издигане; to get a \lift up in the world издигам се по-високо в обществото; to give s.o. a \lift 1) вземам (закарвам) някого с кола (за услуга); 2) помагам на някого; 3) повдигам на някого самочувствието (настроението); new clothes gave her the \lift she needed новите дрехи ѝ дадоха самочувствието, от което се нуждаеше; \lift in the ground възвишение (издигане) на терена; three Olympic L. сп. олимпийски трибой за вдигане на тежести; \lift pump смукателна помпа; 2. товар (който се повдига); 3. асансьор, лифт; 4. тех. подемна машина, хаспел, елеватор, лифт; air \lift пневматичен подемник, въздушна помпа; 5. физ., тех. подемна сила; 6. мин. дебелина на пласт; 7. ход (на клапан); 8. геол. изваждане на сондажен инструмент; 9. височина на издигане; напорна (смукателна) височина; 10. мор. въже, което се спуска от върха на мачтата на платноход до края на напречната рейка на платното; 11. вътрешна кожа в бомбето или форта на обувката.

    English-Bulgarian dictionary > lift

  • 62 pride

    {praid}
    I. 1. гордост, горделивост, надменност, високомерие
    false PRIDE неоправдано чувство на гордост/срам
    proper PRIDE законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение
    PRIDE of birth гордеене с потеклото
    to take (a) PRIDE in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре)
    PRIDE will have a fall, PRIDE goes before a fall възгордяването води към гибел
    2. прен. разцвет, апогей, връхна точка
    PRIDE of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност
    in the full PRIDE of harvest в разгара на жътвата
    in the PRIDE of years в разцвета на годините си
    peacock in his PRIDE хер. паун с разперена опашка
    3. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    PRIDE of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време
    II. v to PRIDE oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо
    * * *
    {praid} n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; fal(2) {praid} v: to pride o.s. on (being) s.th. гордея се с (това, че
    * * *
    стадо; разцвет; апогей; високомерие; гордост; горделивост; надменност;
    * * *
    1. false pride неоправдано чувство на гордост/срам 2. i. гордост, горделивост, надменност, високомерие 3. ii. v to pride oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо 4. in the full pride of harvest в разгара на жътвата 5. in the pride of years в разцвета на годините си 6. peacock in his pride хер. паун с разперена опашка 7. pride of birth гордеене с потеклото 8. pride of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност 9. pride of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време 10. pride will have a fall, pride goes before a fall възгордяването води към гибел 11. proper pride законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение 12. to take (a) pride in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре) 13. прен. разцвет, апогей, връхна точка 14. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    * * *
    pride[´praid] I. n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; false \pride неуместно чувство на гордост (срам); proper \pride законна гордост; чувство за собствено достойнство, самоуважение; \pride of birth гордост от потеклото; to take (a) \pride in doing s.th. гордея се с това, че върша нещо добре; върша нещо с гордост; to feel \pride at (in) гордея се с, изпитвам гордост от; to be the \pride of гордост съм на (за); \pride will have ( goes before) a fall високомерието (възгордяването) води към гибел; 2. прен. разцвет, апогей, връхна точка, кулминация; \pride of place ост. най-висока точка, до която излита сокол; прен. първо място; in the \pride of o.'s youth в разцвета на младостта си; in the full \pride of harvest в разгара на жътвата; in the \pride of years в разцвета на силите си; a peacock in his \pride хералд. паун с разперена опашка; 3. стадо, глутница ( лъвове); II. v: to \pride o.s. on гордея се с, горд съм от.

    English-Bulgarian dictionary > pride

  • 63 roll

    {roul}
    I. 1. свитък, руло (и фризура), ролка, топ (плат и пр.), вълмо, топчица (масло и пр.)
    2. тех. барабан, ролка, валяк
    3. кифла, малка франзела, руло
    4. списък, регистър, летопис, каталог
    Master of the ROLL s началник на държавния архив
    ROLL of honour списък на загиналите за родината
    to strike off the ROLL зачерквам от списъка на адвокатите (порaди нечестност и пр.)
    to call the ROLL извиквам/проверявам по списък
    5. арх. спирала на йонийска колона
    6. подвит край (на яка и пр.)
    7. ек, ехтене, тътен, тътнеж
    8. непрекъснато биене на барабан
    9. клатушкане, (бордово) клатене, наклоняване
    10. търкаляне, олюляваща се походка
    11. цилиндрична кутия (за документи и пр.)
    12. възвишения, вълнообразни очертания
    13. ам. sl. пачка банкноти, спестени пари
    14. ав. двойно преобръщане през крило
    II. 1. търкалям (се), (из) търкулвам (се), (се), овалвам (се)
    heads will ROLL прен. ще има да се търкалят глави, ще има строги наказания
    2. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се), запрятам (ръкави и пр.)
    3. въртя (очи), въртя се (за очи), блещя се
    4. клатя (се), клатушкам (се), люшкам (се)
    клатя се като вървя (и to ROLL in one's gait)
    5. тека (за река, време), влача (водите си-за река), нося се бавно, влача се (за облаци)
    6. карам/бутам на колела, движа се, пътувам (с кола и пр.), трополя (за кола)
    7. вълнувам се, нося големи бавни вълни (за море), простирам се (вълнообразно)
    8. еча, ехтя, тътна, гърмя, бия бързо/непрестанно (за барабан, барабан), нося се, разнасям се (за звук)
    9. точа (се), разточвам (се), източвам (тесто и пр.)
    10. стр. пресовам, изравнявам (път и пр.)
    11. метал. валцовам
    12. фон. произнасям с вибрации (напр. r)
    13. муз. свиря арпежи
    14. ам. sl. претършувам джобовете на, обирам (спящ, пиян човек)
    15. ам. започвам, напредвам, задвижвам
    let's get ROLLing хайде да почвамe
    16. ам. скитам, бродя
    to be ROLLing in money/wealth много съм богат
    to be ROLLing in luxury живея в голям разкош
    ROLLed in one (съединен) в едно, и едното, и другото
    saint and philosopher ROLLed in one (едновременно) светец и философ
    to ROLL the wine on one's tongue пия виното на малки глътки
    to ROLL with a punch ам. извивам се, за да избягна силата на удар
    to ROLL the bones ам. играя на/хвърлям зарове
    roll about разг. забавлявам се, заливам се от смях, въртя (се)
    roll along движа се, пътувам, напредвам, карам (количка и пр.)
    roll around идвам, пристигам
    roll away заминавам, отдалечавам cе, разсейвам се, разпръсвам се (за мъгла и пр.), откарвам (с количка и пр.)
    roll back оттеглям се (за вълни, бойна линия и пр.), отбивам, давам отпор на (недоволство и пр.), връщам (се) в паметта/съзнанието, ам. връщам (цени) към предишното равнище, намалявам
    roll by минавам (с кола и пр.), минавам, тека (за в реме)
    roll in идвам, пристигам, стичаме се, трупаме се, ам. разг. лягам си, гоним се (за вълни)
    roll off отпечатвам, извъртявам (на циклостил и пр.), изтъркулвам се, падам, развивам се (за кълбо), изреждам бързо, избърборвам
    roll on минавам, тека (за време), търкалям се (за години и пр.)
    ROLL on the day when по-скоро да дойде денят, когато, обувам, навличам (чорапи и пр.)
