-
101 information from the supplier
3.19 информация поставщика (information from the supplier): Официальные бюллетени, материалы продаж, проспекты или другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) декларирует характеристики материалов или продукции или подтверждает соответствие материалов и продукции соответствующему стандарту.
3.24 информация поставщика (information from the supplier): Официальные документы, материалы продаж, проспекты или другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) декларирует характеристики и другие данные на продукцию либо подтверждает соответствие продукции соответствующему стандарту.
3.27 информация поставщика (information from the supplier): Официальный бюллетень, материалы продаж, проспекты или другие документы, где изготовитель (или поставщик) декларирует любые характеристики или другие данные на продукцию, подтверждает качество выпускаемой продукции и ее соответствие стандартам.
3.2.14 информация поставщика (information from the supplier): Официальные бюллетени, литература по сбыту, проспекты или другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) декларирует характеристики и другие данные на поставляемую продукцию или подтверждает соответствие продукции стандартам.
3.2.16 информация поставщика (information from the supplier): Официальный бюллетень, материалы продаж, проспекты или другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) декларирует любые характеристики или другие данные на продукцию, подтверждает качество выпускаемой продукции и соответствие ее стандартам.
Источник: ГОСТ Р ЕН 859-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговальные с ручной подачей
3.2.13 информация поставщика (information from the supplier): Официальный бюллетень, материалы продаж, проспекты и другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) декларирует любые характеристики или другие данные на продукцию либо подтверждает соответствие продукции соответствующему стандарту.
Источник: ГОСТ Р ЕН 860-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки рейсмусовые односторонние
3.2.14 информация поставщика (information from the supplier): Официальный бюллетень, материалы продаж, проспекты и другие документы, в которых изготовитель (или поставщик) либо декларирует любые характеристики и другие данные на продукцию, либо подтверждает соответствие продукции соответствующему стандарту.
Источник: ГОСТ Р ЕН 861-2011: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговально-рейсмусовые
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > information from the supplier
-
102 любой
•The excitation purity of any one point on the diagram is given by...
•This ensures ease of welding under all (or any) service conditions.
* * *Любой -- any; anyone; either (из двоих); whichever (любой, который)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > любой
-
103 jakékoliv
-
104 MORTGAGE
(ипотека; закладная; ипотечный кредит) Право притязания на собственность, появившееся в результате гарантии/залога под заем или выплату долга, которое утрачивает силу по выплате этого займа или долга. Получатель ссуды, предлагающий этот залог, называется должник по закладной (mortgagor); тот, кто дает деньги, называется кредитор по ипотечному кредиту; залогодержатель (mortgagee). При покупке домов обычно в качестве кредиторов по ипотечному кредиту выступают строительные общества (building societies) и банки, а также другие организации. Ипотека, как правило, выплачивается ежемесячными взносами в течение 25 лет. Выплаты могут осуществляться в форме возмещения капитала и выплаты процента-погашаемая ипотека/закладная ( repayment mortgage), или в форме выплаты только процента. В последнем случае оговаривается возмещение капитала другим способом, например путем использования накопительного полиса страхования жизни (endowment assurance policy) (что называется ипотека/закладная под накопления-endowment mortgage) или пенсионного полиса-ипотека/закладная под пенсионные накопления (pension mortgage). Использование ипотеки в бизнесе включает залог имущества под заем для открытия дела. Заложенным может быть практически любое имущество ( хотя наиболее часто закладывается земля). В соответствии с Законом о собственности 1925 г., который регулирует операции с ипотекой в Великобритании, имеется два типа ипотеки/ залога: основывающийся на законном залоговом праве и основывающийся на справедливом залоговом праве. Ипотека, основывающаяся на законном залоговом праве (legal mortgage), признает вещно-правовой интерес залогодержателя:имеющими силу могут быть только два вида ипотеки:(а) аренда, предоставленная на определенное число лет, которая прекращается по выплате долга по истечении или до истечения оговоренного срока;
