-
61 мое почтение
I[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).II• МОЕ ПОЧТЕНИЕ obsoles[NP; Invar]=====1. approv [usu. subj-compl with быть (subj: any common noun)]⇒ sth. is absolutely amazing, unbelievable:- X is (really) something else!;- X is like nothing you've ever seen (tasted etc) before;- [in limited contexts] I take off my hat to X.♦ "...Признаюсь, не люблю я также винтовок черкесских; они как-то нашему брату неприличны, - приклад маленький, того и гляди нос обожжёт... Зато уж шашки у них - просто мое почтение!.." (Лермонтов 1). "I must say, I also do not like Circassian rifles. Somehow, they don't seem to be suitable for the likes of us: the butt is so small you have to be careful not to get your nose burnt...But then, those swords they have-ah, they're really something!" (1a). "I must admit I don't like the Cherkess rifles either; they are a bit inconvenient for the likes of us; the butt is so small that unless you watch out you may get your nose scorched....Their sabres now are a different matter - I take my hat off to them!" (1b).2. obsoles, iron [Interj or subj-compl with быть (subj: usu. infin; pres only]⇒ (used to express one's refusal to do sth., usu. sth. unpleasant, that is proposed, suggested, or requested by another) I absolutely will not do it:- thanks, but no thanks!;- no way!♦ Ехать в такой ливень на другой конец города? Нет уж, мое почтение! Go all the way across town in a downpour like this? Thanks, but no thanks!Большой русско-английский фразеологический словарь > мое почтение
-
62 наше почтение
[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше почтение
-
63 нижайшее почтение
[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ a salutation used upon meeting or parting:- [upon meeting] good day (morning, evening, afternoon);- my respects;- greetings!;- [when parting] (my) regards;- have a good (pleasant) day.♦ "М-маё п-пачтенье [phonetic spelling = мое почтенье]!" - вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох; он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder; he had suddenly come out of the third room (3d). "Gr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder; he walked out suddenly from the third room (3c).♦ [Городничий:] Желаю здравствовать! [Хлестаков:] Мое почтение... (Гоголь 4). [Mayor:] How do you do, Sir! [Kh.:] My respects... (4b).♦ [Сахатов:] Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). [S.:] Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нижайшее почтение
-
64 моё почтение
разг.1) эт. ( употребляется как приветствие при встрече или расставании) my compliments!; my humblest respects!; your humble servant!Тут перед ней и предстал Мамочкин: - Моё почтение, барышня! (Эм. Казакевич, Звезда) — The next moment Mamochkin was standing before her. 'My humblest respects, Miss!'
2) прост., тж. что моё < вам> почтение! (основательно, как нельзя лучше) in the best way possible; as good as can be;...all right- Матросики вывели бы его на линию... Так обломали бы его, что моё вам почтение!.. И Иван стал бы другим Иваном. (К. Станюкович, Нянька) — 'His shipmates would have brought him into line all right! They'd have broken him in. And Ivan would have become quite a different Ivan.'
-
65 оказывать почтение
1. do homage2. pay homage3. render homageРусско-английский большой базовый словарь > оказывать почтение
-
66 выразить своё почтение и
Law: respectfully (напр.: Х выражает Вам свое почтение и приглашает принять участие в... - X respectfully invites you to participate in...)Универсальный русско-английский словарь > выразить своё почтение и
-
67 выражающий почтение
Русско-английский синонимический словарь > выражающий почтение
-
68 засвидетельствовать почтение
( кому)уст., высок.attest one's respects to smb.Приезжий оказал необыкновенную деятельность насчёт визитов; он явился даже засвидетельствовать почтение инспектору врачебной управы и городскому архитектору. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The new-comer evinced an unusual activity in the matter of calls: he put in an appearance to attest his respects even to the Inspector of the Board of Health and the Town Architect.
Русско-английский фразеологический словарь > засвидетельствовать почтение
-
69 Свидетельствуем наше почтение
General subject: After Greetings (в деловых письмах)Универсальный русско-английский словарь > Свидетельствуем наше почтение
-
70 внушающий почтение
General subject: awfulУниверсальный русско-английский словарь > внушающий почтение
-
71 выражать нижайшее почтение
Religion: loutУниверсальный русско-английский словарь > выражать нижайшее почтение
-
72 выражать почтение
1) General subject: do obeisance, pay obeisance, do obeisance to, make obeisance to, pay obeisance to, send respect2) Literature: reveal respect3) Sakhalin energy glossary: (may I use this opportunity to extend my deepest respect, Please accept my highest regard -
73 выражающий почтение
General subject: honorificУниверсальный русско-английский словарь > выражающий почтение
-
74 выразить почтение
1) General subject: do obeisance, pay obeisance2) Makarov: do obeisance to (кому-л.) -
75 выразить своё почтение
1) General subject: (особенно в письме, часто через кого-л.) send respectful duty (No more news to tell you. I am saying Good-bye and Jonathan sends you and Anthony his respectful duty.)2) Makarov: do obeisance to (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > выразить своё почтение
-
76 выразить своё почтение (особенно в письме , часто через кого-л.)
General subject: send respectful duty (No more news to tell you. I am saying Good-bye and Jonathan sends you and Anthony his respectful duty.)Универсальный русско-английский словарь > выразить своё почтение (особенно в письме , часто через кого-л.)
-
77 выразить свое почтение
1) General subject: (особенно в письме, часто через кого-л.) send respectful duty (No more news to tell you. I am saying Good-bye and Jonathan sends you and Anthony his respectful duty.)2) Makarov: do obeisance to (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > выразить свое почтение
-
78 глубокое почтение и страх
Religion: aweУниверсальный русско-английский словарь > глубокое почтение и страх
-
79 засвидетельствовать (кому-л.) почтение
Archaic: commendУниверсальный русско-английский словарь > засвидетельствовать (кому-л.) почтение
-
80 засвидетельствовать (кому-л.) своё почтение
Makarov: do devoirs toУниверсальный русско-английский словарь > засвидетельствовать (кому-л.) своё почтение
См. также в других словарях:
ПОЧТЕНИЕ — ПОЧТЕНИЕ, почтения, мн. нет, ср. (книжн.). Глубокое уважение, испытываемое к кому чему нибудь. Относиться к кому чему нибудь с почтением, без всякого почтения. Оказывать почтение. Чувствовать почтение. Нижайшее почтение (вежливая подобострастная… … Толковый словарь Ушакова
почтение — Уважение, благоговение, внимание, обожание, поклонение, преклонение, подобострастие, почтительность, честь, почесть. Войти в честь, внушать уважение, импонировать. Он сумел поставить себя хорошо. .. Прот. презрение. Ср … Словарь синонимов
Почтение — Почтение ♦ Estime Особый вид уважения; не то уважение, с каким мы относимся ко всякому человеческому существу, но то, какое мы оказываем тем, кого считаем лучшими, если их ценные качества не превышают средней или нашей собственной нормы (в… … Философский словарь Спонвиля
ПОЧТЕНИЕ — ПОЧТЕНИЕ, я, ср. Глубокое уважение. Относиться к кому н. с почтением. С совершенным почтением (вежливая заключительная формула письма; устар.). Моё п.! (приветствие при встрече или расставании; в речи мужчин; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
почтение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? почтения, чему? почтению, (вижу) что? почтение, чем? почтением, о чём? о почтении 1. Почтением называют чьё либо чувство глубокого уважения к кому либо. Испытывать смиренное почтение к кому… … Толковый словарь Дмитриева
почтение — • большое почтение • великое почтение • величайшее почтение • глубокое почтение • совершенное почтение … Словарь русской идиоматики
почтение — Мое почтение (разг. фам.) 1) приветствие при встрече или (реже) при расставании с кем н. А, мое почтение... сказал ршиков. Чехов. 2) в знач. сказуемого, обычно в сочетании со словом просто о чем н. очень неприятном, неприемлемом или… … Фразеологический словарь русского языка
почтение — я, ср. Глубокое уважение. В речевом этикете форма выражения дружеского расположения и привета; восклицание по поводу чего нибудь удивительного. ► Приезжий отправился делать визиты всем городским сановникам. Был с почтением у губернатора. // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ПОЧТЕНИЕ — Давать/ дать почтение кому. Морд. Здороваться с кем л. СРГМ 1980, 11. Отпустить с нашим почтением кого. Жарг. угол., арест., мил. Освободить кого л. из под стражи, но оставить под наблюдением. Балдаев 1, 298; Балдаев 2, 48; ТСУЖ, 125 … Большой словарь русских поговорок
Почтение — (родственно слову честь, почет) – глубокое уважение. Возможное проявление – снятие головного убора, поклон, пожимание руки двумя руками, целование руки. Ср.: Необъятные просторы вызывают почтение, которое предполагает начинающееся чувство боязни… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
почтение — свидетельствовать совершенное почтение • демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён