Перевод: с французского на русский

с русского на французский

меньё

  • 1 pierre

    f ка́мень ◄G pl. -ей►;

    un bloc de pierre — ка́менная глы́ба;

    une petite pierre — ка́мешек, ка́мушек; une carrière de pierre — каменоло́мня; une pierre de taille — тёсаный ка́мень (кирпи́ч); un tailleur de pierre — каменотёс; un escalier en (de) pierre — ка́менная ле́стница, ле́стница из ка́мня; la pierre meulière — ноздрева́тый <каверно́зный> ка́мень; pierre à chaux — известня́к; pierre à feu (à fusil) — креме́нь [для ру́жья]; un petit goût de pierre à fusil — при́вкус кре́мня [в вине́]; une pierre précieuse (fine) — драгоце́нный (полудрагоце́нный) ка́мень; une pierre tombale — надгро́бная плита́, ка́менное надгро́бье;

    ;

    une pierre d'évier — ра́ковина, мо́йка; ка́менный сток;

    ● pierre de touche

    1) fig. про́бный ка́мень
    2) spéc. проби́рный ка́мень;

    dur. comme la pierre — твёрдый, как ка́мень; твердока́менный;

    un cœur (un visage) de pierre — ка́менное се́рдце (лицо́); poser la première pierre — закла́дывать/заложи́ть пе́рвый ка́мень; démolir pierre à pierre — разбира́ть/разобра́ть по ка́мню; ne pas laisser pierre sur pierre — ка́мня на ка́мне не оста́вить pf.; apporter sa pierre à... — вноси́ть/внести́ свою́ ле́пту < свой вклад> (в + A); вкла́дывать/ вложи́ть свою́ до́лю труда́; il gèle à pierre fendre [— стои́т] треску́чий моро́з; (aire d'une pierre deux coups — одни́м вы́стрелом двух за́йцев уби́ть pf.; jeter la pierre à qn. — броса́ть/ороси́ть ка́мень <ка́мнем> в кого́-л.; c'est une pierre dans mon jardin — э́то ка́мень <ка́мушек> в мой огоро́д; malheureux comme les pierres — несча́стнейший из сме́ртных; marquer d'une pierre blanche — отмеча́ть/отме́тить бе́лым ка́мнем; se mettre la pierre au cou — ве́шать/пове́сить ка́мень [себе́] на ше́ю

    méd. vx. ка́менная боле́знь

    Dictionnaire français-russe de type actif > pierre

  • 2 calcul

    %=1 те
    1. (opération, méthode) вычисле́ние; исчисле́ние; высчи́тывание, расчёт; определе́ние (fixation); счёт (action de compter);

    faire un calcul — счи тать/со=; подсчи́тывать/подсчита́ть;

    vos calculs sont justes — ва́ши расчёты верны́; vérifier un calcul — проверя́ть/прове́рить расчёт; le calcul du volume de la pyramide — определе́ние <вычисле́ние> объёма пирами́ды; le calcul du prix de revient — исчисле́ние себесто́имости; le calcul de l'impôt — определе́ние нало́га; le calcul du prix — определе́ние це́ны; le calcul d'une pension — исчисле́ние разме́ра пе́нсии; le calcul mental — счёт в уме́, у́стный счёт; une leçon de calcul — уро́к счёта; il est bon en calcul — он силён в счёте; il s'est trompé dans son calcul — он обсчита́лся, он оши́бся в счёте; une faute de calcul — просчёт; оши́бка в счёте <вычисле́ниях>; le calcul intégral (différentiel) — интегра́льное (дифференциа́льное) исчисле́ние; le calcul arithmétique (algébrique) — арифмети́ческое <алгебраи́ческое> вычисле́ние; le calcul des probabilités — тео́рия вероя́тностей; la règle à calcul — счётная лине́йка

    2. fig. расчёт, за́мысел (intention); предположе́ние (supposition);

    d'après mes calculs — по мои́м расчётам;

    un calcul intéressé — коры́стный расчёт; il a agi par calcul — он поступи́л по расчёту <в коры́стных це́лях>; c'était un mauvais calcul — э́тот расчёт оказа́лся неуда́чным; un faux calcul — просчёт; faire un faux calcul — обману́ться pf. в расчётах <в предположе́ниях>; sans aucun calcul — без вся́кого расчёта <наме́рения>, бескоры́стно; se perdre dans ses calculs — запу́таться pf. в счёте < расчётах>