(б) сделка, которая оформлена как залог ( charge) с использованием ипотеки, основывающейся на законном залоговом праве. Ипотека, основывающаяся на справедливом залоговом праве (equitable mortgage), возникает, когда залогодержатель имеет только справедливые имущественные претензии на собственность (например, он является бенефициаром/получателем доходов от распоряжения имуществом). Если при этом оформлен документ с подписями и печатью, договор ( deed), права сторон очень близки к тем, которые они имеют в случае ипотеки, основывающейся на законном залоговом праве. “Справедливая” ипотека может также возникнуть из признаваемого правом или справедливого интереса, вытекающего из неформального соглашения, например, когда должник по закладной передает свои документы, подтверждающие право на имущество, кредитору в качестве залога под заем. Правовой защитой такого залогодержателя являются только возможности владения и лишения права выкупа заложенного имущества (см. ниже). Та же самая собственность может быть заложена во вторичную (second mortgage) или последующую ипотеку, но при условии, что стоимость собственности превышает стоимость предыдущей ипотеки (ипотек). Все ипотеки зарегистрированного земельного участка заносятся в регистр залогов (register of charges) на основе заявления залогодержателя, которому выдается сертификат о залоге, Если заложенная земля не зарегистрирована, документ, удостоверяющий право собственности на нее, находится у первого юридического залогодержателя. Последующие юридические залогодержатели и любые залогодержатели по справедливости, не имеющие документа, удостоверяющего права собственности, должны соблюдать свои интересы путем регистрации. Если заложенная собственность является основным местом жительства должника по закладной, он может получить процентную льготу по ипотеке (mortgage interest relief)-налоговую скидку при выплате подоходного налога со стоимости процента, уплачиваемого по ипотеке, ограниченную определенным размером (в настоящее время-30 000 ф. ст.). Для закладных, оформленных после 1 августа 1988 г., предел льготы по ипотеке относится не к заемщику, а к собственности. Так, когда в одном месте проживает два или более человек, льгота поровну делится между ними. Прежде каждый из них (за исключением случаев семейных пар) получал полную льготу. В соответствии с процентной льготой по ипотеке у источника налогообложения (mortgage interest relief at source) выплаты процентов, которые делаются банку, строительному обществу и т.д., делаются после вычета из них суммы, равной скидке с подлежащего обложению подоходного налога по базовой ставке. Поэтому отпадает необходимость в каких-либо других льготах, если только лицо, выплачивающее ипотеку, не платит налог по более высокой ставке. Согласно праву выкупа заложенного имущества (equity of redemption), должник по закладной может выкупить свою собственность в любое время, когда он выплатит заем, а также проценты и издержки. Любые положения в договоре об ипотеке, которые могут помешать выкупу закладной (и которые называются препятствия (clogs)) незаконны. Теоретически залогодержатель всегда имеет право завладеть заложенной собственностью, даже в том случае, если невыполнение обязательств не имело места. Это право обычно исключается в ипотеках строительных обществ до невыполнения обязательств, и такое исключение может применяться в случае любой ипотеки/закладной, выплачиваемой путем периодических взносов. В том случае, когда речь идет о собственности-жилище, суд имеет право отложить возмещение собственности, если существует реальная возможность того, что невыполнение обязательств будет урегулировано в разумные сроки. В случае, если обязательства не будут выполнены, должник по закладной имеет законное право продать собственность/имущество, но обычно это можно сделать только после вступления во владение ею. Любые суммы, оставшиеся после покрытия долга и затрат залогодержателя, должны быть выплачены должнику по закладной. Залогодержатель также имеет законное право назначить ликвидатора (receiver), чтобы распорядиться в случае невыполнения обязательств заложенной собственностью. Это право особенно уместно там, где речь идет о предпринимательской собственности. В качестве последнего средства для завершения ипотеки используется лишение права выкупа заложенного имущества (foreclosure), когда суд принимает решение о передаче собственности залогодержателю. Во время увеличивающихся цен на собственность такое случается редко, поскольку в этом случае должник по закладной теряет больше, чем стоимость долга, поэтому в тех случаях, где более приемлемым решением является продажа, суд не примет решения о лишении права выкупа. Однако, если цены на собственность падают, должник по ипотечному залогу может стать обладателем отрицательной маржи-отрицательной разницы между рыночной стоимостью залога и размером полученной под него ссуды (negative eguity), и в этом случае суд должен принять решение о лишении права выкупа заложенного имущества. См. также: amortizing mortgage (“амортизационная”; погашаемая ипотека/закладная); baloon mortgage (ипотека/закладная “воздушный шар”); PEP mortgage (ипотека Программы личных капиталовложений в британские компании); securitized mortgage( секьюритизированная ипотека).
-
105 единичный отказ
единичный отказ
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
3.17 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
[Глоссарий МАГАТЭ по безопасности, издание 2.0, 2006]
Источник: ГОСТ Р МЭК 62340-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине оригинал документа
3.19 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
(Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности:2007)
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
3.13 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
[Глоссарий МАГАТЭ по безопасности: 2006]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60987-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования к разработке аппаратного обеспечения компьютеризованных систем оригинал документа
3.55 единичный отказ (single failure): Случайный отказ, который выражается в потере способности компонента или системы выполнять предписанные функции. Отказы, возникающие как следствие единичного случайного события, рассматриваются как составляющие единичного отказа.
