Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

лък

  • 1 лък

    bow
    муз. bow, ( на цигулка рядко и) fiddlestick
    опъвам лък bend/draw a bow
    лък за резба bow-saw, fret-saw
    * * *
    м., -ове, (два) лъ̀ка bow; муз. bow, (на цигулка и пр.) fiddlestick; дръндарски \лък card; заден \лък (на седло) cantle; \лък за резба bow-saw, fret-saw; опъвам \лък bend/draw a bow; преден \лък (на седло) pommel, (saddle) bow; състезание по стрелба с \лък archery contest.
    * * *
    bow: bend a лък - опъвам лък; fiddle- bow (за цигулка)
    * * *
    1. bow 2. ЛЪК за резба bow-saw, fret-saw 3. дръндарски ЛЪК card 4. заден ЛЪК (на седло) cantle 5. муз. bow, (на цигулка рядко и) fiddlestick 6. опъвам ЛЪК bend/draw a bow 7. преден ЛЪК (на седло) pommel, (saddle) bow

    Български-английски речник > лък

  • 2 лък за ножовка

    hack-saw frame
    hack-saw frames

    Български-Angleščina политехнически речник > лък за ножовка

  • 3 рамка на прозорец, лък на трион

    sash

    Български-Angleščina политехнически речник > рамка на прозорец, лък на трион

  • 4 резбарски лък

    compass saw
    compass saws
    jigger

    Български-Angleščina политехнически речник > резбарски лък

  • 5 стрелба ж с лък

    archery

    Български-английски малък речник > стрелба ж с лък

  • 6 стрелец

    1. shot, marksman
    ав. gunner
    (войник) rifleman
    мн. ч. rifles
    (с лък) archer, bowman
    лош стрелец a poor marksman/shot
    2. астр. Sagittarius, the Archer
    * * *
    стрелѐц,
    м., -цѝ 1. shot, marksman; gunman, gunslinger; авиац. gunner; ( войник) rifleman; само мн. rifles; (с лък) archer, bowman; ( изкусен из засада) sniper; лош \стрелецец poor marksman/shot; отличен \стрелецец (good) marksman;
    2. Стрелец астр. Sagittarius, the Archer.
    * * *
    shot ; gunner (ав.); marksman (добър); archer (с лък); Sagittarius (астр.)
    * * *
    1. (войник) rifleman 2. (изкусен из засада) sniper 3. (с лък) archer, bowman 4. acmp. Sagittarius, the Archer 5. aв. gunner 6. shot, marksman 7. лош СТРЕЛЕЦ а poor marksman/shot; 8. мн. ч. rifles 9. отличен СТРЕЛЕЦ (good) marksman

    Български-английски речник > стрелец

  • 7 изопвам

    stretch
    (обтягам) strain; stretch tight
    изопвам лък draw/bend a bow
    изопвам си краката stretch (out) o.'s legs
    изопвам си шията crane o.'s neck, stretch (out) o.'s neck
    изопвам се stretch o.s. out
    * * *
    изо̀пвам,
    гл. stretch; ( обтягам) strain; stretch tight; \изопвам лък draw/bend a bow; \изопвам шията си crane o.’s neck, stretch (out) o.’s neck;
    \изопвам се stretch o.s. out.
    * * *
    1. (обтягам) strain;stretch tight 2. stretch 3. ИЗОПВАМ ce stretch o.s. out 4. ИЗОПВАМ лък draw/bend a bow 5. ИЗОПВАМ си краката stretch (out) o.'s legs 6. ИЗОПВАМ си шията crane o.'s neck, stretch (out) o.'s neck

    Български-английски речник > изопвам

  • 8 обтягам

    stretch tight
    обтягам лък draw a bow
    обтягам се stretch out (на on)
    обтягам се на стол stretch out in a chair
    * * *
    обтя̀гам,
    гл. stretch tight; \обтягам лък draw a bow;
    \обтягам се stretch out (на on).
    * * *
    stretch: Sобтягам out in my bed - Обтягам се в леглото си; brace
    * * *
    1. stretch tight 2. ОБТЯГАМ ce stretch out (на on) 3. ОБТЯГАМ лък draw a bow 4. ОБТЯГАМ се на стол stretch out in a chair