    roll out точа, разточвам (тесто и пр.), разстилам (килим, карта), изговарям/изричам/прозвучавам ясно/отчетливо, ам. разг. ставам (сутрин)
    roll over (пре) обръщам (се)
    roll round идвам, пристигам
    roll up свивам (се) на кълбо, увивам се, свивам, навивам, запрятам
    to ROLL up one's sleeves запрятам ръкави (и прен.), трупам (се), натрупвам (се), идвам, пристигам, стичаме се
    явявам се (to в), воен. ограждам (неприятел), издигам се на кълба, къдря се (за дим и пр.)
    * * *
    {roul} n 1. свитък; руло (и фризура); ролка; топ (плат и пр.); в(2) {roul} v 1. търкалям (се), (из)търкулвам (се); (се); овалвам
    * * *
    списък; търкалям; точа; търкаляне; тътен; топ; свитък; руло; регистър; свивам; олюляване; валям се; възвишение; валям; клатушкане; кифла; люшкане; навивам;
    * * *
    1. 1 ав. двойно преобръщане през крило 2. 1 ам. sl. пачка банкноти, спестени пари 3. 1 ам. sl. претършувам джобовете на, обирам (спящ, пиян човек) 4. 1 ам. започвам, напредвам, задвижвам 5. 1 ам. скитам, бродя 6. 1 възвишения, вълнообразни очертания 7. 1 метал. валцовам 8. 1 муз. свиря арпежи 9. 1 фон. произнасям с вибрации (напр. r) 10. 1 цилиндрична кутия (за документи и пр.) 11. heads will roll прен. ще има да се търкалят глави, ще има строги наказания 12. i. свитък, руло (и фризура), ролка, топ (плат и пр.), вълмо, топчица (масло и пр.) 13. ii. търкалям (се), (из) търкулвам (се), (се), овалвам (се) 14. let's get rolling хайде да почвамe 15. master of the roll s началник на държавния архив 16. roll about разг. забавлявам се, заливам се от смях, въртя (се) 17. roll along движа се, пътувам, напредвам, карам (количка и пр.) 18. roll around идвам, пристигам 19. roll away заминавам, отдалечавам cе, разсейвам се, разпръсвам се (за мъгла и пр.), откарвам (с количка и пр.) 20. roll back оттеглям се (за вълни, бойна линия и пр.), отбивам, давам отпор на (недоволство и пр.), връщам (се) в паметта/съзнанието, ам. връщам (цени) към предишното равнище, намалявам 21. roll by минавам (с кола и пр.), минавам, тека (за в реме) 22. roll in идвам, пристигам, стичаме се, трупаме се, ам. разг. лягам си, гоним се (за вълни) 23. roll of honour списък на загиналите за родината 24. roll off отпечатвам, извъртявам (на циклостил и пр.), изтъркулвам се, падам, развивам се (за кълбо), изреждам бързо, избърборвам 25. roll on the day when по-скоро да дойде денят, когато, обувам, навличам (чорапи и пр.) 26. roll on минавам, тека (за време), търкалям се (за години и пр.) 27. roll out точа, разточвам (тесто и пр.), разстилам (килим, карта), изговарям/изричам/прозвучавам ясно/отчетливо, ам. разг. ставам (сутрин) 28. roll over (пре) обръщам (се) 29. roll round идвам, пристигам 30. roll up свивам (се) на кълбо, увивам се, свивам, навивам, запрятам 31. rolled in one (съединен) в едно, и едното, и другото 32. saint and philosopher rolled in one (едновременно) светец и философ 33. to be rolling in luxury живея в голям разкош 34. to be rolling in money/wealth много съм богат 35. to call the roll извиквам/проверявам по списък 36. to roll the bones ам. играя на/хвърлям зарове 37. to roll the wine on one's tongue пия виното на малки глътки 38. to roll up one's sleeves запрятам ръкави (и прен.), трупам (се), натрупвам (се), идвам, пристигам, стичаме се 39. to roll with a punch ам. извивам се, за да избягна силата на удар 40. to strike off the roll зачерквам от списъка на адвокатите (порaди нечестност и пр.) 41. арх. спирала на йонийска колона 42. вълнувам се, нося големи бавни вълни (за море), простирам се (вълнообразно) 43. въртя (очи), въртя се (за очи), блещя се 44. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се), запрятам (ръкави и пр.) 45. ек, ехтене, тътен, тътнеж 46. еча, ехтя, тътна, гърмя, бия бързо/непрестанно (за барабан, барабан), нося се, разнасям се (за звук) 47. карам/бутам на колела, движа се, пътувам (с кола и пр.), трополя (за кола) 48. кифла, малка франзела, руло 49. клатушкане, (бордово) клатене, наклоняване 50. клатя (се), клатушкам (се), люшкам (се) 51. клатя се като вървя (и to roll in one's gait) 52. непрекъснато биене на барабан 53. подвит край (на яка и пр.) 54. списък, регистър, летопис, каталог 55. стр. пресовам, изравнявам (път и пр.) 56. тека (за река, време), влача (водите си-за река), нося се бавно, влача се (за облаци) 57. тех. барабан, ролка, валяк 58. точа (се), разточвам (се), източвам (тесто и пр.) 59. търкаляне, олюляваща се походка 60. явявам се (to в), воен. ограждам (неприятел), издигам се на кълба, къдря се (за дим и пр.)
    * * *
    roll [roul] I. v 1. търкалям (се), изтъркулвам (се), валям (се); to set the ball \rolling задвижвам нещата; стартирам, давам начален тласък; 2. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се); запрятам (ръкави и пр.); to \roll a cigarette свивам цигара; 3. въртя ( очи), въртя се (за очи); 4. клатя (се), клатушкам (се), люлея (се), люшкам (се); to \roll (in o.'s walk) вървя, олюлявайки се; 5. тече (за река, време); 6. нося се бавно, влача се (за облаци); 7. карам (бутам) на колела; минавам (движа се) тежко, трополя (за кола); 8. вълнувам се (с големи бавни вълни); простира се вълнообразно (за местност); блъскам ( вълни); 9. ечи, ехти, тътне, гърми; бие непрестанно (за барабан); носи се, разнася се (за звук); 10. точа, разточвам (тесто и пр.); 11. произнасям треперливо (с трептене на езика или мъжеца); 12. ам. напредвам; let good times \roll нека да върви по вода; да не идва край на добрите времена; 13. печ. намазвам с мастило (набран шрифт и пр.); тех. трамбувам (път и пр.); изравнявам; валцувам; 14. хвърлям ( зарове); 15. ам. разг. ограбвам (безпомощен/заспал човек); 16. sl любя се; има сексуален контакт, "търкалям се" (с някого); \rolled into one (съединен) в едно; и едно, и друго; to \roll the wine on o.'s tongue пия виното на бавни глътки; heads will \roll ще се търкалят глави; ще има наказани (уволнени); II. n 1. свитък; руло; топ (плат и пр.); валмо; ролка; 2. тех. валяк, валец, валц; барабан; цилиндър; валцувачка; 3. списък, регистър; летопис, хроника; the Rolls държавен архив; Master of the Rolls председател на апелативния съд в Англия и пазител на държавния архив; \roll of honour списък на загиналите за родината; to call the \roll извиквам по списък, проверявам присъстващите; to strike s.o. off the \roll юрид. лишавам някого от адвокатски права; 4. кифла; малка франзела; руло; питка (и bread-\roll); pl разг. фурнаджия; sausage \roll питка с кренвирш; 5. архит. спирала на йонийска колона; 6. подвит край (на яка и пр.); 7. ек, екот, ехтене, тътен, тътнеж; 8. непрекъснато биене на барабан; 9. клатушкане, люшкане, люлеене, олюляване; наклоняване; търкаляне; олюляваща се походка; 10. поток от думи (звуци); 11. възвишение, издатина; 12. ам. sl пари, мангизи (особ. пачка банкноти); 13. треперливо звучене (на звука r); 14. хвърляне (на зарове); 15. sl любене, сексуални игри; чукане; 16. ав. тоно; to be on a \roll върви ми, имам успех.