    CALCUL %=2 m méd. ка́мень ◄G pl. -ей►;

    calcul rénal (biliaire) — по́чечный (жёлчный) ка́мень;

    évacuer un calcul — выводи́ть/вы вести́ ка́мень

    Dictionnaire français-russe de type actif > calcul

  • 3 tartre

    m
    1. [известко́вая] на́кипь f; коте́льный ка́мень; зубно́й ка́мень (dentaire);

    un dépôt de tartre — отложе́ние [известко́вой] на́кипи

    2. (de vin) ви́нный ка́мень

    Dictionnaire français-russe de type actif > tartre

  • 4 clef

    f
    1. ключ ◄-а'► (dim. клю́чик);

    la clef de la porte — ключ от <к> двери́;

    un trousseau de clefs — свя́зка ключе́й; donner un tour de clef — повора́чивать/поверну́ть ключ [в замке́]; fermer la porte à clef — запира́ть/запере́ть дверь ключо́м < на ключ>; ce tiroir ferme à clef — э́тот я́щик запира́ется [на ключ]; la clef est sur la porte — ключ в двери́; une clef de contact — ключ зажига́ния; une entreprise «clefs en main» fam. — предприя́тие, сдава́емое «под ключ»; une fausse clef — отмы́чка; ● mettre la clef sous la porte — скрыва́ться/скры́ться <уходи́ть/уйти́> потихо́ньку; trouver la clef des cœurs — находи́ть/найти́ ключ к сердца́м; être sous clef — быть под замко́м <на замке́>; mettre qch. sous clef — держа́ть ipf. что-л. под замко́м <взаперти́>; prendre la clef des champs — вырыва́ться/вы́рваться на свобо́ду (se libérer); — удира́ть/удра́ть (s'enfuir) fam.; trouver la clef du mystère (d'un chiffre) — находи́ть/найти́ ∫ ключ к та́йне <разга́дку та́йны> (ключ к ши́фру); un roman à clef — рома́н с реа́льными прототи́пами; la clef du problème — ключ к реше́нию пробле́мы; fam. un dîner avec Champagne à la clef — обе́д, заверша́ющийся шампа́нским neutre

    2. fig. ключ; ключева́я пози́ция (position); осно́ва, зало́г (gage); краеуго́льный ка́мень ◄G pl. -ней► (pierre angulaire);

    la clef du succès — ключ к успе́ху, зало́г успе́ха;

    cette ville est une des clefs de la province — э́тот го́род занима́ет ключеву́ю пози́цию в прови́нции

    3. fig. (introduction) введе́ние;

    clefs pour la linguistique — введе́ние в языкозна́ние

    4. techn. [га́ечный] ключ;

    clef plate — пло́ский га́ечный ключ;

    clef à molettes — разводно́й ключ; clef à douille (à canon) — торцо́вый ключ; clef à pipe — тру́бный ключ; un jeu de clefs — набо́р га́ечных ключе́й ║ une clef de boîtes de conserves — консе́рвный нож, открыва́лка [для консе́рвов]fam.; une clef de montre (d'horloge) — ключ часо́в; clef d'accordeur de piano — ключ для настро́йки роя́лей ║ clef de voûte archit. — замо́к <замко́вый ка́мень> сво́да

    5. (musique) ключ;
    v. tableau « Notes de musique» ■ adj. ключево́й; веду́щий, реша́ющий;

    une position clef — ключева́я пози́ция;

    poste clef — ключево́й <важне́йший> пост

    Dictionnaire français-russe de type actif > clef

  • 5 écueil

    m
    1. подво́дный ка́мень ◄G pl. -ней►; риф (récif); [песча́ная] мель ◄P2f (banc de sable);

    une mer semée d'écueils — мо́ре, изоби́лующее <усе́янное> подво́дными камня́ми [и ме́лями];

    le bateau s'est brisé sur les écueils — кора́бль разби́лся о ри́фы <о подво́дные ка́мни>; donner sur un écueil — наска́кивать/наскочи́ть на риф <на подво́дный ка́мень>

    2. fig. подво́дные ка́мни; препя́тствие;

    les écueils d'une politique — подво́дные ка́мни <ри́фы, тече́ния> како́го-л. полити́ческого ку́рса