    Български-английски речник > обтягам

  • 9 опъвам

    1. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain
    (лък) bend, draw
    опъвам до скъсване strain to breaking-point
    опъвам шия stretch o.'s neck
    опъвам въже stretch/pull a rope tight
    опъвам чорапите си pull up o.'s stockings/socks
    опъвам от (лула и пр.) draw at
    опъвам платната мор. crack on sail
    опъвам палатка pitch a tent, set/fix up a tent
    2. (за дреха) be tight
    3. (върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put o.'s shoulder to the wheel
    (бъхтя път) trudge, tramp
    опъвам каиша прен. bear the brunt
    5. tauten
    6. (лягам) stretch out (на on)
    7. (противя се) jib, kick ( срещу against)
    опъвам на някого stand up to s. о
    * * *
    опъ̀вам,
    гл.
    1. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain; ( лък) bend, draw; ( платна на кораб) spread; \опъвам въже stretch/pull a rope tight; \опъвам до скъсване strain to breaking-point; \опъвам от ( лула и пр.) draw at; \опъвам палатка pitch a tent, set/fix up a tent; \опъвам платната мор. crack on sail; \опъвам чорапите си pull up o.’s stockings/socks;
    2. (за дреха) be tight;
    3. ( върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put o.’s shoulder to the wheel; ( бъхтя път) trudge, tramp;
    4. ( карам да върши тежка работа) make s.o. toil/slave;
    \опъвам се 1. tauten;
    2. ( лягам) stretch out (на on);
    3. ( противя се) jib, kick ( срещу against); \опъвам на някого stand up to s.o.; • \опъвам каиша прен. bear the brunt.
    * * *
    stretch: He опъвамed the rope tight. - Той силно опъна въжето.; tauten; brace{breis}; pull; tighten (затягам); spread (платна на кораб)
    * * *
    1. (бъхтя път) trudge, tramp 2. (върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave;set/put o.'s shoulder to the wheel 3. (за дреха) be tight 4. (карам да върши тежка работа) make s о. toil/slave: It ОПЪВАМ се 5. (лък) bend, draw 6. (лягам) stretch out (на on): 7. (платна на кораб) spread 8. (противя се) jib, kick (срещу against) 9. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain 10. tauten 11. ОПЪВАМ въже stretch/pull a rope tight 12. ОПЪВАМ до скъсване strain to breaking-point 13. ОПЪВАМ каиша прен. bear the brunt 14. ОПЪВАМ на някого stand up to s. о 15. ОПЪВАМ от (лула и пр.) draw at 16. ОПЪВАМ палатка pitch a tent, set/ fix up a tent 17. ОПЪВАМ платната мор. crack on sail 18. ОПЪВАМ чорапите си pull up o.'s stockings/socks 19. ОПЪВАМ шия stretch o.'s neck

    Български-английски речник > опъвам

  • 10 прокарвам

    1. (път) build, make, cut
    (бразда, черта) draw
    (железница. водопровод и пр.) run. lay, construct, build
    (тунел) cut, drive, build, dig, pierce
    (вода) lay on, put in, install
    (електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity
    (въже и пр.) run
    (жица) stretch
    (ръка-по чело и пр., лък-по струна) pass, draw (по over. across)
    прокарвам си телефон have a telephone installed
    2. (законопроект) pass. carry, put/get through, ( с трудност) navigate
    прокарвам законопроект по късата процедура rush a bill through
    (политика) implement, carry through
    (застъпвам схващане, теория) advance, promote
    (идея в лит. произведение) develop
    той прокарва идеята his underlying idea is
    3. (пробутвам) palm off (на on), foist (на on)
    прокарвам бразда прен. blaze a trail
    * * *
    прока̀рвам,
    гл.
    1. ( път) build, make, cut; ( бразда, черта) draw; (жп линия, водопровод и пр.) run, lay, construct, build; ( тунел) cut, drive, build, dig, pierce; ( вода) lay on, put in, install; ( електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity; ( тръба) lay; ( въже и пр.) run; ( жица) stretch; ( ръка ­ по чело и пр., лък ­ по струна) pass, draw (по over, across); ( пръсти през коса) run; \прокарвам телефон have a telephone installed;
    2. ( законопроект) pass, carry, put/get/push through, (с трудност) navigate; \прокарвам законопроект по кратката процедура rush a bill through; ( резолюция) carry; ( политика) implement, carry through; ( идея в лит. произведение) develop; • \прокарвам бразда прен. blaze a trail.
    * * *
    build (път); pursue (план){px`syu;}; run (инсталация, железопътна линия); sweep (крива); carry (закон, идея); vote through (чрез гласуване)
    * * *
    1. (peзолюция) carry 2. (бразда, черта) draw 3. (вода) lay on, put in, install 4. (въже и пр.) run 5. (електричество) lay on, install;wire (a house) for electricity 6. (железница. водопровод и пр.) run. lay, construct, build 7. (жица) stretch 8. (законопроект) pass. carry, put/get through, (с трудност) navigate 9. (осъществявам) carry out: (идея в лит. произведение) develop 10. (политика) implement, carry through: (застъпвам схващане, теория) advance, promote 11. (пробутвам) palm off (на on), foist (на on) 12. (пръсти през коса) run 13. (път) build, make, cut 14. (ръка - no чело и пр., лък - по струна) pass, draw (по over. across) 15. (тръба) lay 16. (тунел) cut, drive, build, dig, pierce 17. ПРОКАРВАМ бразда прен. blaze a trail 18. ПРОКАРВАМ законопроект по късата процедура rush a bill through 19. ПРОКАРВАМ си телефон have a telephone installed 20. той прокарва идеята his underlying idea is:

