Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

майоров

  • 61 кучаш

    кучаш
    Г.: кычаш
    -ем
    1. держать (в руках, не давая выпасть)

    Йочам кид гыч кучаш держать ребёнка за руку;

    йочам кидыште кучаш держать ребёнка на руках;

    ручкам кучаш держать ручку.

    Темирбай кадыр тоям кучен, коҥлайымалныже – кӱсле. К. Васин. Темирбай держал кривую палку, а под мышкой – гусли.

    2. брать, хватать, взять (что-кого-л. в руки); браться, хвататься, взяться (руками за что-л.)

    Кидыш(ке) кучаш брать в руки;

    саҥгам руалтен кучаш схватиться за лоб;

    ваче гыч ӧндал кучаш обнять за плечи.

    – Мый огыл, а Йогор куандарен, тудлан тауштыза, – капка кылым кучыш рвезе. П. Корнилов. – Не я, а Йогор обрадовал, его благодарите, – парень взялся за ручку ворот.

    3. держать, подержать (придавая чему-л. какое-л. необходимое положение, направление)

    Вуйым туран кучаш держать голову прямо;

    кидым шеҥгеке кучаш держать руки за спиной.

    Выньыкым, мончаш толмеке, шокшо вӱдыш чыкен луктын, кӱ ӱмбалан кучен лывыжтыман. Ф. Майоров. Придя в баню, следует окунуть веник в горячую воду и запарить его, подержав над камнями.

    4. держать, подержать, взять, брать (что-л. как объект или средство работы, действия)

    Имньым кучаш держать лошадь (при работе);

    рульым кучаш держать руль;

    товар кучаш йӧршӧ лияш быть годным держать топор.

    Кызытрак газетым кидышкем кучен омыл. С. Чавайн. В последнее время я и в руки не брал газету.

    5. ловить, поймать кого-что-л. (охотясь, гонясь или другим способом)

    Мераҥым кучаш ловить зайца;

    колым кучаш ловить рыбу, удить;

    чодыраш кайык кучаш каяш идти в лес охотиться на птиц.

    Мут кайык огыл, ойлышыч – от кучо. Калыкмут. Слово не птица, высказал – не поймаешь.

    6. ловить, поймать; задерживать, задержать; схватывать, схватить (силой, чтобы арестовать и т. д.)

    Шылшым кучаш ловить беглого;

    титакан еҥым кучаш задержать виновного человека;

    авырен кучаш поймать, окружив.

    Ворым от кучо гын, чылт шолышт пытара! К. Смирнов. Если не поймать вора, всё сворует!

    7. ловить, поймать; задерживать, задержать; заставать, застать, застигать, застичь (с поличным)

    Шоякым ыштымашеш кучаш поймать на лжи;

    чодыра руымаштак кучаш застать во время рубки леса.

    Шолыштмашешыже кучен огынал гынат, – каргаша Эчан, – (Ӧрчӧмӧйын) шолыштмыжо пале. К. Васин. Хоть мы и не поймали Эрчемея при воровстве, – спорит Эчан, – но известно что он воровал.

    8. держать, содержать кого-что-л., владеть кем-чем-л.; иметь в своём хозяйстве, распоряжении

    Мӱкшым кучаш держать пчёл;

    мландым кучаш иметь землю;

    кевытым кучаш содержать магазин;

    квартирантым кучаш держать квартиранта.

    Вольыкым кучет гын, соло, телылан ямдыле. Ю. Артамонов. Если держишь скотину, коси, заготавливай на зиму.

    9. держать, содержать, хранить кого-что-л. (поместив, заключив куда-л., в какие-л. условия на некоторое время)

    Йӱштӧ верыште кучаш держать в холодном месте;

    нӧрепыште кучаш держать в погребе;

    петырымаште кучаш держать в заключении;

    суралымаште кучаш держать взаперти.

    Пырче коклашке термометрым шогалтена да пырчан банкым шокшо верыште кучена. «Ботаника» Ставим термометр в зерно и подержим банку с зерном в тёплом месте.

    10. держать, содержать кого-л. (в повиновении, строго или обращаясь каким-л. образом)

    Калыкым кучаш держать народ;

    йоча-влакым пеҥгыдын кучаш держать детей в строгости.

    Ме вет, пӧръеҥ-шамыч, могай улына? Коклан шот гыч лектына, мемнам кучаш кӱлеш. Ю. Артамонов. Мы ведь, мужчины, какие? Иногда выходим из нормы, нас надо держать.

    11. держать, править, управлять, руководить кем-чем-л., направлять кого-что-л.

    Озанлыкым кучаш управлять хозяйством;

    колхозым кучаш руководить колхозом;

    моштен кучаш управлять умело.