    Dictionnaire français-russe de type actif > écueil

  • 6 taille

    f
    1. (action de tailler) обтёсывание, обтёска; гране́ние; стри́жка; подре́зка, обре́зывание; очи́нка;

    la taille d'une pierre — обтёсывание < обтёска> ка́мня;

    la taille d'un diamant — гране́ние алма́за; la taille d'un arbre (de la vigne) — подре́зка де́рева (виногра́дной лозы́); la taille des cheveux (de le barbe) — стри́жка воло́с (бороды́); la taille d'un crayon — очи́нка карандаша́; une pierre de taille — тёсаный ка́мень, строи́тельный ка́мень; en pierre de taille — из строи́тельного ка́мня

    2. (mine) забо́й;

    le front de taille — передово́й забо́й

    3. vx. остриё, ле́звие;

    une arme de taille — ре́жущее ору́жие;

    ● frapper d'estoc et de taille — коло́ть ipf. и руби́ть ipf.

    4. (impôt) пода́ть ◄G pl.-'ей► а обро́к Rus.
    5. (stature) рост;

    un homme de taille moyenne (de grande taille) — челове́к сре́днего (высо́кого) ро́ста;

    il est de ma taille — он моего́ ро́ста, он с меня́ ро́стом; se dresser de toute sa taille — встава́ть/ встать <выпрямля́ться/вы́прямиться> во весь рост; par rang de taille — по ро́сту

    6. (dimension) разме́р, величина́ ◄pl. -и-►;

    un plat de grande taille — блю́до большо́го разме́ра;

    de la taille de... — разме́ром <величино́й> с (+ A); un livre de la taille d'une boîte d'allumettes — кни́га разме́ром <величино́й> со спи́чечную коро́бку; de taille — кру́пный; немалова́жный; значи́тельный (important); l'erreur est de taille — оши́бка велика́; il est de taille à se défendre seul — он в си́лах <∑ему́ по плечу́> спра́виться со всем самостоя́тельно; il n'est pas de taille à réussir — он не в состоя́нии доби́ться успе́ха; c'est un adversaire à sa taille — э́то ∫ проти́вник ему́ под стать <досто́йный проти́вник>

    ║ ( vêtement) разме́р;

    la taille mannequin — станда́ртный разме́р;

    ce pantalon n'est pas à ma taille — э́ти брю́ки не подхо́дят мне по разме́ру; donnez-moi la taille au-dessus — да́йте мне на разме́р бо́льше; une chemise taille 37 — руба́шка три́дцать седьмо́го разме́ра

    7. (partie du corps) та́лия;

    une taille de guêpe — оси́ная та́лия;

    elle a la taille bien prise — у неё точёная фигу́ра <стро́йный стан élevé.>; le tour de taille — окру́жность та́лии; 75 cm de tour de taille — се́мьдесят пять сантиме́тров в та́лии; un vêtement serré à la taille — прита́ленная оде́жда, оде́жда в та́лию; prendre qn. par la taille — брать/взять <обнима́ть/обня́ть> кого́-л. за та́лию

    Dictionnaire français-russe de type actif > taille

  • 7 meunier

    БФРС > meunier

  • 8 meunier

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. таракан, мучнистая роса (болезнь растений), меньё (вино), мельник, опёнок луговой
    2) ихт. белополосый мероу (Epinephelus aeneus), елец, голавль

    Французско-русский универсальный словарь > meunier

  • 9 achoppement

    m препя́тствие;

    ● pierre d'achoppement — ка́мень преткнове́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > achoppement

  • 10 affiloir

    m точи́льный ка́мень ◄-'мня►, брусо́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > affiloir

  • 11 aiguiser

    vt. точи́ть ◄-'ит►; ната́чивать/наточи́ть; отта́чивать/отточи́ть; пра́вить ipf. (rasoirs);

    aiguiser un couteau (un sabre) — точи́ть нож (са́блю);

    un couteau bien aiguisé — о́стро отто́ченный нож; une pierre à aiguiser — точи́льный ка́мень <брусо́к>; une meule à aiguiser — точи́льный круг; aiguiser ses dents sur qch. — точи́ть зу́бы о́бо что-л.

