-
21 buffelen
-
22 bunkeren
грузиться углём; (за)грузиться углем, взять запас угля; (с)лопать; заправиться* * *гл.общ. лопать ( слопать), грузиться углём -
23 guzzle
verb1) жадно глотать; пить, есть с жадностью2) пропивать, проедать (часто guzzle away)* * *1 (0) пропить2 (n) обжорство; попойка; спиртной напиток3 (v) пить с жадностью; проедать; проесть; пропивать; пьянствовать; разбазаривать; разбазарить* * *пить или есть с жадностью; лопать;* * *[guz·zle || 'gʌzl] n. спиртной напиток, попойка, обжорство, горло v. пить с жадностью, жадно глотать; пожирать, трескать; пьянствовать, пропивать* * *питьпроедатьпропивать* * *1) пить или есть с жадностью; лопать; (тж. guzzle down) 2) пропивать, проедать ( часто guzzle away) -
24 слопать
-
25 bubble
ˈbʌbl
1. сущ.
1) пузырек( в воде или другой жидкости, наполненный воздухом или газом) ;
пузырек воздуха( в стекле или других твердых телах, оставшийся после того, как расплавленная масса остыла) to blow bubbles ≈ пускать пузыри;
перен. изобретать теории, дурачиться to prick a bubble ≈ прокалывать пузыри to burst a bubble ≈ лопать пузыри a bubble bursts ≈ пузырь лопается soap bubbles ≈ мыльные пузыри
2) дутое предприятие, 'мыльный пузырь' ( особ. о нереальных коммерческих планах)
3) бульканье
4) куполообразное строение, укрывающее от непогоды спортивные сооружения
5) президентская охрана
2. гл.
1) кипеть;
пузыриться;
подниматься пузырьками (о газе в жидкости) Syn: billow
2) перен. бить ключом;
быть переполненным, кипеть (от радости, гнева и т. п.) (тж. bubble over, bubble up) bubbling with good humor ≈ хорошее настроение переполняло его Syn: brim over
3) журчать( о речи) brook bubbling over rocks ≈ журчание ручейка, бегущего по камням
4) редк. дурачить, обманывать Syn: befool, cheat
2., humbug
2.
5) заставить ребенка срыгнуть;
тж. непер. пузырек ( воздуха или газа) - to blow *s пускать мыльные пузыри дутое предприятие;
"мыльный пузырь", химера - * company дутое предприятие - * bet мошенническое пари - to dote on *s тешить себя пустыми мечтами;
заниматься прожектерством экономический бум бульканье - * of water бульканье воды - the * of the sea шум моря волнение( устаревшее) простак( автомобильное) прозрачный купол, верх пузыриться, покрываться пузырями;
булькать, кипеть бить ключом (тж. * over, * up) - he *d over with fun он был неистощим на шутки - to * over with joy быть переполненным радостью журчать (устаревшее) обманывать, дурачить помочь младенцу отрыгнуть воздух (при кормлении) bubble бить ключом (тж. bubble over, bubble up) ;
he bubbled over with fun он был неистощим на шутки ~ дутое предприятие, "мыльный пузырь" ~ журчать (о речи) ~ искусственное раздувание экономического подъема ~ уст. обманывать, дурачить ~ пузыриться;
кипеть ~ пузырек воздуха или газа (в жидкости) ;
пузырек воздуха (в стекле) ~ пузырь ~ фиктивное предприятие ~ car мини-кар с прозрачной крышей ~ gum амер. надувная жевательная резинка bubble бить ключом (тж. bubble over, bubble up) ;
he bubbled over with fun он был неистощим на шутки -
26 fressen
* vt1) есть ( о животных)dem Vieh zu fressen geben — задать корм скотуdie Krippe leer fressen — съесть весь корм в ясляхaus der Hand fressen — быть приручённым ( ручным) (тж. перен.)2) объедатьdie Raupen haben alles ratzekahl gefressen — гусеницы обглодали всё начистоj-n arm fressen — груб. объедать кого-л.friß mich nur nicht! — разг. не съешь меня только!wir werden dich nicht fressen! — разг.( не бойся) мы тебя не съедим!etw. in sich (hinein) fressen — разг. молчаливо терпеть ( переносить) что-л.; проглотить (обиду и т. п.)4) разъедать, корродировать; проедать насквозьihn frißt der Neid, der Neid frißt an ihm — перен. его гложет завистьdas Leid frißt an seinem Herzen — перен. горе гложет ( терзает) егоKilometer fressen — мчаться (напр., на автомашине)diese Speise frißt viel Butter — на это блюдо уходит очень много маслаdas Unternehmen frißt viel Geld — предприятие пожирает много денегum sich fressen — пожирать ( разрушать) всё кругом••da laß ich mich (gleich) fressen! ≈ разг. даю голову на отсечение!wenn das wahr ist, freß ich 'nen Besen (mit Stiel)! — разг. ни за что не поверю!er hat es gefressen — фам. он понял, до него дошлоden ( das) habe ich aber gefressen — фам. с меня этого хватит, я это ( этого) больше не вынесуer glaubt, die Weisheit mit Löffeln gefressen zu haben — фам. он мнит себя очень образованным ( очень умным)einen Narren an j-m, an etw. (D) gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., от чего-л.; души не чаять в ком-л.er hätte sie vor Liebe fressen mögen — разг. он сгорает от любви к ней (букв. он сожрать её готов от любви) -
27 béquiller
-
28 boulotter
1. vt разг.1) лопать, жрать2) проедать, тратить2. vi разг. -
29 empiffrer
-
30 jaboter
-
31 tortorer
-
32 слопать
разг.см. лопать -
33 jamar
vt разг.есть, лопать -
34 convento
-
35 rodere
непр. vt1) грызть, глодать3) разъедать; размывать; выветривать•Syn:corrodere, consumar(si), rosicare, scarnare, sgretolare, sgranocchiare, перен. logorar(si), struggersi, tormentarsiAnt:divorare, inghiottire; esser calmo / sereno -
36 sgranare
vt1) лущить, шелушить2) ощипывать (напр. виноград)3) молотить5)sgranare gli occhi — см. occhio 1)•Syn: -
37 слопать
сов.см. лопать -
38 convento
-
39 rodere
ródere* vt 1) грызть, глодать 2) scherz есть, жевать; лопать (грубо) datemi qualcosa da rodere -- дайте мне чего-нибудь пожевать 3) разъедать; размывать; выветривать 4) fig снедать, глодать, точить ródersi злиться, беситься; мучиться rodersi di rabbia -- беситься от злости si rode di gelosia -- его снедает ревность -
40 sgranare
См. также в других словарях:
ЛОПАТЬ — ЛОПАТЬ, лопотина жен. лопоть (от лопотать, хлопать, болтаться?), архан., вят., сиб. верхняя одежда, особ. простая, рабочая. У нее, что одной лопатины! много одежды, платья. Лопотье, лопотичье ср., собир. одежда; вообще рабочая, плохая, ветхая.… … Толковый словарь Даля
ЛОПАТЬ — ЛОПАТЬ, лопотина жен. лопоть (от лопотать, хлопать, болтаться?), архан., вят., сиб. верхняя одежда, особ. простая, рабочая. У нее, что одной лопатины! много одежды, платья. Лопотье, лопотичье ср., собир. одежда; вообще рабочая, плохая, ветхая.… … Толковый словарь Даля
лопать — См … Словарь синонимов
ЛОПАТЬ — 1. ЛОПАТЬ1, лопаю, лопаешь, несовер. (к слопать), кого что (прост. вульг.). Есть (пищу). «Лопай, что дают.» Чехов. 2. ЛОПАТЬ2, лопаю, лопаешь, несовер. (к лопнуть) (обл.). Лопаться. «И лопал ростовщик на медленном огне.» Пушкин … Толковый словарь Ушакова
ЛОПАТЬ — 1. ЛОПАТЬ1, лопаю, лопаешь, несовер. (к слопать), кого что (прост. вульг.). Есть (пищу). «Лопай, что дают.» Чехов. 2. ЛОПАТЬ2, лопаю, лопаешь, несовер. (к лопнуть) (обл.). Лопаться. «И лопал ростовщик на медленном огне.» Пушкин … Толковый словарь Ушакова
ЛОПАТЬ — ЛОПАТЬ, аю, аешь; несовер., что (прост.). Есть, принимать пищу. Лопай, что дают (также перен.: не привередничай). | совер. слопать, аю, аешь; анный и полопать, аю, аешь. С потрохами слопает кто н. кого н. (перен.: о том, кто безжалостен к другим) … Толковый словарь Ожегова
лопать — (есть). Общеслав. Из лопать «лопаться», ср. трескать «есть» < «трескать, лопаться». Родственно латыш. lepêt «есть», алб. łap «хлебать» и т. д. См. лопаться … Этимологический словарь русского языка
ЛОПАТЬ — (есть). Собств. р. Возникло на базе лопать лопаться . Ср. появление слова трескать есть на базе трескатъ(ся) лопаться … Этимологический словарь Ситникова
лопать — аю, сврш. лопнуть, лопа обжора, болтун , укр. лопати, ст. слав. лопотивъ косноязычный , болг. лопам, лопна жру, поглощаю , сербохорв. ло̀пити литься в большом количестве, сильно болеть , словен. lopati, loраm хлопать, лопаться , чеш. lороt… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Лопать — несов. перех. разг. Есть, принимать пищу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лопать — лопать, лопаю, лопаем, лопаешь, лопаете, лопает, лопают, лопая, лопал, лопала, лопало, лопали, лопай, лопайте, лопающий, лопающая, лопающее, лопающие, лопающего, лопающей, лопающего, лопающих, лопающему, лопающей, лопающему, лопающим, лопающий,… … Формы слов