    – Мемнан кугыжа тыгай ушдымо, элымат кучен огеш керт, – ойлен студент. М. Сергеев. – Наш царь такой глупый, не может держать и государство, – говорил студент.

    Шке изи гына – тӱням куча. Тушто. Сам маленький – держит мир.

    12. содержать, держать что-л. (в каком-л. виде, состоянии, положении)

    Пӧлемым арун кучаш содержать комнату в чистоте;

    озанлыкым арун кучаш держать хозяйство в порядке.

    Монастырьын пашаже сита: вольыкымат ончаш кӱлеш, оралтымат арун кучыман, пумат ситарыман. А. Эрыкан. Дел у монастыря хватает: и за скотом надо ухаживать, и двор следует содержать в чистоте, и дрова нужно заготавливать.

    13. держать, держаться, вести себя

    Шкем пеҥгыдын кучаш держать себя твёрдо;

    шкем шала кучаш вести себя распущенно.

    Иктаж вес туныктышо тудым (Толям) класс гыч ноктен луктеш ыле, а Лидия Степановна рвезылан кузе шкем кучаш кӱлмӧ нерген лачымын умылтарыш. В. Сапаев. Другой учитель выгнал бы его из класса, а Лидия Степановна убедительно объяснила юноше, как нужно вести себя.

    14. удерживать, удержать, сдерживать, сдержать (проявление чего-л., какого-л. чувства, настроения и т. д.), удерживаться, удержаться (от проявления чего-л.)

    Воштылтышым кучаш удержать смех;

    шыдым кучаш удержать злобу.

    Ӱдыржын мутшо Иван Ивановичым шӱлыкаҥдыш, но тудо шинчавӱдшым кучен сеҥыш. В. Чалай. Слова дочери огорчили Ивана Ивановича, но он смог удержать свои слёзы.

    15. держать; отращивать, отрастить (волосы, бороду)

    Кужу ӱпым кучаш отращивать длинные волосы.

    Чурийже шемалге, казакла пондашым куча, ялысе кресаньык семын ойла. К. Васин. У него лицо тёмное, держит бороду как у казака, говорит как деревенский крестьянин.

    16. удерживать, удержать; задерживать, задержать; останавливать, остановить (сохраняя, оставляя где-л.; принуждая кого-что-л. оставаться где-л.)

    Шокшым кучаш удерживать тепло;

    йӱр вӱдым кучаш задерживать дождевые воды (в почве);

    пасушто лумым кучаш задерживать снег на полях;

    пашаште кучаш задержать на работе.

    Йӱран шыже игечын пӱяште кеч-мыняр арыкым кышкет гынат, Немдам кучен от керт. Б. Данилов. В дождливую осеннюю погоду сколько ни ставь вешняков, Немду не удержишь.

    Шкат палет, райком ок кучо гын, мый первый кече гычак тушто лиям ыле. П. Корнилов. Сам знаешь, если бы не задержал райком, я с первого же дня был бы там.

    17. держать, удерживать, удержать (сохраняя за собой, прилагая усилия)

    Обороным кучаш держать оборону;

    плацдармым кучаш держать плацдарм.

    Командованийын приказше икте: кӱкшакам кучаш, боеприпасым аныклаш! В. Иванов. Приказ командования один: удержать высоту, беречь боеприпасы!

    18. держать, удерживать, удержать; быть опорой кому-чему-л., поддерживать кого-чего-л. (благодаря своим свойствам и т. д.)

    Тендам улыжат тошто йӱла гына куча: «ачана-авана тыге иленыт, мыланнат тыге илаш кӱлеш» манме почеш иледа. А. Эрыкан. Вас удерживают только старые обычаи: живёте согласно порядку «отцы-матери так жили, и нам следует жить так же».

    19. удерживать, удержать; не отдать, не выплатить

    Оксам кучаш удержать деньги.

    Онтон Метрий Йыванлан пашадарым тӱрыснек ыш тӱлӧ: кочмыжлан да тамакажлан мыняр теҥгем Йыван кучылтын, иктешлен шотлыш да пашадар гыч тӱрыснек кучыш. «Ончыко» Онтон Метрий не все заработанные деньги уплатил Ивану: он подсчитал, сколько денег издержал Иван на еду и табак, и полностью удержал с заработка.

    20. держаться, придерживаться (какого-л. направления, следуя чему-л.)

    Тыныс политикым кучаш придерживаться мирной политики;

    могай-гынат шонымашым кучаш держаться каких-либо взглядов.

    Ялыштыда мыняр калык уло, кӧ мо паша дене ила, могай верам куча да монь – ты нерген сведениет уло? Я. Ялкайн. Сколько людей в вашей деревне, кто чем занят, какой веры придерживается и так далее – есть ли у тебя такие сведения?

