-
1 лудмо
лудмоIткац. чисменка обл.; мера для счёта ниток в моткеИк лудмышто кум пырче шӱртӧ (йолвондеш йолдымо). Ӱпымарий. В одной чисменке три нити (о нити, намотанной в мотовило).
Лу лудмышто кумло пырче шӱртӧ. В десяти чисменках тридцать ниток.
Лу лудмо ик пошма лиеш. Десять чисменок составляет одно пасмо.
IIГ.: лыдмы1. прич. от лудаш2. прил. читальный; предназначенный для чтенияЛудмо зал читальный зал; помещение, предназначенное для чтения.
(Тыште) лудшо-влакым обслуживатлыше абонемент да лудмо зал уло. «Мар. ком.» Здесь имеются абонемент, обслуживающий читателей, и читальный зал.
3. в знач. сущ. то, что прочитано, вычитано, сосчитано; прочитанный, сосчитанный, подсчитанный, считанныйЛудмым каласкалаш пересказать прочитанное;
лудмым шарнаш запомнить прочитанное, считанное.
Газетыште лудмым шарналтышым. В. Сапаев. Я вспомнил о прочитанном в газете.
Когоят рушла плокан мошта, лудмыжым чылажым ок умыло. С. Чавайн. И Когой по-русски знает плохо, прочитанное понимает не всё.
4. в знач. сущ. чтение, читка, счёт, декламированиеЛудмым умбакыже шуяш продолжить чтение;
лудмым колышташ слушать чтение, слушать декламирование;
лудмыжым ынже чарне пусть не прерывает чтение.
(Иван) лудмыж годым шинчажым пеле кумалта, йӱкшымат вестӱрлемда. А. Эрыкан. При чтении Иван прищуривает глаза, меняет и голос.
Идиоматические выражения:
-
2 лудмо пӧрт
Ялыштына радио уло, кином ончыктат, лудмо пӧртышкына тӱрлӧ газет, журнал толыт. В. Юксерн. В нашей деревне есть радио, показывают кино, в избу-читальню приходят разные газеты, журналы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лудмо -
3 абонемент
абонементТеатрыш абонемент абонемент в театр.
Мый концертыш абонемент почеш коштам. Я хожу на концерты по абонементу.
Диетический столовыйышто кочкаш абонементем уло. У меня есть абонемент для питания в диетической столовой.
У библиотекыште лудшо-влакым обслуживатлыше абонемент да лудмо зал уло. «Мар. ком.» В новой библиотеке есть абонемент, обслуживающий читателей, и читальный зал.
-
4 аудиторий
аудиторийЗвонок уэш йоҥгалте, студент-влакым аудиторийыш ӱжӧ. «Мар. ком.» Снова прозвенел звонок, позвал студентов в аудиторию.
2. аудитория; слушатели лекции, доклада (лекцийым, докладым колыштшо еҥ-влак)Ме южгунам кажне еҥым ик семын ончена, аудиторийын могай улмыжым шотыш огына нал. «Мар. ком.» Мы иногда одинаково подходим ко всем людям, не учитываем состава аудитории.
-
5 вургыжланаш
вургыжланаш-емволноваться, беспокоиться, тревожиться о ком-чём-л.Чот вургыжланаш сильно волноваться.
Лудмо семын Миклайын чонжо вургыжланаш, вара эсогыл ала-мо семын ишалт коршташ тӱҥалеш. В. Косоротов. По мере чтения сердце Миклая начинает волноваться, затем даже как-то щемить.
Смотри также:
вургыжаш -
6 деч
посл. выражает:1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом отПӧрт деч от дома;
мый дечем кай уйди от меня;
тендан дечак толеш именно от вас идёт.
Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.
Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.
Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.
2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, уМый дечем салам привет от меня;
изам деч серышым вучем жду письмо от брата;
ачам деч налаш взять у отца.
Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.
– Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.
3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом отМый дечем ойырлен отошёл от меня;
поезд деч кодаш отстать от поезда.
(Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.
Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.
4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлогаМаска деч лӱдаш бояться медведя;
палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.
Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.
Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.
5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлогаКылмыме деч эскераш остерегаться простуды;
арам вучымо деч от напрасного ожидания.
Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.
Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.
6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прилЧын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;
Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;
ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.
Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.
Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!
Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.
7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всехЙолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.
Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!
Идиоматические выражения:
– деч вара– деч гоч– деч моло– деч утла -
7 деч утла
посл. выражает степень преобладания чего-л. над чем-л. в количестве, длине, во времени и т. п.; передаётся словом большеЛу километр деч утла больше десяти километров;
вич шагат деч утларак чуть больше пяти часов;
сӱретлаш лудмо дечат утларак йӧрата рисовать любит даже больше чтения.
