Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

медлить

  • 1 медлить

    ме́дл||ить
    malrapidi;
    prokrasti (откладывать);
    он \медлитьит с прихо́дом li ne rapidas veni, li prokrastas la alvenon;
    не \медлитья ни мину́ты ne perdante eĉ minuton, ne prokrastante eĉ minuton.
    * * *
    несов.
    tardar vi, retardar vt, diferir (непр.) vt, dilatar vt; dilatarse (Лат. Ам.)

    что ты ме́длишь? — ¿qué esperas?

    он ме́длит с прие́здом — tarda en venir

    не ме́для ни мину́ты — sin perder un minuto

    * * *
    несов.
    tardar vi, retardar vt, diferir (непр.) vt, dilatar vt; dilatarse (Лат. Ам.)

    что ты ме́длишь? — ¿qué esperas?

    он ме́длит с прие́здом — tarda en venir

    не ме́для ни мину́ты — sin perder un minuto

    * * *
    v
    1) gener. diferir, dilatar, dilatarse (Лат. Ам.), retardar, tardar, demorar, detenerse (с решением), roncear, temporizar
    2) amer. dilatarse

    Diccionario universal ruso-español > медлить

  • 2 годить

    несов. прост.
    esperar vt; roncear vi ( медлить)
    * * *
    v
    simpl. esperar, roncear (медлить)

    Diccionario universal ruso-español > годить

  • 3 мешкать

    ме́шкать
    разг. malrapidi, malfrui, prokrasti.
    * * *
    несов. разг.
    1) ( медлить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, (re)tardar vt; remolonear vi, roncear vi

    ме́шкать с отъе́здом — dilatar la salida, diferir el viaje

    * * *
    несов. разг.
    1) ( медлить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, (re)tardar vt; remolonear vi, roncear vi

    ме́шкать с отъе́здом — dilatar la salida, diferir el viaje

    * * *
    v
    colloq. (re)tardar, (задерживаться) demorar, (ìåäëèáü) diferir, dilatar, remolonear, roncear

    Diccionario universal ruso-español > мешкать

  • 4 поторапливаться

    darse prisa; no demorarse ( не медлить)
    * * *
    v
    gener. darse prisa, no demorarse (не медлить), espabilarse

    Diccionario universal ruso-español > поторапливаться

  • 5 тянуть

    тяну́ть
    tiri.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    v
    1) gener. (âáèðàáü) aspirar, (âåñèáü) pesar, (âëå÷ü) atraer, (ìåäëèáü) demorar, (о струе воздуха, о запахе) despedir, (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar, (ðàñáàãèâàáü - ñëîâà è á. ï.) alargar, alargar las palabras, arrastrar (по земле, полу), dilatar, estirar (растягивать), jalar (Лат. Ам.), sacar (извлекать), sorber, tender (протягивать; натягивать), tener ganas (de), tironear
    2) navy. aballestar, cobrar, halar, resacar (канат)
    3) med. distender
    4) colloq. (заставлять идти, ехать) traer, (нести трудные обязанности и т. п.) cargar (con), llevar, remolcar
    6) liter. (вытягивать, вымогать) sacar, chupar (высасывать), sonsacar
    7) eng. estirar, tirar, tender
    8) hunt. volar

    Diccionario universal ruso-español > тянуть

  • 6 копать

    копа́ть
    fosi;
    \копаться 1. (рыться) fosi;
    2. (медлить) разг. fuŝlabori, tromalrapidi, malŝpari la tempon, treni horojn.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( рыть) cavar vt, excavar vt

    копа́ть кана́ву — cavar una zanja

    копа́ть зе́млю — cavar la tierra

    2) ( выкапывать) cavar vt, desenterrar (непр.) vt; sacar vt ( cavando)

    копа́ть карто́фель — sacar las patatas

    ••

    копа́ть кому́-либо моги́лу — cavar la tumba a alguien

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( рыть) cavar vt, excavar vt

    копа́ть кана́ву — cavar una zanja

    копа́ть зе́млю — cavar la tierra

    2) ( выкапывать) cavar vt, desenterrar (непр.) vt; sacar vt ( cavando)