    Български-английски речник > прокарвам

  • 11 жалък

    1. (окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry
    жалък коптор a wretched hovel
    жалък вид a wretched appearance, a pitiful sight, ( за изражение на лицето) a pathetic air
    имам жалък вид look wretched
    жалък съм cut a poor/a sorry figure
    жалка картина/гледка a pitiful/sorry/deplorable sight
    жалки останки pitiful remains, remnants
    жалки опити pitiful attempts
    жалка сума a paltry/miserable sum
    в жалко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess
    2. (презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserable
    жалък страхливец a contemptible/a despicable/an abject/a mean coward
    жалко същество a wretched/mean creature
    толкова си жалък! you are so low/contemptible!
    * * *
    жа̀лък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. ( окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry; (за изражение на лицето) pathetic; в \жалъкко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess; влача \жалъкко съществувание lead a dog’s life; lead a life circumscribed by poverty; \жалъкка сума paltry/miserable sum; \жалъкки останки pitiful remains, remnants; \жалъкък съм cut a poor/a sorry figure; имам \жалъкък вид look wretched;
    2. ( презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserable; толкова си \жалъкък! you are so low/contemptible!
    * * *
    abject: an жалък coward - жалък страхливец; beggarly; deplorable; despicable ; miserable {mizxrxbxl}; niggardly ; parsimonious piteous; pitiable: a жалък sight - жалка гледка; poor ; scummy ; wretched
    * * *
    1. (окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry 2. (презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserable 3. ЖАЛЪК вид a wretched appearance, a pitiful sight, (за изражение на лицето) а pathetic air 4. ЖАЛЪК коптор a wretched hovel 5. ЖАЛЪК страхливец a contemptible/a despicable/ an abject/a mean coward 6. ЖАЛЪК съм cut a poor/a sorry figure 7. в жалко състояние in a sorry/bad plight, in a pitiful condition, разг. in a sorry/nice/fine/sad pickle, in a pretty mess 8. влача жалко съществувание lead a dog's life 9. жалка картина/гледка a pitiful/sorry/deplorable sight 10. жалка сума a paltry/miserable sum 11. жалки опити pitiful attempts 12. жалки останки pitiful remains, remnants 13. жалко същество a wretched/mean creature 14. имам ЖАЛЪК вид look wretched 15. толкова си ЖАЛЪК! you are so low/contemptible!

    Български-английски речник > жалък

  • 12 залък

    bite, bit, mouthful
    книж. morsel
    цял ден не съм сложил залък в уста I haven't toued a morsel all day, 1 haven't had a bite all day
    броя някому залците grudge/begrudge s.o. every bite/the bread he eats; keep s.o, on short commons, stint s.o. of food. skimp s.o. in food. pinch s.o. for food
    вземам някому залъка от устата take the bread out of s.o.'s mouth
    деля залъка си share o.'s last penny with
    деля от залъка си (за) stint o.s. (for), pinch and scrape (for)
    голям залък лапни, голяма дума не казвай we never know what the future holds in store for us; don't be so sure
    оставам без залък хляб have not a crust to eat
    лапвам голям залък bite off more than one can chew. залюбвам, залюбя fall in love (with s.o.), come to love (s.o.)
    * * *
    за̀лък,
    м., -ци и за̀лци, (два) за̀лъка bite, bit, mouthful; книж. morsel; цял ден не съм сложил \залъкк в уста I haven’t touched a morsel all day, I haven’t had a bite all day; • броя някому \залъкците grudge/begrudge s.o. every bite/the bread he eats; keep s.o. on short commons, stint s.o. of food, skimp s.o. in food, pinch s.o. for food; вземам някому \залъкка от устата take the bread out of s.o.’s mouth; голям \залъкк лапни, голяма дума не казвай we never know what the future holds in store for us; don’t be so sure; деля \залъкка си с share o.’s last penny with; деля от \залъкка си (за) stint o.s. (for), pinch and scrape (for); лапвам голям \залъкк bite off more than one can chew; оставам без \залъкк хляб have not a crust to eat.
    * * *
    bite; morsel (книж.): I haven't touched a залък all day. - Не съм сложил залък в устата си цял ден; fid
    * * *
    1. bite, bit, mouthful 2. броя някому залците grudge/ begrudge s.o. every bite/the bread he eats;keep s.o, on short commons, stint s.o. of food. skimp s.o. in food. pinch s. o. for food 3. вземам някому ЗАЛЪКа от устата take the bread out of s.o.'s mouth 4. голям ЗАЛЪК лапни, голяма дума не казвай we never know what the future holds in store for us;don't be so sure 5. деля ЗАЛЪКа си share o.'s last penny with 6. деля от ЗАЛЪКа си (за) stint o.s. (for), pinch and scrape (for) 7. книж. morsel 8. лапвам голям ЗАЛЪК bite off more than one can chew. залюбвам, залюбя fall in love (with s. o.), come to love (s. o.) 9. оставам без ЗАЛЪК хляб have not a crust to eat 10. цял ден не съм сложилЗАЛЪК в уста I haven't toued a morsel all day, 1 haven't had a bite all day