    English-Bulgarian dictionary > roll

  • 64 subject

    {'sʌbdʒikt}
    I. 1. поданик, гражданин
    2. грам. подлог
    3. предмет, тема (на разговор и пр.), въпрос (за обсъждане, разискване)
    on the SUBJECT of относно, що се касае до
    while we are on the SUBJECT of тъкмо говорим за
    to change the SUBJECT сменям темата на разговор
    4. сюжет, тема, тематика
    5. учебен предмет/дисциплина
    compulsory/optional SUBJECTs задължителни/факултативни предмети
    6. предмет, обект (на опит, проучване и пр.)
    7. муз. тема, мотив
    8. мед. пациент
    9. мед. труп (при аутопсия)
    10. повод, основание, причина, мотив
    11. човек, субект
    12. фил. субект
    II. 1. зависим, несамостоятелен (за държава и пр.), подчинен, подвластен (на закон и пр.)
    to be held SUBJECT намирам се в зависимост, държан съм в подчинение
    2. предразположен (към простуда, заболяване и пр.)
    склонен (to към), имащ тенденция
    SUBJECT to anger гневлив
    to be SUBJECT to temptation изложен съм/поддавам се лесно на изкушение
    the trains are SUBJECT to delay when there is fog влаковете често правят закъснение, когато има мъгла
    3. подлежащ (на обсъждане, одобрение, ратифициране и пр.)
    the plan is SUBJECT to corrections планът може да претърпи известни корекции
    the times of all trains are SUBJECT to alteration в разписанието на влаковете могат да бъдат правени промени
    4. SUBJECT to при условие че, само ако (за валидност и пр.)
    this is to be done SUBJECT to your approval това ще бъде направено само при положение че вие го одобрите/с ваше одобрение
    III. 1. подчинявам, покорявам
    2. подлагам (на разпит, критика, изтезания), излагам (на присмех)
    3. представям, предоставям (за обсъждане)
    * * *
    {'s^bjikt} n 1. поданик, гражданин: 2. грам. подлог; З. пр(2) {'s^bjikt} а 1. зависим, несамостоятелен (за дьржава и{3} {sъb'jekt} v 1. подчинявам, покорявам; 2. подлагам (на
    * * *
    сюжет; субект; специалност; тематичен; тема; предмет;
    * * *
    1. 1 фил. субект 2. 1 човек, субект 3. compulsory/optional subjects задължителни/факултативни предмети 4. i. поданик, гражданин 5. ii. зависим, несамостоятелен (за държава и пр.), подчинен, подвластен (на закон и пр.) 6. iii. подчинявам, покорявам 7. on the subject of относно, що се касае до 8. subject to anger гневлив 9. subject to при условие че, само ако (за валидност и пр.) 10. the plan is subject to corrections планът може да претърпи известни корекции 11. the times of all trains are subject to alteration в разписанието на влаковете могат да бъдат правени промени 12. the trains are subject to delay when there is fog влаковете често правят закъснение, когато има мъгла 13. this is to be done subject to your approval това ще бъде направено само при положение че вие го одобрите/с ваше одобрение 14. to be held subject намирам се в зависимост, държан съм в подчинение 15. to be subject to temptation изложен съм/поддавам се лесно на изкушение 16. to change the subject сменям темата на разговор 17. while we are on the subject of тъкмо говорим за 18. грам. подлог 19. мед. пациент 20. мед. труп (при аутопсия) 21. муз. тема, мотив 22. повод, основание, причина, мотив 23. подлагам (на разпит, критика, изтезания), излагам (на присмех) 24. подлежащ (на обсъждане, одобрение, ратифициране и пр.) 25. предмет, обект (на опит, проучване и пр.) 26. предмет, тема (на разговор и пр.), въпрос (за обсъждане, разискване) 27. предразположен (към простуда, заболяване и пр.) 28. представям, предоставям (за обсъждане) 29. склонен (to към), имащ тенденция 30. сюжет, тема, тематика 31. учебен предмет/дисциплина
    * * *
    subject[´sʌbdʒekt] I. n 1. поданик; 2. ез. подлог; 3. тема, предмет (на разговор, книга, картина); сюжет; a \subject picture битова картина; 4. уч. предмет; дисциплина; 5. обект, предмет (на опит); to be a \subject for ridicule ставам за присмех; 6. пациент; a gouty \subject пациент, предразположен към подагра; 7. лог. субект; II. adj 1. подчинен, подвластен (to); 2. подлежащ на (to); the programme is \subject to alteration програмата може да претърпи известни изменения; 3. предразположен към (to); the child is \subject to colds детето е предразположено към настинки (лесно настива); III. adv: \subject to при условие (че); ако; this can only be done \subject to the your approval това може да стане само при условие, че ти го одобряваш; IV.[səb´dʒekt] v 1. подчинявам; покорявам; 2. подлагам; излагам (на присмех и под.) (to); 3. предлагам, представям, връчвам.