Сравни с:
деч гочИдиоматическое выражение. Основное слово:
деч -
8 избач
избачуст. избач (лудмо пӧрт вуйлатыше)Кызыт, йолташ-влак, йошкар пеледыш пайрем нерген мутланаш погынен улына. Тидын нерген Шамрай йолташна, мемнан избачна, ойлен пуа. М. Шкетан. Сейчас, товарищи, мы собрались поговорить о празднике красных цветов. Об этом расскажет товарищ Шамрай, наш избач.
-
9 куанымаш
куанымашсущ. от куанаш1. радость, весёлое чувство, ощущение приподнятого настроения, большого душевного удовлетворенияКугу куанымаш большая радость;
куанымашым кондаш приносить радость;
могай куанымашыже! радость-то какая!;
мучашдыме куанымаш бесконечная радость.
Нокуанымашем кужу ӱмыранак огыл улмаш. В. Степанов. Но моя радость оказалась не очень долговечной.
Шкет илыш – куанымашын родыжо огыл. Калыкмут. Одинокая жизнь – не родня радости.
2. отрада; причина, основа для радости, хорошего настроения, душевной удовлетворённостиВет йоча-влак – мемнан куанымашна да ӱшанна. «Мар. ком.» А ведь дети – наша отрада и надежда.
Сравни с:
куан3. в поз. опр. радостный, отрадный, связанный с радостным ощущением чего-л., радостиКуанымаш кумыл радостное настроение;
куанымаш сем радостная мелодия.
Степанын ешыштыже але ик ганат тыгай куанымаш кече лийын огыл. М. Шкетан. В семье Степана ещё никогда не было такого радостного дня.
Куанымаш тул шинчаштыже йылгыжеш. К. Васин. В глазах сверкает огонь радости.
4. в поз. опр. уст. торжественный, имеющий праздничный характерКуанымаш митингыште улшо-влакын шӱмышт шолеш. Д. Орай. Волнуются сердца присутствующих на торжественном митинге.
Школеш але лудмо пӧртеш иктаж-могай куанымаш кас ышталтеш гын, туштат лудаш лиеш (ойлымашым). «Тӱҥалт. ошк.» Этот рассказ можно прочитать на каком-нибудь торжественном вечере в школе или читальне.
-
10 кумалтен колташ
закрыть (ненадолго, быстро)Нина шинчажым кумалтен колтыш, изиж годсек лудмо романыште дуэль-влакым шарналтыш. Я. Ялкайн. Нина закрыла глаза, вспомнила дуэли, вычитанные с малых лет в романах.
Составной глагол. Основное слово:
кумалташ -
11 кычыкын
кычыкынгорько, сердитоСакар лудмо пӧртыш кайынеже ыле. Тимош ыш колто, пӱйжӧ вошт кычыкын каласыш. В. Любимов. Сакар хотел пойти в избу-читальню. Тимош не отпустил, сердито процедил сквозь зубы.
-
12 лекционный
лекционныйЛекционный шагат лекционные часы;
лекционный йӧн дене туныктымаш лекционный метод преподавания.
Лекционный пропаганде, агитмассовый паша, политический информаций системе саемеш. «Мар. ком.» Улучшаются лекционная пропаганда, агитмассовая работа, система политической информации.
-
13 лудыш
лудыш1. чтение, читаемый текстВара семын (Эдуардын) эн йӧратыме лудышыжо календарь лиеш. «Мар. ком.» Постепенно самым любимым чтением Эдуарда стал календарь.
2. проза, нестихотворное литературное произведениеЧоным тарватат ныжылге лирический лудыш-влак. М. Казаков. За душу, берут нежные лирические произведения.
Миклай Казаков ик лудышлан тыгай сугыньым возен. «Ончыко» Миклай Казаков одному своему произведению предпослал такие слова.
3. слова песни, её текстМурын лудышыжат тудлан але палыдыме, нигунам колдымо. К. Васин. И слова песни ему ещё совсем не известны, никогда им не слышаны.
4. ткац. единица измерения пряжи, равная 30 ниткамМый кок шӱдӧ лудышым шӱдырем ыле. Лудышышто кумло шӱртӧ. «У вий» Я пряла до двухсот пучков. В каждом пучке по тридцать ниток.
Сравни с:
лудмо -
14 мелиораций
мелиораций1. мелиорация (мландын шочыктен кертше вийжым саемдаш эртарыме сомыл: вӱдыжтарымаш, купым коштымаш да т. м.)Мелиорацийым эртараш провести мелиорацию.
Погынымашым ышташ гын, (Ванька) мелиораций нерген докладымат нӱжеш ыле дыр. М. Шкетан. Если провести собрание, то Ванька, наверно, прочитал бы и доклад о мелиорации.
2. в поз. опр. мелиорационный, мелиоративныйМелиораций мероприятий мелиорационное мероприятие.
Мелиораций паша лудмо пӧрт паша гай огыл улмаш. М. Шкетан. Мелиоративную работу не сравнишь с работой в избе-читальне.
-
15 нараҥше
нараҥше1. прич. от нараҥаш2. прил. заплесневелыйНараҥше вӱд заплесневелая вода.