[МАГАТЭ 50-SG-D8, модифицировано]
Примечание 1 - См. также «критерий единичного отказа».
Примечание 2 - Единичный отказ может быть следствием как внутреннего, так и внешнего опасного воздействия.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > единичный отказ
-
106 single failure
одиночный отказ
единичный отказ
отказ элемента
одиночная неисправность
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
отказ элемента
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
3.17 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
[Глоссарий МАГАТЭ по безопасности, издание 2.0, 2006]
Источник: ГОСТ Р МЭК 62340-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине оригинал документа
3.19 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
(Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности:2007)
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
3.13 единичный отказ (single failure): Отказ, который приводит к потере способности системы или элемента выполнять предписанные им функции безопасности, а также любые последующие отказы, являющиеся результатом этого.
[Глоссарий МАГАТЭ по безопасности: 2006]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60987-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования к разработке аппаратного обеспечения компьютеризованных систем оригинал документа
3.55 единичный отказ (single failure): Случайный отказ, который выражается в потере способности компонента или системы выполнять предписанные функции. Отказы, возникающие как следствие единичного случайного события, рассматриваются как составляющие единичного отказа.
[МАГАТЭ 50-SG-D8, модифицировано]
Примечание 1 - См. также «критерий единичного отказа».
Примечание 2 - Единичный отказ может быть следствием как внутреннего, так и внешнего опасного воздействия.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > single failure
-
107 affirmative action
эк. тр., пол. позитивные действия, компенсирующие действия* (собирательный термин, обозначающий любые действия, программы, правила и т. п., касающиеся предоставления каких-л. преимуществ женщинам или каким-л. меньшинствам, как правило, в сфере бизнеса или образования; подобная политика имеет три основных причины: а) недостаточность пассивного провозглашения равных возможностей занятости и необходимость более простого подхода, который позволит устранить потенциальную дискриминацию, напр., установление квот на присутствие женщин и меньшинств в штате организации; б) предоставление меньшинствам компенсации за дискриминацию в прошлом; в) обеспечение присутствия представителей различных национальностей в организациях или органах управления, для которых это разнообразие является важным; не является дискриминацией в юридическом смысле слова, так как представляет собой законные действия в рамках государственной политики, поэтому любые переводы этого термина со словом "дискриминация" или отождествление этого термина с дискриминацией авторам словаря представляется некорректным)Affirmative action is the nation's most ambitious attempt to redress its long history of racial and sexual discrimination. — Политика компенсирующих действий является амбициозной попыткой государства исправить свои ошибки, допущенные по причине расовой и сексуальной дискриминации.
Syn:See:affirmative action program, positive discrimination, affirmative recruitment, affected class, Executive Order 10950, Executive Order 10955, Executive Order 11246, Executive Order 11375, Equal Pay Act, Civil Rights Act of 1964, Age Discrimination in Employment Act, corrective justice, equal employment opportunity, discrimination law, reverse discrimination, Griggs v. Duke Power Co., Regents of the University of California v. Bakke, antidiscrimination law, compensatory education, substantive equality of opportunity, equal opportunity officer
* * *
позитивное действие: активная политика приема на работу людей независимо от национальности, религии, возраста, пола для предоставления всем равных возможностей работать и получать образование (США); борьба с дискриминацией при приеме на работу.* * *. . Словарь экономических терминов . -
108 business environment
эк., упр. условия [внешняя среда\] бизнеса, бизнес-среда, деловая среда (любые внешние по отношению к фирме факторы, прямо или косвенно влияющие на ее деятельность, напр., предложение сырья, спрос на продукцию, налоговое законодательство и т. п.; термин используется часто как синоним macroenvironment, хотя business environment имеет более широкое значение)Syn:See:
* * *
условия бизнеса, деловое окружение: любые факторы, которые прямо или косвенно сказываются на бизнесе.* * ** * *экономические условия; условия хозяйствования; деловая практика; состояние деловой активности! Условия для предпринимательской деятельности; конъюнктура; состояние рынка. . Словарь экономических терминов . -
109 customs broker