    21. соблюдать, блюсти, соблюсти (порядок, обычаи)

    Тошто илыш-йӱлам кучаш соблюдать старые обычаи.

    «Кӧ пӱтым ок кучо гын, тудым, колымекыже, тамыкыш петырат», – манын ойлен бачышка. М. Шкетан. Батюшка говорил: «Кто не соблюдает пост, того после его смерти бросают в ад».

    22. держать, брать, держаться; следовать, двигаться, направляться куда-л., в каком-л. направлении

    Корным кучаш держать путь;

    курсым кучаш держать курс.

    Поран кышам ӱшанлын куча, осал игечыштат ок йомдаре. «Ончыко» Поран уверенно идёт по следу, не теряет его даже в плохую погоду.

    23. пришивать, пришить что-л. к чему-л. (приклады и т. д.)

    Тувыр почыш тасмам кучаш обшить подол платья тесьмой.

    Той шергаш ок йӧрӧ гын, тувыреш кучашет тарайым налын пуэм. М. Шкетан. Если тебя не устраивает латунное колечко, куплю тебе кумач, чтобы пришить к рубашке.

    24. пользоваться чем-л.

    Оксам шот дене кучаш пользоваться деньгами с толком, с толком расходовать деньги.

    Суртышто ик вольыкат, кучаш йӧршӧ ӱзгарат уке. К. Васин. В хозяйстве нет никакой скотины, нет предметов, чтобы можно было пользоваться.

    25. схватывать, схватить (о приступе болезни, боли); внезапно заболеть чем-л.

    Ӱгынчыш куча (у кого-л.) икота началась.

    Мыйым пуйто кучыш йӱтымужо: кылмыкта... Вошт чытырем. Сем. Николаев. Будто схватила меня лихорадка: знобит... Весь дрожу.

    26. держать, выдержать (экзамен), экзаменоваться

    Жап шуэш, кыдалаш да кандашияш школ-влакын выпускникышт экзаменым кучаш тӱҥалыт. «Мар. ком.» Наступит время, выпускники средних и восьмилетних школ будут держать экзамены.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кучаш

  • 62 кушак

    кушак
    I

    Кушакым рудаш развязать кушак.

    Проска ӱмбалне шем сатин шовыр, йошкар кушакым ӱшталын. Ф. Майоров. На Проске чёрный сатиновый кафтан, опоясалась красным кушаком.

    (Вӧдыр) тӱрлеман шем ужгам чиен, лопка ужар кушакым ӱшталын. О. Тыныш. Вёдыр надел чёрную узорчатую шубу, опоясался широким зелёным кушаком.

    Смотри также:

    пота
    II
    Г.: кышак
    нар.
    1. вопр. где, куда

    Кушак кодо? где он остался?

    кушак йомо? где он потерялся? куда он потерялся?

    Ой, кӱслезе, кӱслезе, кушак шочын-кушкынат? Н. Мухин. Ой ты, гусляр, гусляр, где ты родился-вырос?

    – Кушакрак вара шылаш? – Теве, тышакын. «Ончыко» – Где же мне спрятаться? – Вот здесь.

    2. относ. где, куда

    (Якшывай:) Ит туныкто, оптышым кушан шындыман – мый шке палем. М. Шкетан. (Якшывай:) Не учи, сам знаю, где ставить силок.

    (Левентей кугыза:) Уна, ончо, кушак логалтенат... С. Чавайн. (Левентей:) Вот, смотри, куда попал.

    3. в знач. союзн. сл. где

    Куштышо-влак, кӧ кушакын шогалын, тушакын йӧрлын каят. С. Чавайн. Все танцоры, кто где остановился, там и свалились.

    (Онтон:) Туге. Теве тыгай пинеге-влакым кушак тура толын, тушакын йымыктарыза! Г. Ефруш. (Онтон:) Так. Вот таких щенят, где приходится, там и уложите!

    Сравни с:

    кушан

    Марийско-русский словарь > кушак

  • 63 кӱктен шукташ

    1) сварить, доварить; испечь, допечь

    Имне шылым кӱктен шукташ кужун шолтыман. Ф. Майоров. Нужно долго варить, чтобы конина доварилась.

    2) довести какое-л. дело до конца

    Шонымо пашанам кӱктен шукташ кӱлеш ыле. Надо бы довести до конца задуманное нами дело.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱкташ

    Марийско-русский словарь > кӱктен шукташ

  • 64 кӱнчалтын шинчаш

    закопаться, зарыться

    – Шрапнель логалме деч окоп пырдыжыш кӱнчалт шичса. Ф. Майоров. – От шрапнеля закопайтесь в стены окопа.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱнчалташ

    Марийско-русский словарь > кӱнчалтын шинчаш

  • 65 кӱрт пий

    бран. развратник, развратница; любовник, любовница

    Мый уло вием дене агытанланем: – Тый тыге, ава пий, курт пий-влакым поген ашнет! М.-Ятман. Я изо всех сил петушусь: – Ты так, сука, собираешь своих любовников!

