Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

малую

  • 41 устройство, допускающее малую нагрузку

    Dictionnaire russe-français universel > устройство, допускающее малую нагрузку

  • 42 справлять малую нужду

    v
    gener. plassen

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > справлять малую нужду

  • 43 меньше на бесконечно малую величину, чем

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > меньше на бесконечно малую величину, чем

  • 44 имеющий малую плотность

    Русско-английский словарь по химии > имеющий малую плотность

  • 45 предохранитель на малую силу тока

    • jemná pojistka

    Русско-чешский словарь > предохранитель на малую силу тока

  • 46 имеющий малую плотность

    Русско-английский словарь по нефти и газу > имеющий малую плотность

  • 47 иметь малую ценность

    Русско-Английский новый экономический словарь > иметь малую ценность

  • 48 иметь малую ценность

    Русско-английский большой базовый словарь > иметь малую ценность

  • 49 имеющий малую плотность

    Русско-английский научный словарь > имеющий малую плотность

  • 50 прокаливаемость на малую глубину

    Русско-английский новый политехнический словарь > прокаливаемость на малую глубину

  • 51 толика

    Русско-английский фразеологический словарь > толика

  • 52 настоящий

    прил.
    1. real; 2. proper; 3. actual; 4. genuine; 5. authentic; 6. true; 7. regular
    Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т. п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.
    1. real — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный, реальный: real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке. That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоящей/неподдельной ненавистью. I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек ( вымышленная фигура). I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине. Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию. This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо. The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.
    2. proper — настоящий, соответствующий норме: Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет, а он уже настоящий маленький джентльмен. When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом? No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать. She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться понастоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами. Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.
    3. actual — настоящий, фактический, невымышленный, действительный: The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна. Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения. The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому. The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером. There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.
    4. genuine — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный, неподдельный, оригинальный, непритворный: These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка. I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына. Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой. Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, понастоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.
    5. authentic — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of Italian famous figures on the walls added an authentic atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском ресторанчике. Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле привлекают значительное число посетителей. A group of folklore students travelled over the northern parts of the country recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны, записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.
    6. true — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой соответствует действительности): The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории. It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действительно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств. The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом. She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.
    7. regular — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем правилам, законченный, отъявленный, отпетый: His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать. Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой. What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем. The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом. You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело.

    Русско-английский объяснительный словарь > настоящий

  • 53 куакшын

    куакшын
    1. мелко, неглубоко, на очень малую глубину

    Куакшын ӱдаш засеять на малую глубину.

    Куакшын куралме пасуэш шӱкшудо деч моло мо шочеш? «Ончыко» Что, кроме сорняков, уродится на мелко вспаханном поле?

    Пушеҥгым келгынат, пеш куакшынат шындыман огыл. «Мар. ком.» Деревья нельзя сажать ни глубоко, ни ка (слишком) малую глубину.

    2. перен. неглубоко, поверхностно, без досгаточной глубины (напр., понимания, выражения, передачи мыслей, чувств)

    Куакшын сӱретлаш обрисовать без достаточной глубины;

    куакшын тунемаш неглубоко изучить;

    куакшын шымлаш исследовать поверхностно.

    (Осяндр:) Культур нерген ойлена, пунчалым луктына, а культуржым пеш куакшын умылена. А. Волков. (Осяндр:) Говорим о культуре, выносим постановления, а культуру-то понимаем очень поверхностно.

    Онтонын ойлымыжо тудлан (Иванлан) пеш куакшын да аҥысырын чучеш. А. Эрыкан. Высказывания Онтона представляются Ивану уж очень неглубокими и суженными.

    Марийско-русский словарь > куакшын

  • 54 талякан

    талякан
    1. мелко, неглубоко; на малую глубину; имея малую глубину

    Талякан кӱнчаш копать неглубоко.

    Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пошен. С. Элнет. Там вспахали мелко и поэтому развелось очень много васильков.

    (Лӱкӧ серан ер) ятыр умбакак талякан шарла. Н. Лекайн. Озеро с болотистыми берегами далеко разливается на малую глубину.

    2. перен. мелко, неглубоко; поверхностно, бессодержательно

    Илышым талякан шымлымылан кӧрат экшык лиеш. В. Колумб. Беды появляются и от поверхностного изучения жизни.

    Илыман-шогыман огыл пелне, пелне илыш эрта талякан. Г. Гадиатов. Надо жить, а не стоять в сторонке, в стороне жизнь проходит бессодержательно.