    fig.:

    aiguiser son style — отта́чивать свой стиль;

    aiguiser un sentiment — обостри́ть pf. како́е-л. чу́вство

    Dictionnaire français-russe de type actif > aiguiser

  • 12 angulaire

    adj. углово́й;

    la pierre angulaire — краеуго́льный ка́мень

    Dictionnaire français-russe de type actif > angulaire

  • 13 attraper

    vt.
    1. (prendre à un piège, saisir) лови́ть ◄-'вит►/пойма́ть [в лову́шку]; хвата́ть ipf.; схва́тывать/схвати́ть ◄-'тит►;

    attraper des souris dans une souricière — лови́ть мыше́й мышело́вкой;

    attraper les mouches avec du vinaigre — лови́ть мух на у́ксус; attraper la balle au vol — лови́ть мяч на лету́ ║ il s'est fait attraper — его́ пойма́ли; si jamais je t'attraperel — попади́сь мне то́лько!

    2. (tromper) провести́* pf. fam., обма́нывать/обману́ть ◄-'ет►; ∑ попада́ться/попа́сться ◄-паду́-, -ёт-, -пал-►;

    je me suis laissé attraper comme un enfant — я попа́лся [на у́дочку] как ребёнок, ∑ меня́ провели́ как ребёнка

    3. (décevoir) разочарова́ть ipf.; удивля́ть/удиви́ть;

    j'ai été bien attraperé de ne pas vous trouver à la gare — я был о́чень разочаро́ван < удивлён>, не заста́в вас на вокза́ле

    4. (moyen de transport) вска́кивать/вскочи́ть ◄-'ит► (в + A); лови́ть (arrêter un taxi);

    j'ai attraperé le train à la dernière minute — я вскочи́л (↓сел, пры́гнул (sauter)) — в по́езд в после́днюю мину́ту

    5. fam. (contracter, gagner) схва́тывать/схвати́ть; подцепля́ть/подцепи́ть ◄-'пит►;

    attraper la grippe — схвати́ть <подцепи́ть> грипп, зарази́ться pf. гри́ппом (par contamination);

    attraper une maladie — заболе́ть pf. како́й-л. боле́знью; attraper un coup de soleil — получа́ть/ получи́ть со́лнечный уда́р; attraper une contravention — налета́ть/налете́ть <нарыва́ться/нарва́ться> на штраф

    6. (comprendre) ула́вливать/улови́ть;

    attraper quelques mots d'une conversation — уло́вить неско́лько слов из разгово́ра

    7. (pasticher) схва́тывать, ухва́тывать/ухвати́ть fam.; улови́ть;

    attraper une ressemblance — схвати́ть <улови́ть> схо́дство;

    attraper l'accent russe — приобрета́ть/приобрести́ <усва́ивать/усво́ить> ру́сское произноше́ние 8. (toucher) — попада́ть/попа́сть (в + A); la pierre l'aattraperé à-la tête — ка́мень попа́л ему́ в го́лову

    9. (gronder) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* нагоня́й (+ D), ∑ попада́ть/ попа́сть (+ D);

    il s'est fait attraper par son professeur — ему́ попа́ло от учи́теля

    vpr.
    - s'attraper

    Dictionnaire français-russe de type actif > attraper

  • 14 bâtir

    vt.
    1. стро́ить/по=, вы= (résultat), отстра́ивать/отстро́ить (achever); сооружа́ть/сооруди́ть (édifier);

    bâtir une maison — стро́ить дом;

    bâtir un pont — стро́ить <сооружа́ть> мост; il a fait bâtir une école — он постро́ил шко́лу; pierre (terrain) à bâtir — строи́тельный ка́мень (уча́сток); autorisation de bâtir — разреше́ние на строи́тельство; ● bâtir sur le sable — стро́ить на песке́; bâtir en l'air (des châteaux en Espagne) — стро́ить возду́шные за́мки

    fig.:

    votre phrase est mal bâtie — ва́ша < у вас> фра́за пло́хо постро́ена;

    bâtir une fortune — скола́чивать/сколоти́ть, состоя́ние

    2. (nid> вить ◄вью, вьёт-, -ла►, свива́ть/свить
    3. (abstrait) стро́ить/вы=; по=; осно́вывать/ основа́ть (fonder); создава́ть ◄-даю́, -ёт►/созда́ть* (créer); созида́ть ipf. élevé.;

    bâtir une théorie — созда́ть <основа́ть> тео́рию

    4. мета́ть, смётывать/смета́ть;

    bâtir une robe à grands points — смета́ть пла́тье [на живу́ю ни́тку <кру́пными сте́жками>]

    vpr.
    - se bâtir
    - bâti

    Dictionnaire français-russe de type actif > bâtir

  • 15 biliaire

    adj. жёлчный;

    la vésicule (un calcul) biliaire — жёлчный пузы́рь (ка́мень);

    sécrétion biliaire — выделе́ние жёлчи, желчеотделе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > biliaire