    Карнавал ончаш поп толын огыл, но тудын курт пийже эрлашым чыла радамлен пуэн. Ф. Майоров. Смотреть карнавал поп не приходил, но его любовница на следующий день доложила ему всё по порядку.

    Основное слово:

    кӱрт II[/ex]

    Марийско-русский словарь > кӱрт пий

  • 66 кӱчыкемдыме

    кӱчыкемдыме
    1. прич. от кӱчыкемдаш
    2. прил. укороченный, сокращённый

    Кӱчыкемдыме керем укороченная верёвка;

    кӱчыкемдыме отпуск сокращенный отпуск;

    кӱчыкемдыме вариант сокращённый вариант.

    Тунемме программе пешыжак кӱчыкемдыме манаш ок лий, но мыняр лиймыжым туртыктымо. Ф. Майоров. Нельзя сказать, что школьная программа сокращена слишком, но по возможности сжата.

    3. сущ. сокращение

    Кӱчыкемдыме годым во время сокращения, в период сокращения;

    кӱчыкемдымылан кӧра из-за сокращения.

    Марийско-русский словарь > кӱчыкемдыме

  • 67 кӱчымӧ

    кӱчымӧ
    1. Г.: кӹтӹмӹ
    сырой, неварёный

    Кӱчымӧ муно сырое яйцо;

    кӱчымӧ вӱд сырая вода.

    Ик чевер кечын пелашемлан кӱчымӧ муным, чевер помидорым, моло йокмам сеткыш оптен намийышым. Ф. Майоров. В один прекрасный день своей жене я принёс в сетке сырые яйца, красные помидоры и другие гостинцы.

    2. перен. незрелый, неспелый

    Кӱчымӧ произведений незрелое произведение.

    Ынде писатель кӱчымырак произведенийым савыкташ ок вашке. «Мар. ком.» Писатель теперь не спешит издавать незрелые произведения.

    3. перен. недоделанный, недоведённый до конца, бесполезный

    Кӱчымӧ илыш бесполезная жизнь.

    – Васька, ужамат, ме кӱчымӧ пашам ыштена. И. Васильева. – Васька, как я вижу, мы выполняем бесполезную работу.

    Марийско-русский словарь > кӱчымӧ

  • 68 кыдыгалташ

    кыдыгалташ
    -ем
    кудахтать, шептаться между собой, перешептываться

    Кашташте шинчыше чыве-влак шке коклаштышт кыдыгалтат. Ф. Майоров. Курицы, сидящие на шесте, перешептываются между собой.

    Марийско-русский словарь > кыдыгалташ

  • 69 лакешташ

    лакешташ
    -ам
    1. впадать, впасть; стать впалым

    Шӱргыжӧ лакештын. Парняже-влак йычыл-ячыл. Д. Орай. Щёки впали. Пальцы тоненькие.

    2. образовываться, образоваться (о ямах)

    Корно лавыран, лакештын. Ф. Майоров. Дорога грязная, с ямами.

    Марийско-русский словарь > лакешташ

  • 70 леваш

    леваш
    I
    сарай; крытое строение, обычно без потолочных покрытий

    Орол леваш караульный сарай;

    шудо леваш сенной сарай;

    пу леваш сарай для дров.

    Вӱташ пурен, тунам кучен лукна, нукталан керемжымат Йыван кугызан левашыштыжак нална. С. Чавайн. Зайдя в коровник, вывели тёлку, и верёвку для недоуздка взяли из сарая же старика Йывана.

    II
    1. диал. крыша, кровля

    Олым леваш соломенная крыша.

    Пӧрт куд угылан, але пеҥгыде, кок ешлан илаш вер сита, но ик леваш йымалне кок еш кок кугыжаныш гай. Ф. Майоров. Дом пятистенный, ещё крепкий, двум семьям места достаточно, но под одной крышей две семьи – словно два царства.

    Сравни с:

    леведыш
    2. навес; крыша на столбах для зашиты от непогоды

    Семон, мые идым корнеш леваш йымалан шылын шинчам. «Ончыко» Семон, я по дороге в гумно скроюсь под навесом.

    3. диал. крышка; верхняя часть, служащая покрытием сосуда, ящика, коробки

    Сондык леваш крышка сундука.

    Банкым капрон леваш дене леведым. Банку закрыла капроновой крышкой.