    копа́ть карто́фель — sacar las patatas

    ••

    копа́ть кому́-либо моги́лу — cavar la tumba a alguien

    * * *
    v
    1) gener. (ðúáü) cavar, desenterrar, escarbar, excavar, profundar, sacar (cavando)
    2) eng. abrir

    Diccionario universal ruso-español > копать

  • 7 мямлить

    мя́млить
    разг. 1. (говорить) balbuti, murmuraĉi;
    2. (медлить) malvigli, prokrasti.
    * * *
    несов. разг.
    * * *
    несов. разг.
    * * *
    v
    colloq. (действовать нерешительно) remolonear, (невнятно говорить) mascullar, mascujar

    Diccionario universal ruso-español > мямлить

  • 8 прохлаждаться

    несов. разг.
    2) ( медлить) tardar vi
    3) ( бездельничать) remolonear vi; hacerse el remolón
    * * *
    v
    1) colloq. (áåçäåëüñè÷àáü) remolonear, (ìåäëèáü) tardar, hacerse el remolón, vegetar
    2) simpl. hacer pellas

    Diccionario universal ruso-español > прохлаждаться

  • 9 помедлить

    Diccionario universal ruso-español > помедлить

См. также в других словарях:

  • МЕДЛИТЬ — МЕДЛИТЬ, медливать, мотчать ·стар. мешкать, бавить, временить, выжидать; проволакивать время, не приступать к делу, отлагать, откладывать что либо. Иногда невольно медлится. Медлить дела не избыть. Где ты медлил? пробавлялся, был. Ты долго… …   Толковый словарь Даля

  • медлить — Мешкать, возиться, копаться, проклажаться, волочить (тянуть, убивать) время; откладывать, отсрочивать, оттягивать; длить (волочить, проволакивать) дело, тянуть канитель, канителить; терпеть, временить, выжидать, годить, колебаться, сомневаться,… …   Словарь синонимов

  • МЕДЛИТЬ — МЕДЛИТЬ, медлю, медлишь, несовер., с чем и без доп. (книжн.). Слишком долго что нибудь делать, мешкать, долго не приступать к делу. Медлить с выполнением обещания. «Ты медлишь, и меж тем приверженность твоих клевретов стынет.» Пушкин. Не медля ни …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕДЛИТЬ — МЕДЛИТЬ, лю, лишь; несовер., с чем и с неопред. Слишком долго что н. делать, долго не приступать к делу. М. с окончанием работы. М. с ответом. Нельзя м. ни минуты. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • медлить — с чем (устар. чем). Медлить с окончанием работы. Медлить с отъездом. Генерал все медлил с открытием совещания, так как ожидал Плотникова (Казакевич). И это сознание того, что он может и должен медлить решением, было приятно ему (Л. Толстой) …   Словарь управления

  • медлить — ▲ стараться ↑ отодвигать срок медлить долго не приступать к делу. помедлить. мешкать. тянуть. мямлить (прост). тянуть (# с ответом). тянуть время. тянуть [разводить] канитель. прост: тянуть волынку. тянуть резину. тянуть баланду. тянуть кота за… …   Идеографический словарь русского языка

  • Медлить — дела не избыть — Медлить дѣла не избыть. Ср. Не откладывай до завтраго, Что̀ сегодня можешь выполнить. А. С. Пушкинъ. Бова. Ср. Mancherlei hast du versäumet: Statt zu handeln hast geträumet, Statt zu denken hast geschwiegen, Solltest wandern, bliebest liegen.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Медлить — несов. неперех. 1. Долго не приступать к чему либо, не начинать делать что либо; не торопиться, не спешить. 2. разг. Долго находиться где либо; задерживаться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • медлить — медлить, медлю, медлим, медлишь, медлите, медлит, медлят, медля, медлил, медлила, медлило, медлили, медли, медлите, медлящий, медлящая, медлящее, медлящие, медлящего, медлящей, медлящего, медлящих, медлящему, медлящей, медлящему, медлящим,… …   Формы слов

  • медлить — Общеслав. Суф. производное от *mьdьlъ «медленный», того же корня, что диал. модеть «утомляться», модя «вялый», муден «медленный» и т. д …   Этимологический словарь русского языка

  • медлить — м едлить, лю, лит …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»