Нараҥше подвалыште погынен, брошюр-влакым лудмо. Я. Ялкайн. Собираясь в заплесневелом подвале, читали брошюры.
-
16 окымо
окымодиал.1. прич. от окаш2. в знач. сущ. прочитанноеРвезе шинчажым кумалта, аважын окымыжым шарнен каласкала. П. Корнилов. Мальчик закрывает глаза, рассказывает, вспоминая прочитанное матерью.
Смотри также:
лудмо3. в знач. сущ. учёба, учениеОкымымат мондаш ок кӱл. Не надо забывать и учёбу.
Тидын деч вара окымыжым чарныш. После этого он бросил учёбу.
Смотри также:
тунемме -
17 паузо
-
18 пеле
пелесущ.1. половина, половинка; одна из двух равных частей, составляющих вместе одно целоеПелыже кӱртньӧ, пелыже пу. Тушто. Половина железная, половина деревянная.
Тошто школ пӧрт шӱкшемын, пелыжым школ ырыкташ пулан пӱчкеденыт, пелыжым лудмо пӧртлан коденыт. М. Шкетан. Старое здание школы стало ветхим, половину распилили на дрова для обогрева школы, половину оставили для избы-читальни.
2. сущ. половина; момент времени, соответствующий середине последующего часаКандаш шагатат пеле половина девятого;
кум шагатат пеле половина четвёртого, три с половиной часа.
Григорий Петрович кажне эрдене ныл шагатат пелылан кынел тунемын. С. Чавайн. Григорий Петрович каждое утро привык просыпаться в половине пятого.
3. нар. наполовину; не до конца, не совсемТеве ала-кӧн вӱта леведышыже пелыш шумеш почылтын. Н. Лекайн. Вот чья-то крыша хлева снесена наполовину.
Шофёр, машинажым эркыштарен, кабиныжым пеле почын кычкырале: – Толын шуынна! К. Васин. Шофёр, убавляя скорость, наполовину открыл дверцу кабины и крикнул: – Приехали!
4. полу-; наполовину, пополам с чем-л., не совсем, не до конца, почтиПелепорсын полушёлк;
пеле ыштыраш полусукно, полусуконный;
пеле вошткойшо полупрозрачный;
пеле сокыр полуслепой;
пеле чал полуседой;
пеле шаланыше полуразвалившийся;
пеле шужен илаш жить полуголодным (впроголодь);
пеле йӱшӧ полупьяный.
Иленна мӱкш омарта гай изи, шыгыр, пеле пычкемыш пӧртыштӧ. Г. Пирогов. Мы жили в маленьком, похожем на улей, тесном, полутёмном доме.
(Пожар деч вара) вӱта олмышто пеле йӱлышӧ икмыняр пырня чужлен кия. В. Любимов. После пожара на месте, где раньше был хлев, шипят несколько полуобгорелых брёвен.
Идиоматические выражения:
-
19 пӧрт
1. дом, избаКӱ пӧрт каменный дом;
пу пӧрт деревянный дом;
пӧртым нӧлташ возводить дом;
пӧртым шындаш поставить дом.
Вӧдыр пӧртым уэмдаш шона, чыла шотыштат айдеме семын илынеже. С. Ибатов. Вёдыр хочет обновить дом, во всех отношениях желает жить, как люди.
Чоҥем кугу волгыдо пӧртым заводын пашазе-влаклан. С. Вишневский. Я строю рабочим завода большие светлые дома.
2. дом; культурно-просветительное, научное, бытовое и т. п. государственное учреждение, а также здание, в котором оно находитсяИнвалид пӧрт дом инвалидов;
культур пӧрт дом культуры;
лудмо пӧрт изба-читальня;
орол пӧрт сторожка.
Немда вӱд воктен каныме пӧртым ыштен кертына. «Ончыко» Около реки Немда мы можем построить дом отдыха.
Мария Афанасьевна мыйым йоча пӧртыштӧ ончен куштен. А. Асылбаев. Мария Афанасьевна вырастила меня в детском доме.
3. в поз. опр. относящийся к дому, связанный с домом, домашнийПӧрт леведыш крыша дома;
пӧрт лук углы дома;
пӧрт пура сруб для дома.
Пӧрт сомылкам авай олмеш шканем ышташ логале. Т. Батырбаев. Вместо матери мне самой пришлось выполнять домашние дела.
Пӧрт оза – яшката капан, тыртыш шӱргывылышан ӱдырамаш. С. Музуров. Хозяйка дома – женщина со стройным телосложением, круглолицая.
-
20 приговор
приговорПриговорым лукташ вынести приговор;
приговорым шукташ привести приговор в исполнение.
Приговор лудмо жапыште Изибай ден староста ваштареш шогышо-влак чыланат шылын пытышт. Я. Элексейн. Во время оглашения приговора все противники Изибая и старосты скрылись.
- 1
- 2