    Смотри также:

    петыртыш, комдыш
    -ем
    1. плавиться, расплавляться, расплавиться; становиться (стать) жидким

    Тулеш леваш плавиться на огне.

    1200 градусан шокшо комака логарыш верештмек, кӱртнян рок шолшо лапашыш савырна, лева. М. Шкетан. Попав в тысячедвухсотградусный зев домны, железная руда превращается в кипящую лаву, расплавляется.

    2. топиться, растапливаться, растопиться (о масле, воске и т. п.)

    Ӱй левен масло растопилось.

    (Черкыште) кенета вуйлеплан моткоч шокшын чучо. Ик гана, вес гана... Вара ончал колтышым гын – йӱлышӧ сорта гыч шыште левен йога улмаш. Ю. Артамонов. В церкви вдруг моё темя почувствовало горячее: раз, другой раз... Как посмотрел – оказывается, на мою голову с горящей свечи капал растоплённый воск.

    3. греться, нагреваться, нагреться; становиться (стать) тёплым

    Маска йолжым вӱдыш чыкен луктеш да вӱдыш ок пуро – эҥер вӱд левен огыл: йӱштылаш эррак. Пале. Медведь окунёт свою лапу в воду и не заходит – речная вода ещё не нагрелась, купаться рано.

    4. оттаивать, оттаять, таять (о чем-л. замороженном); обращаться в мягкое, жидкое состояние под воздействием тепла

    Мланде эркын лева. Корно лавыран. М.-Азмекей. Земля медленно оттаивает. Дорога грязная.

    Лум лева, шошо вӱд шорген йога. Снег тает, журчат весенние ручьи.

    Волгалте окна, левыш йӧршын. В. Колумб. Окно посветлело, оно совсем оттаяло.

    Сравни с:

    шулаш
    5. перен. умиляться, умилиться; смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять

    Вот адак Мичу толын лектын. Ӱдырамашын комалтше, йӱкшышӧ шӱмжӧ ырен леваш тӱҥале. В. Иванов. Вот снова появился Мичу. Окаменевшее, охладевшее сердце женщины оттаяло.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > леваш

  • 71 лиеш

    лиеш
    Г.: лиэш
    безл. в знач. сказ.
    1. можно, разрешается, позволительно

    Книга гыч чыла палаш лиеш. М. Шкетан. Из книги можно всё узнать.

    – Лиеш вет, Виктыр? – шиждегыче Мичук Виктыр деке савырныш. К. Васин. – Можно ведь, Виктор? – неожиданно повернулся к Виктору Мичук.

    2. всп. гл. со спрягаемым глаголом выражает нереальное, недостоверное действие

    – Тый тудын велне улмыла кой, – туныкта Саванай. – Пуйто тудын дене келшет лиеш, а шкеже вес семын ыштет. Н. Лекайн. – Ты притворись, что целиком на его стороне, – наставляет Саванай. – Как будто соглашаешься с ним, а сам поступишь по-другому.

    Вот палынем: кӧн верч колынет? Ну, от коло, илыше кодат лиеш. Тунам пӱрымашетлан таум каласе. Ф. Майоров. Вот хочу узнать: за кого ты хочешь умереть? Допустим, не умрёшь, останешься живым. Тогда благодари свою судьбу.

    Марийско-русский словарь > лиеш

  • 72 ловыртаташ

    ловыртаташ
    -ем
    плескать, плеснуть; бурлить, производить (произвести) шум, плеск в воде

    Эҥер покшелне ала-могай вӱд янлык йӱштылеш, ловыртата. Ф. Майоров. В середине реки купается, плещется какое-то водное животное.

    Ӱдырамаш ведраште ловыртатыше пучымышым улентоя дене пудыртата. «Ямде лий!» Женщина специальной палкой помешивает в ведре бурлящую кашу.

    Марийско-русский словарь > ловыртаташ

  • 73 лодо

    лодо
    Г.: лады
    1. зарубка, отметка

    Ларивон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа. В. Любимов. Чтобы свалить ель, Ларивон на одной стороне её делает зарубку.

    Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт. Н. Лекайн. Отмерив девять аршинов, Вёдыр сделал отметку и стал пилить с Эчаном.

    2. щель; расщелина, узкое продольное отверстие

    Регенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын. М. Шкетан. В щели вместе с мхом Патай прибивал узкие доски, в некоторых местах обтесал и стены.

    Ой коремет, коремет, ик лодетшак велыс. В. Ошел. Ой, овражек, ой, овражек. Расщелина-то у тебя лишь одна.

    3. колея, канавка, рытвина, углубление от колес на дороге

    Корно лодо рытвина на дороге.

    Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич. Муро. Телега не проедет – колеи не будет, без ямки вода не наберётся.