    Сравни с:

    куакшын

    Марийско-русский словарь > талякан

  • 55 Т-136

    МАЛАЯ ТОЛИКА NP sing only)
    1. old-fash \Т-136 чего (obj or subj) a small amount (of sth.): a little (bit)
    a tiny bit a small quantity a few (in refer, to food only) a morsel.
    2. usu. получить, дать, отложить и т. п. малую толику obs (to get, give, save etc) a small amount of money
    a little something
    a small (modest) sum.
    Он (губернатор) как-то втихомолку улучшал своё состояние, как крот где-то под землёю, незаметно, он прибавлял зерно к зерну и отложил-таки малую толику на чёрные дни (Герцен 1). Не (the governor) was improving his fortune somehow on the sly, like a mole working unseen underground, he was adding grain to grain and laying by a little something for a rainy day (1a).
    3. obs (accus only
    adv or modif) (to possess some trait, display some characteristic, do sth.) to a small extent
    a little
    a (little) bit somewhat.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-136

  • 56 малая толика

    [NP; sing only]
    =====
    1. old-fash малая толика чего [obj or subj]
    a small amount (of sth.):
    - [in refer, to food only] a morsel.
    2. usu. получить, дать, отложить и т.п. малую толику obs (to get, give, save etc) a small amount of money:
    - a small (modest) sum.
         ♦ Он [губернатор] как-то втихомолку улучшал своё состояние, как крот где-то под землёю, незаметно, он прибавлял зерно к зерну и отложил-таки малую толику на чёрные дни (Герцен 1). Не [the governor] was improving his fortune somehow on the sly, like a mole working unseen underground; he was adding grain to grain and laying by a little something for a rainy day (1a).
    3. obs [accus only; adv or modif]
    (to possess some trait, display some characteristic, do sth.) to a small extent:
    - somewhat.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > малая толика

  • 57 изменять

    Изменяя свою цену на произвольно малую величину, монополист может сводить затраты на экспериментирование к произвольно малой величине и все еще получать очень полезную информацию о градиенте своей целевой функции. — By altering his price by an arbitrarily small amount, the monopolist can make his experimentation costs arbitrarily small and still learn very useful information about the gradient of his objective function.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > изменять

  • 58 параметр потока отказов

    1. failure intensity

     

    параметр потока отказов
    Отношение математического ожидания числа отказов восстанавливаемого объекта за достаточно малую его наработку к значению этой наработки.
    [ ГОСТ 27.002-89]
    [ОСТ 45.153-99]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    6.13. Параметр потока отказов

    Failure intensity

    Отношение математического ожидания числа отказов восстанавливаемого объекта за достаточно малую его наработку к значению этой наработки

    Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > параметр потока отказов

  • 59 эверглейз

    Универсальный русско-английский словарь > эверглейз

  • 60 бурение всухую

    Универсальный русско-английский словарь > бурение всухую

См. также в других словарях:

  • малую — справить малую нужду • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • малую толику — См …   Словарь синонимов

  • Малую толику — Экспрес. 1. Очень мало; совсем немного чего либо (дать, получить, заработать и т. п.). [Егор Иванов] после пяти лет работы сколотил себе малую толику деньжонок (Гл. Успенский. Пятница). Целая прорва была у вас друзей прихлебателей, а теперь не у… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • малую толику — см. толика; в зн. нареч.; Малую (небольшую, некоторую) толи/ку разг. Немного, несколько. Приврать малую толику …   Словарь многих выражений

  • справивший малую надобность — прил., кол во синонимов: 10 • оправившийся (40) • отливший (25) • побрызгавший (17) …   Словарь синонимов

  • справивший малую нужду — прил., кол во синонимов: 11 • испустивший мочу (5) • оправившийся (40) • отливший …   Словарь синонимов

  • справлявший малую надобность — прил., кол во синонимов: 10 • делавший пипи (8) • делавший по маленькому (9) • …   Словарь синонимов

  • справлявший малую нужду — прил., кол во синонимов: 10 • делавший пипи (8) • делавший по маленькому (9) • …   Словарь синонимов

  • справить малую нужду — помочиться, справить малую надобность, сделать пипи, сделать по маленькому, сходить за малой нуждой, сходить по маленькому, отлить, оправиться, побрызгать, пописать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • справлять малую нужду — писать, отливать, оправляться, мочиться, справлять малую надобность, делать по маленькому, делать пипи, ходить по маленькому, ходить за малой нуждой Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Парфянское вторжение в Сирию и Малую Азию —   Римско парфянские войны Парфянский поход Красса (54 53 до н. э.) Парфянское вторжение в Сирию и Малую Азию (51 47 до н. э.) Парфянский поход Марка Антония (40 33 до н. э.) Римско парфянская война 58 63 Парфянский поход Траяна (114 117) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»