межд. эк. таможенный брокер [маклер\] (лицензированный посредник, совершающий от собственного имени любые операции по таможенному оформлению и другие посреднические функции за счет и по поручению представляемого лица, неся при этом полную ответственность)Syn:See:* * ** * *. посредник, имеющий право от собственного имени совершать любые операции по таможенному оформлению и выполнять другие посреднические функции в области таможенного дела за счет и по поручению представляемого лица, неся при этом полную ответственность, как если бы он самостоятельно перемещал товары через таможенную границу Российской Федерации. Т.б. может быть созданное в соответствии с законодательством РФ предприятие, обладающее правами юридического лица и получившее лицензию Государственного Таможенного Комитета РФ На Осуществление Деятельности В Качестве таможенного брокера. См. также специалист по таможенному оформлению. . Словарь экономических терминов 1 . -
110 director's interest
1) эк. личная заинтересованность директора (финансовая заинтересованность руководящего лица в деятельности компании, связанная с тем, что директора владеют акциями [management shares\], получают бонусы и долю прибыли, участвуют в сделках с акциями и облигациями компании; директор располагает большей информацией, чем рядовой акционер, и может использовать ее в личных целях. Владение акциями компании обычно поощряется, но любые личные операции директоров находятся под строгим контролем)2) фин. доля [участие\] директора*See:
* * *
интерес директора: личная финансовая заинтересованность директора компании в ее деятельности (напр., владение акциями, сделки с акциями и облигациями компании); директор имеет больше информации о положении компании, чем любой акционер, и может использовать ее в свою пользу; владение акциями своей компании обычно поощряется, но любые операции директоров находятся под строгим контролем; см. insider trading. -
111 due diligence meeting
фин. встреча для должной проверки* (встреча, организуемая андеррайтером для ознакомления участников рынка с эмитентом ценных бумаг; инвесторы могут задавать представителям эмитента любые вопросы относительно финансового положения последнего)See:
* * *
"встреча для проверки": встреча, организуемая андеррайтером для ознакомления участников рынка с эмитентом ценных бумаг; инвесторы могут задавать представителям эмитента любые вопросы относительно финансового положения последнего.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
112 dyad
сущ.1) общ. двойка, пара, число два2) общ. пара (любые два лица, находящихся в тесных личных отношениях)3) хим. двухвалентный элемент4) биол. бивалент, диада ( о хромосомах)5) диадаа) соц. (в формальной социологии: группа, состоящая из двух взаимодействующих членов)б) соц. (в социологии Т. Парсонса: простейшая система социального действия)See:
* * *
диада (греч.): двойка, пара, число два; любые два лица, находящихся в тесных личных отношениях. -
113 non-life insurance
тж. nonlife insurance страх. страхование иное, чем страхование жизни; страхование "не жизни" (любые виды страхования, в которых объектом не выступает жизнь застрахованного, т. е. любые виды страхования, предназначенные для защиты владельцев имущества от убытков, связанных с повреждением или утратой имущества, а также от ответственности, связанной с нанесением урона третьим лицам)Syn:See:* * *страхование, не связанное с жизнью -
114 non-life reinsurance
тж. nonlife reinsurance страх. перестрахование иное, чем перестрахование жизни*; перестрахование "не жизни"* (любые разновидности перестрахования, в которых перестраховщику передается иной риск, чем риск по заключенным первичным страховщиком договорам страхования жизни, здоровья и личного страхования от несчастных случаев, т. е. любые виды перестрахования, связанные с передачей перестраховщику рисков по первичным договорам страхования имущества или ответственности перед третьим лицам)Syn:See: -
115 owner's paper
фин. ипотека продавца (любые формы ипотечного кредита, которые предоставляются продавцом собственности, а не каким-л. финансовым учреждением; используются в том случае, если покупатель не может взять ипотечный кредит в финансовом учреждении)Syn:See:purchase-money mortgage, mortgage 1. 2)
* * *
бумаги владельца: любые формы ипотек в руках продавца собственности в отличие от финансового учреждения; ипотека продавца; = seller's mortgage. -
116 stock control
учет контроль запасов (систематическая проверка объемов запасов с целью выявления тех товаров, материалов и т. п., запасы которых необходимо пополнить, и тех товаров/материалов, по которым произошло затоваривание)Syn:See:* * *регулирование объема товарного запаса компании таким образом, чтобы любые товары можно было поставить без задержки, но при этом не связывать запасом чрезмерно большие суммы денег-----регулирование объема товарного запаса компании таким образом, чтобы любые товары можно было поставить без задержки, но при этом не связывать запасом чрезмерно большие суммы денег -
117 super negotiable order of withdrawal account
банк., амер. = super NOW account
* * *