    4. перен. колея; привычный ход жизни

    Илыш йыжыҥ тошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле. Ф. Майоров. Если развитие событий пойдёт по прежней же колее, вся надежда только на припрятанные товары.

    Марийско-русский словарь > лодо

  • 74 лончо

    лончо
    Г.: ланзы
    1. слой; масса какого-н. вещества, лежащая между чем-н. или на поверхности чего-н

    Кӧргӧ лончо внутренний слой;

    ӱмбал лончо верхний слой;

    ошма лончо песчаный слой;

    вичкыж лончо тонкий слой, прослой.

    Тудым (ковыжлык оҥам) пушеҥгын тӱжвал лончыж дене ямдылыман. А. Бик. Доску для скрипки надо заготовить из наружного слоя дерева.

    2. пласт; горизонтально расположенный, плотный слой чего-л.

    Шӱй лончо угольный пласт;

    шинчал лончо пласт соли.

    Кӱ курык сер. Мыняре тӱрлӧ лончо! Ужарге, ошо, уло кандыжат. А. Зайникаев. Скала каменной горы. Сколько разных пластов! Зелёный, белый, есть и синий.

    Тыге ик ракывот тукым почеш вес ракывот тукым теҥыз пундаште шуко метр кужгытан кӱ лончым ыштеныт. А. Айзенворт. Так одно за другим поколения ракушек на дне моря создали многометровой толщины каменный пласт.

    3. щель; узкое продолговатое отверстие

    Пырдыж лончо щель в стене;

    пече лончо щель в изгороди.

    Капкаште ик шелше лончымат от му. Тудымат моткоч чапле оҥа дене обшиватлен шындыме. В. Косоротов. На воротах не найдёшь ни одной щели. Они обшиты добротным тесом.

    Леваш лончышто кечыйол модеш: таче кече мотор лийшаш. М. Шкетан. В щелях на крыше играют лучи солнца, погода должна быть хорошей.

    4. просвет; светлая полоса, пятно; слабый луч света на тёмном фоне

    А умбалне, кава ден мланде ушнымаште, ояр лончо коеш. Т. Батырбаев. А вдали, где небо сходится с землёй, виднеется ясный просвет.

    Волгыдо лончо пырдыжын ик ужашышкыже возын. И. Васильев. Светлый луч упал на одну часть стены.

    5. часть, доля чего-л. (однородная в каком-н. отношении)

    Оза (Эликовлан) нӧреп воктеч йыжыкан кужу тоям конден пуыш. Эликов, ты йыжыҥ-влак гыч пӱген-пӱген, тоям аршин кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба длинную складную палку. Эликов сложил палку, она стала длиной в аршин, сложенные части стали теперь похожими на толстое полено.

    Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдыкан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Пропета часть частушки, моментально начинается дробь танца «верёвочка».

    6. перен. слой; группа людей, населения, общества, однородная по социальным, культурным и т. п. признакам

    А советский обществыште тиде социальный лончо тошто илышын косаже семын кодын. С. Эман. А в советском обществе этот социальный слой остался как пережиток старого.

    Тыге Кӧтремыште у лончо ешаралтеш – пролетариат лончо. А. Эрыкан. Так в Кэтреме появляется новый слой – пролетарский.

    7. перен. прослойка; часть общества, не образующая класса, а также часть класса или общественная группа, отличающаяся какими-л. особенностями

    Студент коклаштат тӱрлӧ лончо лийын, тудым ит мондо. Я. Ялкайн. И среди студентов были различные прослойки, не забывай об этом.

    Романыште моло социальный лончо гыч лекше тип-влакат ятыр улыт: кулак, лесопромышленник, карт-влак, тулеч молат. А. Асылбаев. В романе имеется много типов, вышедших из других социальных прослоек: кулаки, лесопромышленники, жрецы и другие.

    8. в поз. опр. узкий, щелевидный

    (Пагул) коклан лончо шинчаж дене кавашке ончалеш. Ф. Майоров. Пагул своими узкими глазами изредка поглядывает на небо.

    Сравни с:

    аҥысыр

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лончо

  • 75 лӱйылташ

    лӱйылташ
    -ам
    многокр.
    1. стрелять, производить выстрелы; постреливать

    Тушман лӱйылтеш враг постреливает;

    пычал дене лӱйылташ постреливать из ружья.

    Вуйдам ида нӧлтышт, приказ деч посна ида лӱйылт. Ф. Майоров. Головы не поднимайте, без приказа не стреляйте.

    Ола илыш шып огыл. Умбалне лӱйылтыт, лӱшкымӧ йӱк шокта. М. Шкетан. Жизнь города неспокойна. Вдали постреливают, слышно, как шумят.

    2. стреляться; стрелять друг в друга

    Тукымын ямдылыме пикшышт дене нуно шкеныштым ваш-ваш лӱйылтыныт улмаш. Тошто ой. Стрелами, изготовленными соплеменниками, они стреляли друг в друга.

    3. обстреливать, обстрелять; производить обстрелы

    Пелйӱд гутлаште кечывалвелысе фронт линийым шалаташ артиллерий лӱйылташ тӱҥалеш. В. Юксерн. Около полуночи, чтобы прорвать южную линию фронта, артиллерия начинает обстрел.

    4. перен. стреляться; производить звуки, похожие на выстрелы

    Пурсам акаций пижын лӱйылташ. Ю. Галютин. Акация начала стреляться горошинами.

    5. перен. стрелять; бросать короткие взгляды

    Шинчаж дене ӱмбакем лӱйылтеш. Глазами стреляет на меня.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӱйылташ

  • 76 лӱйылтмӧ

    лӱйылтмӧ
    1. прич. от лӱйылташ
    2. прил. относящийся к стрельбе, перестрелке

    Ала-кушто тораште коклан-коклан лӱйылтмӧ йӱк шокта. В. Косоротов. Где-то вдали слышатся звуки стрельбы.

    Чоҥгаште верланыше тушман батарейын лӱйылтмӧ тулжым Япык раш ужеш. Ф. Майоров. Япык хорошо видит отблески стрельбы вражеской батареи, расположенной на холме.

    3. в знач. сущ. стрельба, перестрелка, обстрел, пальба

    Лӱйылтмӧ чарнымеке, взводыш Богуш ден комсорг куржын тольыч. П. Корнилов. После того, как прекратилась стрельба, во взвод прибежали Богуш и комсорг.

    Ик велымат лӱйылтмӧ ок шокто. А. Юзыкайн. Ни с какой стороны не слышно стрельбы.

    Марийско-русский словарь > лӱйылтмӧ

  • 77 лӱйылт опташ

    перестрелять, застрелить многих

    Наступленийыш от кай гын, лӱйылт оптат. Ф. Майоров. Не пойдёшь в наступление, перестреляют.

    Составной глагол. Основное слово:

    лӱйылташ

    Марийско-русский словарь > лӱйылт опташ

  • 78 лӱмлӧ

    лӱмлӧ
    Г.: лӹмлӹ
    1. известный, знаменитый, прославленный, пользующийся большой известностью, общепризнанный

    Лӱмлӧ учёный известный учёный;

    лӱмлӧ поэт знаменитый поэт;

    лӱмлӧ вер известное место.

    Вет тунам кӧм ужынат гын, лӱмлӧ еҥ кокла гыч, раш – ӱмыр мучко кеч-молан да тыршенат тудла илаш. М. Якимов. Ведь тогда увидел хоть однажды кого из знаменитых людей, ясно: всю жизнь пытался быть похожим на него.

    Тиде спектакльыште лӱмлӧ артист-влак модыныт. Ф. Майоров. В этом спектакле играли известные артисты.

    2. великий, славный, превосходящий других, пользующийся славой

    Лӱмлӧ кочкыш кушание, имеющее славу;

    лӱмлӧ паша славные дела.

    Лӱмлӧ пашаш еҥ-влакат ялт весемыныт. М. Казаков. На славных делах совсем изменились и люди.

    (Кия) чыла кумда Россий тореш куатле, лӱмлӧ Енисей. В. Колумб. Пролёг поперёк всей обширной России великий могучий Енисей.

    Марийско-русский словарь > лӱмлӧ

  • 79 лӱшкыкташ

    лӱшкыкташ
    -ем
    1. понуд. от лӱшкаш
    2. трясти, потряхивать, сотрясать

    Вуйым лӱшкыкташ трясти головой.

    Сурт оза, пондашым лӱшкыктен, Апташагур велыш чымалте. Ф. Майоров. Тряся бородой, хозяин помчался в сторону Апташева омута.

    3. шевелить, пошевеливать, пошевелить, шевельнуть

    Шудым лӱшкыкташ шевелить травой.

    (Мардеж) пуал-пуал колта, укшерлам лӱшкыкта. И. Васильев. Порывисто дует ветер, шевелит ветвями.

    4. шатать, расшатать, пошатнуть; раскачивать, раскачать

    Кӱвар оҥамат лӱшкыктен от керт. А. Эрыкан. Ты не можешь даже раскачать половицу.

    Восстаний Российын тронжым шуҥгалтмешке лӱшкыктен. «Ончыко» Восстание расшатало российский трон до падения.

    Марийско-русский словарь > лӱшкыкташ

  • 80 лыпландараш

    лыпландараш
    -ем
    1. успокаивать, успокоить; утешать, утешить, рассеять чьё-л. беспокойство, унять горе, тревогу, волнение

    Шкем лыпландараш успокоить себя;

    рвезым лыпландараш успокоить парня;

    шомак дене лыпландараш утешать словами;

    муро дене лыпландараш успокоить песней.

    Ачай кӱсле муро дене шӱм вургыжмыжым лыпландара. О. Тыныш. Отец мой успокаивает свою печаль игрой на гуслях.

    Эй, окса – папка огыл, телымат шочеш, – лыпландарен вара шкенжым Пагул. Ф. Майоров. – Эх, деньги – не грибы, они и зимой растут, – утешал себя Пагул.

    2. успокаивать, успокоить; усмирять, усмирить; утихомирить

    Калыкым лыпландараш утихомирить народ;

    пудыранчыкым лыпландараш усмирить волнение;

    тумам лыпландараш усмирить шум.

    Пудыранчыкым тӱҥалше матрос кашакым Белостокский полкын салтакше-влак лыпландареныт. «Ончыко» Матросов, начавших смуту, усмирили солдаты Белостокского полка.

    Кочмышт ок шу гын, ынышт коч, а пеш чот тӱҥалыт гын, нуным лыпландараш лиеш. С. Чавайн. Не хотят есть, пусть не едят, а начнут протестовать, можно их усмирить.

    3. успокаивать, успокоить, облегчить или прекратить (боль, волнение, злобу, ожесточение и т. д.)

    Ойгым лыпландараш успокоить горе;

    шыдым лыпландараш усмирить злобу;

    шӱмым лыпландараш успокоить сердце.

    Йӱштӧ вӱд нервым лыпландара. Й. Ялмарий. Холодная вода успокаивает нервы.

    Тойгизя шыргыжале гынат, корштышо чонжым лыпландарен ыш керт. А. Юзыкайн. Тойгизя хоть и улыбнулся, но не смог успокоить страждущую душу.

    4. успокоить, унять; заставить утихнуть, привести в состояние покоя, неподвижности

    Пуракым лыпландараш прибить пыль;

    Йӱржӧ кеч пуракым лыпландарен кодыш. Дождь-то хоть прибил пыль.

    Звонок чыла йӱк-йӱаным лыпландарыш. Б. Данилов. Звонок прекратил весь шум.

    Марийско-русский словарь > лыпландараш

См. также в других словарях:

  • Майоров Б. — Майоров, Борис Александрович Позиция нападающий Клубы «Спартак» Москв …   Википедия

  • Майоров Б. А. — Майоров, Борис Александрович Позиция нападающий Клубы «Спартак» Москв …   Википедия

  • Майоров А. — Майоров, Александр Ильич Имя при рождении: Майоров, Александр Ильич Дата рождения: 1958 Место рождения: Тула Александр Ильич Майоров (род. 12 февраля 1958, Тула) российский художник. Окончил ТулПИ в 1981 году. Член Творческого союза художников… …   Википедия

  • Майоров А. И. — Майоров, Александр Ильич Имя при рождении: Майоров, Александр Ильич Дата рождения: 1958 Место рождения: Тула Александр Ильич Майоров (род. 12 февраля 1958, Тула) российский художник. Окончил ТулПИ в 1981 году. Член Творческого союза художников… …   Википедия

  • Майоров Е. — Майоров, Евгений Александрович Позиция нападающий Клубы «Спартак» Мос …   Википедия

  • Майоров Е. А. — Майоров, Евгений Александрович Позиция нападающий Клубы «Спартак» Мос …   Википедия

  • Майоров Г. — Майоров Геннадий Георгиевич Дата рождения: 3 марта 1941 г. Место рождения: Москва, РСФСР СССР …   Википедия

  • Майоров — 1. Майоровым могли прозвать крестьянина, принадлежавшего помещику, имевшему чин майора. 2. Но было в святцах и личное имя Майор (по латыни наибольший), так могли окрестить человека. Потомки же его писались Майоровыми. (Ф). Связь фамилии с… …   Русские фамилии

  • МАЙОРОВ — Николай Петрович (1919 1942), русский поэт. В книге стихов Мы (опубликована в 1962) исповедь юношей военного поколения, пафос гражданственности. Погиб на фронте. Источник: Энциклопедия Отечество …   Русская история

  • Майоров — Майоров  русская фамилия. В противоположность большинству русских фамилий на ов, фамилия Майоров не могла появиться из сочетания «сын майора», ввиду того что сын майора имел фамилию отца, а большинство носителей фамилии  крестьяне и… …   Википедия

  • Майоров Л. — Лев Майоров Общая информация Полное имя Лев Николаевич Майоров Прозвище …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»