  • 16 brut

    -E adj.
    1. (naturel, non travaillé) сыро́й*, необрабо́танный;

    matière brute — сырьё coll.;...-сыре́ц;

    minéral brut — необогащённая руда́; pétrole brut — сыра́я <необрабо́танная, неочи́щенная> нефть; pierre brute — неотёсанный ка́мень; diamant brut — необрабо́танный < неогранённый> алма́з; marbre brut — неполиро́ванный мра́мор; métal brut — сыро́й <не подве́ргшийся терми́ческой обрабо́тке> мета́лл; sucre brut — са́хар-сыре́ц; coton (soie) brut◄— е► хло́пок (шёлк)-сыре́ц; toile brute — суро́вое < небелёное> полотно́; Champagne brut — шампа́нское брют; un fait brut — го́лый факт; à l'état brut — в сы́ром ви́де

    2. fig. (grossier) гру́бый*;

    seule la force brute le fera céder — то́лько гру́бая си́ла заста́вит его́ уступи́ть, ∑ он подчини́тся то́лько гру́бой си́ле

    3. (sans déduction) валово́й;

    produit brut — валово́й дохо́д;

    recette brute — валов|а́я проду́кция; -ая вы́ручка (argent)

    ║ ( traitement) номина́льный;

    traitement (salaire) brut — номина́льная зарпла́та

    ║ le poids brut — вес бру́тто

    adv. в це́лом; бру́тто spéc. (poids);

    cette caisse pèse brut 20 kilos — вес — бру́тто э́того я́щика — два́дцать килогра́ммов

    Dictionnaire français-russe de type actif > brut

  • 17 buter

    vi.
    1. ударя́ться/уда́риться (о + A); натыка́ться/наткну́ться (на + A), ната́лкиваться/натолкну́ться (на + A) (fig. aussi); упира́ться/упере́ться ◄упру-, -ёт-, упёр-► (в + A); спотыка́ться/споткну́ться semelf. (о + A; fig. на + P) ( heurter du pied);

    la voiture a buté contre le trottoir — маши́на упёрлась в край тротуа́ра;

    dans le choc, sa tête buta contre le pare-brise ∑ — при столкнове́нии он уда́рился голово́й о ветрово́е стекло́; j'ai buté contre une pierre — я споткну́лся о ка́мень; il bute toujours contre la même difficulté fig. — он ста́лкивается всё вре́мя с одно́й и той же тру́дностью; он спотыка́ется всё вре́мя на одно́й и той же тру́дности

    2. (appuyer contre) упира́ться/ упере́ться (в + A); опира́ться/опере́ться (о + A); на + A);

    la poutre bute contre le mur — ба́лка упира́ется в сте́ну

    vt.
    1. (qch.) подпира́ть/подпере́ть;

    buter un mur — подпере́ть сте́ну

    2. (qn.) возбужда́ть/ возбуди́ть ◄pp. -жд-► упо́рство (в + P);

    vos reproches ne feront que le buter dans sa résolution — ва́ши упрёки лишь заста́вят его́ ещё бо́льше упо́рствовать в своём реше́нии

    3. arg приши́ть ◄-шью, -шьёт► pf., укоко́шить pf.
    vpr. - se buter

    Dictionnaire français-russe de type actif > buter

  • 18 caillou

    m
    1. ка́мень ◄G pl. -ей► (dim. ка́мешек); булы́жник (pour les routes); гра́вий coll. (gravier); га́лька (galet); ще́бень coll. (caillasse);

    un tas de cailloux — гру́да камне́й;

    lancer des cailloux — броса́ть ipf. ка́мни, броса́ться камня́ми

    2. fam. черепу́шка ◄е►, ку́мпол, голова́* neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > caillou