счет супер-НАУ: дерегулированный операционный счет, представляющий гибрид депозитного счета денежного рынка и счета НАУ (введен в США в 1982 г.); чековый процентный счет, который используется для осуществления операций, а свыше оговоренного остатка приносит процент по ставкам денежного рынка; по таким счетам нет лимита процентных ставок и количества депозитов и изъятий; в отличие от счетов денежного рынка круг вкладчиков ограничен физическими лицами, некоммерческими и государственными организациями; после дерегулирования банковских счетов в 1986 г. банки могут платить любые ставки и предлагать любые виды счетов, и большинство из них предлагает единые операционные счета с неограниченным числом выписываемых чеков; см. money market deposit account;Англо-русский экономический словарь > super negotiable order of withdrawal account
-
118 tax sovereignty
гос. фин., юр. налоговый суверенитета) (право любого государства устанавливать любые налоги на любые источники доходов и объекты собственности, так или иначе связанные с этим государством, а также проводить любую налоговую политику в своих национальных границах)б) (право отдельного административно-территориального подразделения страны самостоятельно взимать налоги с облагаемых объектов на своей территории, устанавливать налоговые льготы для плательщиков на своей территории и т. п.)See: -
119 superNOW account
счет супер-НАУ: дерегулированный операционный счет, представляющий гибрид депозитного счета денежного рынка и счета НАУ (введен в США в 1982 г.); чековый процентный счет, который используется для осуществления операций, а свыше оговоренного остатка приносит процент по ставкам денежного рынка; по таким счетам нет лимита процентных ставок и количества депозитов и изъятий; в отличие от счетов денежного рынка круг вкладчиков ограничен физическими лицами, некоммерческими и государственными организациями; после дерегулирования банковских счетов в 1986 г. банки могут платить любые ставки и предлагать любые виды счетов, и большинство из них предлагает единые операционные счета с неограниченным числом выписываемых чеков; см. money market deposit account; -
120 chance differences
случайные различия; в исследованиях с применением статистики - любые различия, обусловленные случайными фактами.* * *случайные различия; в исследованиях с применением статистики - любые различия, обусловленные случайными фактами.
См. также в других словарях:
любые — решать любые вопросы • решение решать любые проблемы • решение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
фрахт за любые грузы — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN FАКfreight all kinds … Справочник технического переводчика
ДОКАЗАТЕЛЬСТВА — любые фактические данные (информация) по уголовному делу. на основе которых в определенном законом порядке орган дознания, следователь и суд устанавливают наличие или отсутствие преступления (время, место,способ и другие обстоятельства совершения … Энциклопедия юриста
недобросовестная конкуренция — любые направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности действия хозяйствующих субъектов, которые противоречат законодательству, обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и справедливости и… … Большой юридический словарь
БАРЬЕР НА ПУТИ ВСТУПЛЕНИЯ В ОТРАСЛЬ — любые действия, препятствующие проникновению в отрасль новых компаний, например необходимость наличия патентов, лицензий, законодательные ограничения … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСУДАРСТВА ТРАНЗИТА — любые государства, через территорию которых грузы (товары и иные предметы) перевозятся транзитом из государства отправления в государство назначения … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ДОЛГОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — любые государственные ценные бумаги, удостоверяющие отношения займа, в которых должником выступают государство, органы государственной власти или управления … Энциклопедический словарь экономики и права
АФАЗИЯ — любые моторные или сенсорные нарушения речи, обусловленные очаговыми поражениями головного мозга (например, в результате тромбоза мозговых сосудов или кровоизлияния в мозг). В эту категорию не включаются изменения речи, связанные с нарушением… … Энциклопедия Кольера
ПРОМЫШЛЕННЫЕ ФАКТОРЫ ОПАСНОСТИ — любые факторы, связанные с производством и способные оказать неблагоприятное влияние на здоровье человека. Условия окружающей среды, вещества или нагрузки, связанные с производством, могут вызвать снижение трудоспособности, ухудшение самочувствия … Энциклопедия Кольера
НЕДОБРОСОВЕСТНАЯ КОНКУРЕНЦИЯ — любые действия хозяйствующих субъектов, направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности, противоречащие положениям действующего законодательства, обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и… … Энциклопедия юриста
Кормление Принудительное (Gavage) — любые меры, применяемые к больному, который не желает или не может самостоятельно принимать пищу через рот (особенно принудительное кормление через вставляемый в желудок зонд). Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины