-
41 больное место
1) (причина волнений, забот и т. п.) sore (tender) spotЛёнька часто слышал от деда этот вопрос и ему уже порядком надоело рассуждать на тему о смерти... но у деда это было больное место. (М. Горький, Дед Архип и Лёнька) — Lyonka had often had to listen to this question from his grandfather. He was tired of talking about death... His grandfather, however, could not leave the subject alone.
2) (наиболее уязвимая, слабая сторона кого-либо) weak point; weak (tender) spotЭтика - наше больное место, господа. (А. Чехов, Интриги) — Ethics is our weak point, gentlemen.
-
42 линёк
-
43 ӱяҥге
ӱяҥгебот.1. иваКорем мучко да канаве воктен ӱяҥге пушеҥгылам шындыме. «Сылн. пам.» По оврагам и возле канавы посажены ивы.
Лёнька эҥер дек вола, чӱчкыдын кушшо ӱяҥге коклаш шинчын, конвертым почеш. «У вий» Лёнька спускается к реке, сев среди густо растущей ивы, открывает конверт.
2. в поз. опр. ивовый; относящийся к ивеӰяҥге шӱмат эмлан йӧра. Ӱпымарий. Кора ивы тоже годится для лекарства.
-
44 М-213
МОЖЕТ БЫТЬ (sent adv (parenth))1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs ( fixed WOpossiblyperhapsmaybe (it) could (may) be (that) (he (sheetc)) may (might) (perhaps) it is possible (that) (he (she etc)) might just.Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, — она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1 a).Те (очевидцы), что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those (eyewitnesses) that are (left) tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).«За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места» (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).«Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься...» — «Гениальная мысль!» - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc ( occas. in order to soften the categorical nature of the prompting)perhapsmaybe why not (do sth.) why don't you (we etc) (do sth.).Лёнька спросил: «Может быть, немного посидим?» -«Это ночью», — ответил Садчиков. «Ноги отваливаются» (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a). -
45 синька
f (33; 'ек) Waschblau n; F Blaupause* * *си́нька f (´-ек) Waschblau n; fam Blaupause* * *си́ньк|а<-и>ж Blaupause nt* * *n -
46 может быть
[sent adv (parenth)]=====1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]⇒ possibly:- perhaps;- maybe;- (he < sheetc>) may (might) (perhaps);- (he <she etc>) might just.♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):- perhaps;- maybe;- why not (do sth.);- why don't you (we etc) (do sth.).♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > может быть
-
47 может статься
[sent adv (parenth)]=====1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]⇒ possibly:- perhaps;- maybe;- (he < sheetc>) may (might) (perhaps);- (he <she etc>) might just.♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):- perhaps;- maybe;- why not (do sth.);- why don't you (we etc) (do sth.).♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > может статься
-
48 колпак
матем., техн., физ.ковпа́к, -ка́, ка́пту́р; ( стекло для лампы) ба́нька- вытяжной колпак
- предохранительный колпак
- скрещённый колпак
- экранирующий колпак -
49 конёк
-
50 натуральная синька
натура́льна си́нькаРусско-украинский политехнический словарь > натуральная синька
-
51 почтовый ящик
пошто́ва скри́нька -
52 растворимая синька
розчи́нна си́нькаРусско-украинский политехнический словарь > растворимая синька
-
53 синька
-
54 ящик
вчт, техн., физ.я́щик, ко́роб; ( выдвижной) шухля́да; ( типа сундука) скри́ня; ( небольшой - ещё) скри́нька- батарейный ящик
- вентиляционный ящик
- выдвижной ящик
- громоотводный ящик
- грязевой ящик
- зарядный ящик
- инструментальный ящик
- кабельный ящик
- калильный ящик
- канатный ящик
- красочный ящик
- обогатительный ящик
- опрокидывающийся ящик
- ответвительный ящик
- отстойный ящик
- потенциальный ящик
- почтовый ящик
- предохранительный ящик
- присоединительный ящик
- распределительный ящик
- сигнальный ящик
- сортировочный ящик
- стержневой ящик
- фильтровальный ящик
- цементационный ящик
- шинный ящик
- шпальный ящик
- ящик прибора
- ящик приёмника
- ящик сопротивлений
- ящик телевизора -
55 ящик прибора
я́щик при́ладу, коро́бка при́ладу, скри́нька при́ладу -
56 ящик приёмника
я́щик приймача́, скри́нька приймача́ -
57 колпак
матем., техн., физ.ковпа́к, -ка́, ка́пту́р; ( стекло для лампы) ба́нька- вытяжной колпак
- предохранительный колпак
- скрещённый колпак
- экранирующий колпак -
58 конёк
-
59 натуральная синька
натура́льна си́нькаРусско-украинский политехнический словарь > натуральная синька
-
60 почтовый ящик
пошто́ва скри́нька
См. также в других словарях:
Лёнька Пантелеев — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
ли́нька — линька … Русское словесное ударение
Лёнька-Пантелеев — (настоящее имя Леонид Иванович Пантёлкин, 1902 13 февраля 1923) знаменитый петроградский налётчик. Содержание 1 Биография 1.1 Детство, юность … Википедия
тюлёнька — сущ., кол во синонимов: 1 • судно (401) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лёнька — ЛЁНЬКА, и, м., собств. Л. И. Брежнев … Словарь русского арго
лёнька — сущ., кол во синонимов: 2 • ленька (2) • лёня (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ковінька — и, ж. 1) Палиця з загнутим кінцем. •• Ма/тері його/ (її/ і т. ін.) кові/нька лайл. уживається для вираження незадоволення, обурення, досади тощо. 2) діал. Вид дитячої гри, що нагадує хокей … Український тлумачний словник
лёнька — (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё
Ковінька — прізвище … Орфографічний словник української мови
ковінька — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
цюцінька — іменник жіночого роду, істота дит … Орфографічний словник української мови