Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лугымо

  • 1 лугымо

    лугымо
    1. прич. от лугаш
    2. в знач. сущ. месиво, мешанина

    Лугым ямдылаш приготовить мешанину (для скота, птиц).

    Шокшо кидым шижын, лудиге тыманмеш шыпланыш, Аликын кидше гыч муно йӧршан лугымым чӱҥгаш тӱҥале. А. Асаев. Чувствуя тёплую руку, утёнок тотчас же успокоился, стал клевать с руки Алика месиво с примесью яйца.

    3. в знач. сущ. перен. путаница, неразбериха

    Тыге лугымыж дене поэт лудшым аҥыртарен пытара. М. Казаков. Такой своей путаницей поэт заморочит голову читателю.

    Сравни с:

    варыме

    Марийско-русский словарь > лугымо

  • 2 варыме

    варыме
    1. прич. от вараш
    2. прил. предназначенный (употребляемый) для смешивания, для размешивания, для замешивания

    Варыме совла ложка для размешивания;

    варыме ате посуда для замешивания.

    Тудо (Ведерка) чывылан варыме волым пурта, коҥга гыч шолшо пареҥгым луктеш. Ю. Артамонов. Ведерка приносит корыто, где замешивают для кур, достаёт из печи сваренную картошку.

    Сравни с:

    лугымо

    Марийско-русский словарь > варыме

  • 3 илан

    илан
    уст. лопаточка (для мёда, теста, яйца всмятку и т. д.)

    Руаш лугымо илан лопатка для замешивания теста.

    Шарупш ден иланым кучен, вопш деке кӱзышӧ марийым тудо вуча. К. Васин. Он, держа в руках сетку от пчёл и лопатку для мёда, ждёт мужика, поднявшегося к борти.

    Марийско-русский словарь > илан

  • 4 компост

    компост
    компост (терыс, торф, мланде, фосфорит ложаш да т. м. дене лугымо органический ӱяҥдыш)

    Торф, терыс, минеральный ӱяҥдыш дене ямдылыме компостыш кажне компонент кӱлеш наре логалшаш. «Мар. ком.» В приготовленных из торфа, навоза и минеральных удобрений компостах каждый компонент должен быть в нужном количестве.

    Марийско-русский словарь > компост

  • 5 умылыдымаш

    умылыдымаш
    1. непонимание; отсутствие понимания, способности осмыслить, понять

    Тендан коклаште кинде шеледыме шотышто икмыняр умылыдымаш уло. М. Евсеева. Между вами есть некоторое непонимание насчёт распределения хлеба.

    Мутын значенийжым лугымо дене умылыдымаш гына коеш. «Мар. ком.» Из-за смешивания значений слова появляется только непонимание.

    2. непонятливость; неспособность понимать, несообразительность

    Тыйын умылыдымашетлан кӧра паша шога. Из-за твоей непонятливости стоят дела.

    3. в поз. опр. непонятный, необъяснимый, вызывающий недоумение

    Алексейлан туге чучеш, пуйто ала-могай келесыр, умылыдымаш паша лийын кудалтен. П. Корнилов. Алексею кажется, будто случилось какое-то неприятное, непонятное происшествие.

    Сравни с:

    умылыдымо

    Марийско-русский словарь > умылыдымаш

  • 6 фланель

    фланель

    Фланель гыч ургаш сшить из фланели.

    Лугымо муноптемеш нӧртымӧ фланель дене шӱштӧ пальтом, курткым, перчаткым эрыкташ сай. «Мар. ком.» Кожаные пальто, куртки, перчатки хорошо чистить фланелью, смоченной взбитым желтком.

    Марийско-русский словарь > фланель

  • 7 шолткаш

    шолткаш
    Г.: шоткаш
    -ем
    1. стучать; производить стук, шум при ударах, толчках и т.п

    Поезд писынрак кудалеш, вагон орават утларак шолтка. Ю. Артамонов. Поезд бежит быстрее, сильнее стучат колёса вагонов.

    Ӧрдыжтырак чодыран апшатше, сӧрал шиште, тутыш шолтка. П. Луков. Поодаль беспрестанно стучит кузнец леса – красивый дятел.

    2. стучать, щёлкать; издавать короткие, отрывистые звуки (о работающем механизме, машине)

    Ала-кушто адак пулемёт шолткаш тӱҥале. И. Васильев. Где-то опять стал стучать пулемёт.

    Йыр корреспондент-влак пӧрдыт, фотоаппарат шолтка. М. Емельянов. Вокруг крутятся корреспонденты, щёлкают фотоаппараты.

    3. щёлкать; грызть с треском, хрустом (семечки, орехи)

    Пӱкшым шолткаш щёлкать орехи.

    Капка ончылно Алевтина Васильевна кечшудым шолтка. В. Косоротов. Перед воротами, щёлкая семечки, стоит Алевтина Васильевна.

    4. щёлкать, петь (о птицах)

    Сар шӱшпык латкок лукан мурыжым шолткаш тӱҥале. «Ончыко» Соловей начал щёлкать свою переливчатую песню.

    5. перен. бить, колотить, ударять кого-л.

    (Ватем) вуем гыч руаш лугымо илан дене шелышт нале. Пеш шуко шолткыш. «Мар. ӱдыр.» Моя жена побила меня по голове лопаточкой для теста. Очень долго колотила.

    Сравни с:

    лочкаш
    6. перен. бить, щёлкать; стрелять из автоматического оружия

    Краснов танк почеш толшо немец-шамычым шолткаш тӱҥале. «Мар. альм.» Краснов начал щёлкать по идущим за танками немцев.

    Сравни с:

    лочкаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шолткаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»