    Български-английски речник > залък

  • 13 малък

    1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small
    малък доход/номер a small income/size
    малко семейство/момче/момиче a small family/boy/girl
    малка буква a small letter
    малка къща a small house
    малка ракия a small brandy
    малка кола a compact car
    (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.)
    малък автобус minibus
    (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little
    малки неща/умове little things/minds
    малко дете a little/small child
    малкият пръст the little finger, анат. the minimus
    малка разлика a slight difference
    (недостатъчен) scanty, insufficient, low
    малък доход a small/scanty income
    с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail
    малка операция a minor operation
    малко нарушение a lesser/minor offence
    малък на ръст small, short, of small stature
    2. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter
    малко време ни остана we have little time left; time is short
    3. (за възраст) young, little
    малкият ми брат my younger brother
    знам го от малък I've known him since he was a child/knee-high/so big
    когато бях малък when I was a child/young/a youngster
    малко дете a young child
    4. същ. child, youngster
    малките the young ones
    малката обрьщ. girl, lassie
    малкият обрьщ. young'un
    малък гмурец зоол. ducker (Podiceps minor)
    малък грях peccadillo
    малко име a Christian name, ам. a given/first name
    Малката мечка астр. the Lesser Bear; Ursa Minor
    малка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stake
    малък мозък анат. cerebellum
    малък Сечко (the month of) February
    и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it!
    * * *
    ма̀лък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small; \малъкка бързина жп slow goods service; \малъкка бързина low speed; \малъкка кола compact car; (за роял, автобус, пишеща машина, фотоапарат) baby (attr.); \малъкка разлика slight difference; ( недостатъчен) scanty, insufficient, low; \малъкка ракия small brandy; \малъкки затруднения minor difficulties; \малъккият пръст the little finger, анат. the minimus; \малъкко дете little/small child; \малъкко нарушение lesser/minor offence; (за подробности) minute; \малъкък автобус minibus; ( дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little; (с нотка на нежност) small; \малъкък доход small/scanty income; \малъкък на ръст small, short, of small stature; най-\малъкка възможност/представа the slightest/remotest/faintest chance/idea; с \малъкка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail; ( второстепенен) minor; с най-\малъкки подробности in greatest detail; съвсем \малъкка надница starvation wage;
    2. (за време) short; дните стават по-\малъкки the days are getting shorter; \малъкко време ни остава time is short;
    3. (за възраст) young, little; знам го от \малъкък l’ve known him since he was a child/knee-high/so big; когато бях \малъкък when l was a child/young/a youngster; \малъккият ми брат my younger brother; \малъкко дете young child;
    4. като същ. child, youngster; \малъкката обръщ. girl, lassie; \малъкките the young ones; \малъккият обръщ. boy;
    5. като същ. ср. little one, child, baby; (на животно) cub; едно \малъкко (питие) a short; \малъкки (на животно) young, litter, (на птица) nest; раждам \малъкки bring forth young; • безкрайно \малъкка величина мат. infinitesimal (quantity); \малъкка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stake; Малката мечка астр. the Lesser Bear, Ursa Minor; \малъккият Наполеон Napoleon the Less; \малъкко беше дето го набиха, ами го и ограбиха as if it wasn’t bad enough that they beat him, but they robbed him, too; \малъкко болшинство a narrow majority; \малъкко име Christian name, амер. given/first name; \малъкко количество ( питие) a thimbleful; \малъкък гмурец зоол. ducker ( Podiceps minor); \малъкък грях peccadillo; \малъкък мозък анат. cerebellum; Малък Сечко (the month of) February.
    * * *
    little: a малък girl - малко момиченце; paltry; poor; slight; small: малък income - малък приход; young
    * * *
    1. (второстепенен) minor 2. (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little 3. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small 4. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter 5. (за възраст) young, little 6. (за подробности) minute 7. (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.) 8. (на ръст) small 9. (недостатъчен) scanty, insufficient, low 10. (с нотка на нежност) small 11. МАЛЪК Сечко (the month of) February 12. МАЛЪК автобус minibus 13. МАЛЪК гмурец зоол. ducker (Podiceps minor) 14. МАЛЪК грях peccadillo 15. МАЛЪК доход a small/scanty income 16. МАЛЪК доход/номер a small income/size 17. МАЛЪК мозък анат. cerebellum 18. МАЛЪК на ръст small, short, of small stature 19. Малката мечка астр. the Lesser Bear;Ursa Minor 20. безкрайно малка величина мат. infinitesimal (quantity) 21. знам го от МАЛЪК I've known him since he was a child/knee-high/so big 22. и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it! 23. когато бях МАЛЪК when I was a child/young/a youngster 24. малка буква a small letter 25. малка бързина low speed 26. малка грижа small worry 27. малка игра (на карти и пр.) а game at low stakes/for a small stake 28. малка кола а compact car 29. малка къща a small house 30. малка операция a minor operation 31. малка разлика а slight difference 32. малка ракия a small brandy 33. малката обрьщ. girl, lassie 34. малки затруднения minor difficulties 35. малки неща/умове little things/minds 36. малките the young ones 37. малкият Наполеон Napoleon the Less 38. малкият ми брат my younger brother 39. малкият обрьщ. young'un 40. малкият пръст the little finger, анат. the minimus 41. малко болшинство a narrow majority 42. малко време ни остана we have little time left;time is short 43. малко дете a little/small child 44. малко дете a young child 45. малко име а Christian name, ам. a given/first name 46. малко количество (от питие) a thimbleful 47. малко нарушение a lesser/minor offence 48. малко семейство/момче/ момиче a small family/boy/girl 49. с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail 50. с най-малки подробности in greatest detail 51. съвсем малка надница a starvation wage 52. същ. child, youngster

    Български-английски речник > малък

  • 14 немалък

    considerable
    немалко нещо/постижение no mean achievement
    * * *
    нема̀лък,
    прил., -ка, -ко, -ки considerable; \немалъкко нещо/постижение no mean achievement.
    * * *
    1. considerable 2. немалко нещо/постижение no mean achievement

    Български-английски речник > немалък

  • 15 обтегна

    вж. обтягам
    * * *
    обтѐгна,
    обтя̀гам гл. stretch tight; \обтегна лък draw a bow;
    \обтегна се stretch out (на on).
    * * *
    вж. обтягам

    Български-английски речник > обтегна

  • 16 опъна

    вж. опъвам
    * * *
    опъ̀на,
    опъ̀вам гл.
    1. stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain; ( лък) bend, draw; ( платна на кораб) spread; \опъна въже stretch/pull a rope tight; \опъна до скъсване strain to breaking-point; \опъна от ( лула и пр.) draw at; \опъна палатка pitch a tent, set/fix up a tent; \опъна платната мор. crack on sail; \опъна чорапите си pull up o.’s stockings/socks;
    2. (за дреха) be tight;
    3. ( върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put o.’s shoulder to the wheel; ( бъхтя път) trudge, tramp;
    4. ( карам да върши тежка работа) make s.o. toil/slave;
    \опъна се 1. tauten;
    2. ( лягам) stretch out (на on);
    3. ( противя се) jib, kick ( срещу against); \опъна на някого stand up to s.o.; • \опъна каиша прен. bear the brunt.
    * * *
    вж. опъвам

    Български-английски речник > опъна

  • 17 възмалък

    въ̀зма̀лък,
    прил., -ка, -ко, -ки smallish.
    * * *
    smallish

    Български-английски речник > възмалък

  • 18 изопна

    изо̀пна,
    изо̀пвам гл. stretch; ( обтягам) strain; stretch tight; \изопна лък draw/bend a bow; \изопна шията си crane o.’s neck, stretch (out) o.’s neck;
    \изопна се stretch o.s. out.

    Български-английски речник > изопна

  • 19 прокарам

    прока̀рам,
    прока̀рвам гл.
    1. ( път) build, make, cut; ( бразда, черта) draw; (жп линия, водопровод и пр.) run, lay, construct, build; ( тунел) cut, drive, build, dig, pierce; ( вода) lay on, put in, install; ( електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity; ( тръба) lay; ( въже и пр.) run; ( жица) stretch; ( ръка ­ по чело и пр., лък ­ по струна) pass, draw (по over, across); ( пръсти през коса) run; \прокарам телефон have a telephone installed;
    2. ( законопроект) pass, carry, put/get/push through, (с трудност) navigate; \прокарам законопроект по кратката процедура rush a bill through; ( резолюция) carry; ( политика) implement, carry through; ( идея в лит. произведение) develop; • \прокарам бразда прен. blaze a trail.

    Български-английски речник > прокарам

См. также в других словарях:

  • лук — I род. п. а, I. [растение], укр., блр. лук, ст. слав. лоукъ κρόμμυον (Еuсh. Sin.), болг. лук(ът), сербохорв. лу̏к, словен. lùk, род. п. luka, чеш. luk, польск. ɫuk, полаб. läuk. Лтш. luõks заимств. из русск.; см. Эндзелин, IF 33, 116. Заимств.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • малый — мал, мала, мало, укр. малий, блр. малы, др. русск., ст. слав. малъ μικρός, ὀλίγος (Еuсh. Sin., Супр.), болг. малък, мало, сербохорв. ма̏о, ма̏ла, ма̏ло, словен. mȃli, malo, чеш., слвц. maly, польск. mаɫу, в. луж., н. луж. maɫki. Родственно греч …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • бѣлъка — БѢЛЪК|А (18), Ы с. 1.Шкурка белки: дань серебренаѩ. бобры белки и лукна всѩ и лю(д) оуси Гр 1387 (1, з. р.); •г҃•T куници. да пудъ меду. дѣтемъ. по бѣлки •г҃• i •г҃• горсти лену. боран ГрБ № 136, XIV; ɤ вихтимаса •в҃• бѣлоки ɤ гостили •в҃• кɤници …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • надѣлъкъ — НАДѢЛЪК|Ъ (2*), А с. Выделяемая кому л. доля, часть имущества: Ст҃ославъ ѿпусти кнѧгыню || свою по свѣту всхотѣвши еи в манастырь и дасть еи надѣлокъ многъ. ЛЛ 1377, 155–155 об. (1228); ѧзъ его приимѹ и ко кр(с)тѹ вожю и надѣлокъ емѹ даю. ЛИ ок.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • подѣлъкъ — ПОДѢЛЪК|Ъ (1*), А с. То же, что подѣлиѥ: сему же подѣлокъ бѧху словеса. (τὸ πορεργον) ГБ к. XIV, 147 а; боле дѣла подѣлкы приобрѣтъ. (τὸ πορεργον) Там же, 147г …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»