  • 19 chat

    -TE m, f кот ◄-а'► (dim. ко́тик), ко́шка, ◄е► (aussi terme générique) (dim. ко́шечка ◄е►);

    chat de gouttière — проста́я ко́шка;

    mon petit chat [— мой] ко́тик; le Chat botté — Кот в сапога́х; faire ses chats — коти́ться/о=; jouer à chat perché — игра́ть/сыгра́ть, по= restr. в ко́шки-мы́шки; ● la nuit tous les chats sont gris — но́чью псе ко́шки се́ры prov.; à bon chat bon rat — нашла́ коса́ на ка́мень prov.; chat échaudé craint l'eau froide — обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду prov.; il n'y a pas de quoi fouetter un chat — э́то пустяки́; avoir d'autres chats à fouetter — име́ть n без э́того мно́го дел; avoir un chat dans la gorge — охри́пнуть pf.; quand le chat n'est pas là, les souris dansent — без кота́ мыша́м ма́сленица prov.; il ne faut pas éveiller le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prov.; pas un chat [— нет] ни души́ neutre; acheter (vendre) chat en poche — купи́ть (прода́ть) pf. кота́ в мешке́; écrire comme un chat — писа́ть ipf.неразбо́рчиво <как ку́рица ла́пой>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chat

  • 20 chaton

    %=1 m
    1. котёнок ◄pl. -тя́та, -ят► 2. bot серёжка ◄е► CHATON %=2 m (pierre) [драгоце́нный] ка́мень [в опра́ве]

    Dictionnaire français-russe de type actif > chaton

См. также в других словарях:

  • МЕНЬ — МЕНЬ, менек, ментюк муж., курск. менух, смол. менюх, пск., твер. мень, меныш, ментус, минтус, мнюх, рыба калека, Gadus Lota или Lota vulgaris, налим; иногда и другие гладкие и слизистые рыбы (Zoarces, Gunellus); от мень род. меня, меня и мня.… …   Толковый словарь Даля

  • МЕНЬ — МЕНЬ, менек, ментюк муж., курск. менух, смол. менюх, пск., твер. мень, меныш, ментус, минтус, мнюх, рыба калека, Gadus Lota или Lota vulgaris, налим; иногда и другие гладкие и слизистые рыбы (Zoarces, Gunellus); от мень род. меня, меня и мня.… …   Толковый словарь Даля

  • МЕНЬ —         Александр Владимирович (1935 1990) священник Русской Православной Церкви и миссионер, историк религии и библеист, основатель Православного ун та. Культурологич. взгляды М. развивались в русле христ. персонализма и связаны с его поисками… …   Энциклопедия культурологии

  • Мень — Мень: Мень, Александр Владимирович (1935   1990) православный священник. Мень, Михаил Александрович (р. 1960) российский политик, сын священника Александра Меня Мень (устар.) налим …   Википедия

  • Мень Ал-др Вл — МЕНЬ Ал др Вл. (1935 90) протоиерей, правосл. богослов и историк религии. Род. в семье гл. инж. текстильной ф ки. Благодаря религиозности матери рано приобщился к православию. Был крещен катакомбным старцем о. Серафимом (Батюшковым). Уже в раннем …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • МЕНЬ — Александр Владимирович (издания советского периода выходили под псевдонимом Эммануил Светлов) (1935 1990) российский богослов, историк. Получил высшее светское образование. Закончил Московскую Духовную Академию. С 1960 священник Русской… …   Новейший философский словарь

  • МЕНЬ — Александр Владимирович (1935 90), православный священник, проповедник, богослов, получивший известность своей просветительско миссионерской деятельностью в кругах российской интеллигенции в 60 70 х гг. Автор книг по основам христианского… …   Русская история

  • мень — сущ., кол во синонимов: 5 • вьюн (38) • ментюк (3) • мнюх (3) • налим …   Словарь синонимов

  • Мень — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються …   Орфографічний словник української мови

  • мень — іменник чоловічого роду, істота риба діал …   Орфографічний словник української мови

  • Мень А. В. — МЕНЬ Александр Владимирович (1935–1990), правосл. священник, проповедник, богослов, получивший известность своей просветительско миссионерской деятельностью в кругах рос. интеллигенции в 60–70 х гг. Автор книг по основам христ.… …   Биографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»