    English-Bulgarian dictionary > subject

  • 65 thick

    {θik}
    I. 1. дебел, плътен, черен (за шрифт)
    an inch THICK дебел един цол
    a THICK ear подуто (от плесница) ухо
    the THICK end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.)
    2. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.)
    THICK with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах
    air THICK with snow въздух, премрежен/забулен от сняг
    trees THICK with leaves силно разлистени/зашумени дървета
    to grow THICK er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.)
    3. изобилен, многоброен, чест
    4. мътен, кален
    5. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.)
    the air is THICK прен. атмосферата е натегната/нажежена
    6. непроницаем (за мрак, мъгла)
    7. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас)
    8. глупав, тъп
    9. близък, интимен
    (as) THICK as thieves неразделни другари
    10. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим
    that's a bit/rather THICK това е безобразие, прекаляваш
    II. 1. най-гъстата част
    in the THICK of the wood сред/вдън гората
    2. дебелата част на нещо (палец и пр.)
    3. най-оживената част
    in the THICK of в разгара на
    in the THICK of it/things във водовъртежа на събитията
    through THICK and thin решително, въпреки всички пречки, всякак
    to go through THICK and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо
    4. уч. sl. тъпак
    III. 1. дебело
    to spread the butter THICK мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло
    the snow/dust lay THICK everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко
    2. (на) гъсто, (на) често, силно
    to sow THICK засявам нагъсто
    his heart beat THICK сърцето му биеще учестено/силно/ускорено
    THICK and fast начесто, едно след друго
    to fall/come THICK (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.)
    3. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас
    * * *
    {dik} a 1. дебел, плътен; черен (за шрифт); an inch thick дебел еди(2) {dik} n 1. най-гъстата част; in the thick of the wood сред/ вдъ{3} {dik} adv 1. дебело; to spread the butter thick мажа маслото де
    * * *
    рунтав; сбит; опушен; пресипнал; дебел; гъст; дебело;
    * * *
    1. (as) thick as thieves неразделни другари 2. (на) гъсто, (на) често, силно 3. a thick ear подуто (от плесница) ухо 4. air thick with snow въздух, премрежен/забулен от сняг 5. an inch thick дебел един цол 6. his heart beat thick сърцето му биеще учестено/силно/ускорено 7. i. дебел, плътен, черен (за шрифт) 8. ii. най-гъстата част 9. iii. дебело 10. in the thick of it/things във водовъртежа на събитията 11. in the thick of the wood сред/вдън гората 12. in the thick of в разгара на 13. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим 14. that's a bit/rather thick това е безобразие, прекаляваш 15. the air is thick прен. атмосферата е натегната/нажежена 16. the snow/dust lay thick everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко 17. the thick end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.) 18. thick and fast начесто, едно след друго 19. thick with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах 20. through thick and thin решително, въпреки всички пречки, всякак 21. to fall/come thick (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.) 22. to go through thick and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо 23. to grow thick er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.) 24. to sow thick засявам нагъсто 25. to spread the butter thick мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло 26. trees thick with leaves силно разлистени/зашумени дървета 27. близък, интимен 28. глупав, тъп 29. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас) 30. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.) 31. дебелата част на нещо (палец и пр.) 32. изобилен, многоброен, чест 33. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.) 34. мътен, кален 35. най-оживената част 36. непроницаем (за мрак, мъгла) 37. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал глас 38. уч. sl. тъпак
    * * *
    thick[uik] I. adj 1. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав; гъст, буен (за коса); \thick eyebrows рунтави, рошави вежди; \thick with dust покрит с прах; air \thick with snow въздух, премрежен от сняг; trees \thick with leaves разлистени дървета; the crowd grew \thicker тълпата се увеличи; \thick soup гъста супа; \thick darkness непрогледен мрак; 2. дебел; черен (за шрифт); an inch \thick дебел един цол; a \thick ear подуто (от плесница) ухо; 3. изобилен, голямо количество, неизчерпаемост; чест; (as) \thick as blackberries в изобилие, на път и под път, с лопата да ги ринеш; 4. мътен; кален; \thick puddle кална локва; 5. мъглив; облачен, мрачен; опушен; the air is \thick прен. атмосферата е натегната (нажежена); 6. пресипнал, прегракнал, хрипкав (за глас); 7. глупав, тъп; as \thick as mince ( shit; two planks) много тъп, тъп като галош; 8. близък, неразделен, интимен; (as) \thick as thieves неразделни другари; 9. (за акцент) ясно различим, силен; 10. predic разг. множко, прекален, трудно поносим; that is a bit ( rather too) \thick това е безобразие; това е вече прекалено;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv thickly; II. n 1. най-гъстата част; in the \thick of the wood сред (вдън) гората; in the \thick of the fight в разгара, в кипежа на сражението; in the \thick of it в самия разгар; through \thick and thin решително, упорито, непоколебимо; каквото ще да става, въпреки всички пречки; 2. уч. sl тъпак, глупак, малоумник; III. adv 1. дебело; to lay it on \thick преувеличавам, прекалявам; лаская; правя комплименти; 2. гъсто, често, обилно, силно; snow was falling \thick снегът се сипеше гъсто (на парцали); the blows fell \thick on him ударите се сипеха отгоре му; 3. неясно; с преплитащ се език; с пресипнал глас; \thick and fast много често, едно след друго.

    English-Bulgarian dictionary > thick

  • 66 вдигам

    1. lift, raise
    вдигам глава lift (up) o.'s head, look up
    (знаме) raise, hoist, run up
    (вежди) arch (o.'s eyebrows)
    (очи, гласа си) raise, elevate
    (котва) raise, weigh fish
    (за кран) lift, take
    (керемиди, плочи от покрив) rip off
    (очи, ръце) lift, raise
    вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust
    вдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment
    вдигам чаша raise o.'s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.'s health
    вдигам яката си turn up o.'s collar
    (забрана, карантина) lift
    (лагер) strike/break up
    вдигам масата clear the table
    4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet
    (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep
    вдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet
    (къща) build
    вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt
    вдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt
    вдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create
    прен. (правя поразии) разг. break china; riot
    вдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot
    (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs
    вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust
    вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy
    вдигам на крак mobilize; raise, muster
    вдигам на оръжие call to arms
    не вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work
    вдигам рамене shrug o.'s shoulders
    вдигам ръка на raise o.'s hand against
    вдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down
    вдигам ръце от нещо give s.th. up
    вдигам сватба begin/hold wedding festivities
    вдигам температура run a temperature
    вдигам 70 км в час (за кола) hit 70 km
    вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp
    вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil
    какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?
    7. вдигам се, вдигна се - rise
    (за тесто, температура) rise
    (за завеса) rise, go up
    8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up
    (от болест) recover, get well
    (от сън) rise, get up
    книж. arise
    вдигнах се, та при I up and went to
    * * *
    вдѝгам,
    гл.
    1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.
    * * *
    crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift
    * * *
    1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign

    Български-английски речник > вдигам

  • 67 лондонски

    London (attr.)
    лондонски диалект cockney
    лондонска мъгла a London particular
    * * *
    ло̀ндонски,
    прил., -а, -о, -и London (attr.); \лондонскии диалект cockney.
    * * *
    1. London (attr.) 2. ЛОНДОНСКИ диалект cockney 3. лондонска мъгла a London particular

    Български-английски речник > лондонски

  • 68 мъглявина

    1. вж. мъгла, мъглявост
    2. фот. (мъгляво петно) fogging
    3. астр. nebula, nebulosity
    * * *
    мъглявина̀,
    ж., -ѝ 1. фот. ( мъгляво петно) fogging;
    2. астр. nebula, nebulosity.
    * * *
    nebula (астр.); nebulosity
    * * *
    1. астр. nebula, nebulosity 2. вж. мъгла, мъглявост 3. фот. (мъгляво петно) fogging

    Български-английски речник > мъглявина

  • 69 припадам

    1. faint (away), lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint
    разг. pass out
    книж. swoon
    припадам от смях split o.'s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.'s head off
    2. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot
    * * *
    припа̀дам,
    гл. faint (away), go into a faint; lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint; разг. pass out; книж. swoon; шотл. dwam; \припадам от смях split o.’s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.’s head off; fall about laughing.
    * * *
    collapse
    * * *
    1. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot 2. faint (away), lose consciousness;collapse, have a fit;fall down in a fit/faint 3. ПРИПАДАМ от смях split o.'s sides with laughter;roll with laughter;laugh o.'s head off 4. книж. swoon 5. разг. pass out

    Български-английски речник > припадам

  • 70 лутам се

    roam, ramble, rove, wander
    прен. grope about
    лутам се като в мъгла wander/tumble in the dark
    * * *
    лу̀там се,
    възвр. гл. roam, ramble, rove, wander; flutter (about); прен. grope about; ( мъча се да намеря) run/wander about; \лутам се като в мъгла wander in the dark.
    * * *
    divagate; rove{rouv}

    Български-английски речник > лутам се

  • 71 dunst

    Dunst m, Dünste 1. изпарение, пара; 2. o.Pl. мъгла, омара; Die Berge sind in dichtem Dunst gehüllt Планините са обгърнати от гъста мъгла; keinen blassen Dunst von etw. (Dat) haben нямам никаква представа за нещо, нямам си хабер от нещо.
    * * *
    der, е изпарение, омара.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dunst

  • 72 nebeln

    nébeln sw.V. hb unpers пада мъгла; itr.V. пръскам с аерозолен апарат (растения).
    * * *
    itr, unp: es nebelt пада, има мъгла; ръми.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nebeln

  • 73 verziehen

    verziehen unr.V. hb tr.V. 1. разтеглям, изкривявам (лице); 2. разтеглям, раздърпвам (пуловер, дреха); 3. разреждам, разсаждам, скубя (млади растения); 4. разглезвам (дете); sich verziehen 1. разтегля се, разширявам се, раздърпва се (пуловер, дреха); 2. изкривява се, извива се (дъска); 3. отминава (буря); 4. вдига се, разсейва се, разнася се (мъгла, болка, облаци); sn itr.V. местя се, премествам се (в друго жилище, в друг град); sein Mund verzog sich vor Schmerz устата му се изкриви от болка; die Lippen spöttisch verziehen свивам подигравателно устни; ohne eine Miene zu verziehen без да трепне мускул на лицето му; umg verzieh dich! изчезвай!
    * * *
    * r 1. разнася се, изчезва (мъгла, болка); 2. гов изпарявам се, отивам си; 3. изкривява се (дърво); tr 1. разтеглям, разкривявам (уста, лице); er =zog k-e Miene не мръдна мускул на лицето си; 2. скубя, разреждам (разсад); 3. лошо възпитавам; разглезвам; itr s 1. местя се (в друга квартира и пр); 2. и r позабавям се;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verziehen

  • 74 dewpond

    {'dju:pɔnd}
    n (изкуствено) езерце, където се събира вода от роса/мъгла
    * * *
    {'dju:pъnd} n (изкуствено) езерце, където се събира вода от р
    * * *
    n (изкуствено) езерце, където се събира вода от роса/мъгла

    English-Bulgarian dictionary > dewpond

  • 75 разпръскам

    разпръ̀скам,
    разпръ̀сквам ; разпръ̀свам, разпръ̀сна гл. scatter, throw about, disperse, dissipate, strew; disseminate; ( светлина) физ. diffuse, diffract; ( разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away; ( облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse; ( съмнения и пр.) dispel, allay; \разпръскам искри shower sparks; \разпръскам по вятъра scatter to the winds; \разпръскам тълпа break a crowd;
    \разпръскам се scatter, disperse, dissipate; (за облаци, дим и пр.) clear/drift away, clear off; (за облаци и пр.) break, (за мъгла и пр.) thin out; (за тълпа) break up, disperse; ( разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops; мед. resolve; не се разпръскваме (за група) keep together.

    Български-английски речник > разпръскам

  • 76 mist

    мин.
    оросявам с водна мъгла
    мъгла

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > mist

  • 77 nèbbia

    f мъгла: nèbbia fitta гъста мъгла.

    Dizionario italiano-bulgaro > nèbbia

  • 78 aneblar

    (-ie-) 1. tr 1) покривам с мъгла; 2) помрачавам, затъмнявам; 2. prnl 1) покривам се с мъгла; 2) смрачавам се, помрачавам се.

    Diccionario español-búlgaro > aneblar

  • 79 niebla

    f 1) мъгла; 2) петно, белег в окото, перде; 3) бот. главня (по житата); 4) прен. мъглявост, неяснота, обърканост; 5) прен. ловджийски сачми; niebla meona мокра мъгла.

    Diccionario español-búlgaro > niebla

  • 80 London particular

    London particular[´lʌndənpə´tikjulə] n разг. истинска лондонска мъгла.

    English-Bulgarian dictionary > London particular

См. также в других словарях:

  • мъгла — См. мьгла Б. Л. Богородского, Д. С. Лихачева, О. В. Творогова; В. Л. Виноградова. Словарь справочник Слова о полку Игореве : в 6 выпусках / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин т рус. яз; Л.: Наука. Ленингр. отд ние, 1965 1984 …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • мъгла — същ. облак, мъглявина, думан същ. несигурност, неизвестност, неяснота, неясност, забърканост, неразбраност, тъмнина същ. колебание, съмнение същ. пара, пари, изпарения …   Български синонимен речник

  • вятър и мъгла — словосъч. празна работа, празни приказки, вятър …   Български синонимен речник

  • мьгла — Мгла мъгла, мьгла (5) 1. Темнота, мрак: [Ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла. 10]. Азъ (премудрость) изъ устъ вышьняаго изидохъ, и яко же мьгла покрыхъ землу. Изб. Св. 1076 г., 81 об. Вълагаеть убо си (пьянство) въ болѣзни… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • мрькнути — Меркнуть мрькнути (1) 1. Тускнеть, становиться темным: [Длъго ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славіи успе, говоръ галичь убуди. 10]. Абие же по скръби дьнии тѣхъ слъньце мьрькнеть, и луна не дасть свѣта своего, и… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • свѣтъ — Свет свѣтъ (7) 1. Сияние, исходящее от какого л. светящегося предмета; освещение: Нъ уже, княже Игорю, утръпѣ солнцю свѣтъ, а древо не бологомъ листвіе срони. 32. Свѣтъ убо въ храминѣ свѣштя ... яснъ же свѣтъ от свѣштя. Изб. Св. 1076 г., 50.… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • убудитися — [Убудитися] (1) 1. Проснуться, выйти из состояния сна: [Длъго ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славіи успе, говоръ галичь убуди [убудися]. 10.] Петръ же и сущая съ нимь бѣаху отягъчени сънъмь. Убуждьше же с я видѣшя… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • мгла — мла – то же, севск., укр. мгла, др. русск., цслав. мьгла, болг. мъгла, сербохорв. ма̀гла, вин. ед. ма̏глу, словен. mǝglà, чеш. mhla, mlha, слвц. hmla, польск. mgɫa, в. луж. mhɫa, н. луж. mɫа. Праслав. *mьgla родственно лит. miglà, вин. mìglą …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»