Перевод: с английского на русский

с русского на английский

лодке

  • 81 boat

    [bəʊt]
    лодка; шлюпка; корабль; судно; подводная лодка
    посуда, корытце
    плавать/кататься на лодке
    перевозить в лодке
    сесть на корабль; отправиться на корабле

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > boat

  • 82 boating

    [`bəʊtɪŋ]
    лодочный спорт; гребля; прогулка на лодке
    казнь в древней Персии, когда преступника привязывали в лодке и оставляли на съедение паразитам

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > boating

  • 83 row

    [rəʊˏ raʊ]
    ряд, линия
    вереница, ряд; серия; последовательность
    ряд домов; улица
    ряд
    ряд, шеренга
    ряд при посадке растений, борозда, бороздка
    ряд петель
    ряд, строка
    шпалера, живая изгородь
    ряд камер в тюрьме
    этаж
    квартира
    располагать в ряд, рядами
    гребля
    прогулка на лодке
    грести, работать веслами; идти на веслах
    перевозить в лодке
    плескаться, двигаться в воде, плавать
    нарушение тишины, покоя, порядка; драка, потасовка
    спор, ссора, перебранка
    крики, шум, гам, грохот; гвалт, гудение, гул
    нагоняй
    делать выговор; отчитывать, бранить, разносить; задавать головомойку
    резко критиковать
    скандалить, шуметь
    будить, пробуждать
    ровница
    сырой, неготовый, недоваренный, недожаренный, непропеченный

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > row

  • 84 row

    I [rou] n

    even/straight rowпрямая линия

    II [rou] v
    грести; перевозить в лодке
    III [rou] n
    разг. ссора, скандал; свалка

    to have a row with smb.поссориться с кем-либо

    2000 самых употребительных английских слов > row

  • 85 backboard

    noun
    1) деревянная спинка (в лодке или повозке)
    2) спинодержатель
    * * *
    (n) деревянная спинка
    * * *
    * * *
    n. деревянная спинка, спинодержатель
    * * *
    спинка
    спинодержатель
    * * *
    1) баскетбольный щит 2) спинка (в лодке или повозке); задний борт (грузовика); задник (картины) 3) спинодержатель

    Новый англо-русский словарь > backboard

  • 86 boater

    noun
    1) лодочник; гребец
    2) канотье (шляпа)
    * * *
    (n) гребец; канотье; мужская соломенная шляпа
    * * *
    лодочник; гребец; путешествующий на лодке
    * * *
    [boat·er || 'bəʊtə] n. лодочник, канотье
    * * *
    гребец
    канотье
    лодочник
    * * *
    1) лодочник; гребец; путешествующий на лодке 2) шляпа канотье

    Новый англо-русский словарь > boater

  • 87 surface

    1. noun
    1) поверхность; an uneven surface неровная поверхность
    2) внешность; he looks at the surface only он обращает внимание только на внешнюю сторону вещей; on the surface внешне
    3) geom. поверхность
    4) (attr.) внешний; поверхностный; surface politeness показная любезность
    2. verb
    1) отделывать поверхность; стесывать
    2) всплывать на поверхность (о подводной лодке)
    3) заставить всплыть
    * * *
    (n) поверхность
    * * *
    * * *
    [sur·face || 'sɜrfɪs /'sɜː-] n. поверхность, наружная поверхность, внешняя сторона, внешность v. отделывать поверхность, отесывать; всплывать, заставить всплыть adj. поверхностный, внешний, надводный
    * * *
    всплывать
    поверхность
    этажный
    * * *
    1. сущ. 1) поверхность; земная поверхность 2) вид 3) геом. поверхность 2. гл. 1) отделывать поверхность; стесывать; покрывать поверхность (with - чем-л.) 2) а) всплывать на поверхность (о подводной лодке) б) заставить всплыть 3) выявлять

    Новый англо-русский словарь > surface

  • 88 water

    1. noun
    1) вода; by water водным путем; on the water на лодке, пароходе и т. п.; let's go on the water покатаемся на лодке;
    to hold water
    а) не пропускать воду;
    б) выдерживать критику (о теории и т. п.);
    в) быть логически последовательным; to make water дать течь (о корабле); water bewitched joc. = а) водичка (слабый чай и т. п.);
    б) вода (о пустословии)
    2) водоем
    3) (oft. pl.) воды; море; волны
    4) (oft. pl.) (минеральные) воды; to drink the waters побывать на водах, пить лечебные воды (на курорте)
    5) прилив и отлив
    6) паводок
    7) жидкие выделения (организма); слезы, слюна, пот, моча, околоплодная жидкость, воды; to make/pass water мочиться; red water кровавая моча; water on the brain водянка мозга
    8) вода (качество драгоценного камня); of the first water чистой воды (о драгоценных камнях, особ. о бриллиантах); fig. замечательный; genius of the first water исключительный талант
    9) paint. abbr. of water-colour
    the waters of forgetfulness Лета, забвение, смерть
    to draw water in a sieve носить воду решетом
    to get into (или to be in) hot water попасть в беду (обыкн. по собственной вине)
    in deep water(s) в беде
    in low water 'на мели', близкий к разорению
    in smooth water преуспевающий
    like a fish out of water не в своей стихии; как рыба, вынутая из воды
    to spend money like water сорить деньгами
    to shed blood like water пролить море крови
    written in water недолговечный, преходящий (о славе и т. п.)
    2. verb
    1) мочить, смачивать
    2) поливать, орошать; снабжать влагой
    3) поить (животных)
    4) ходить на водопой
    5) набирать воду (о корабле и т. п.)
    6) разбавлять (водой; тж. water down)
    7) сглаживать, смягчать (тж. water down); to water down the differences затушевывать разногласия
    8) слезиться; потеть; выделять воду, влагу; it made his mouth water у него слюнки потекли
    9) разводнять (об акционерном капитале)
    10) text. муарировать
    * * *
    (n) вода
    * * *
    * * *
    [wa·ter || 'wɔtə(r),'wɑ- /'wɔː-] n. вода; воды, море; минеральные воды; паводок; волны; водоем; жидкие выделения, слезы, слюна, пот, околоплодная жидкость v. мочить, смачивать, увлажнять, поливать, разбавлять, поить, напоить, ходить на водопой, снабжать влагой, снабжать водой, набирать воду, орошать, выделять воду, выделять влагу, слезиться, потеть, разводнять, муарировать adj. водный, водяной; акварельный
    * * *
    акварель
    вода
    водный
    поливать
    полить
    разводнять
    * * *
    1. сущ. 1) а) вода б) жидкие выделения организма в) водная стихия, стихия Воды г) водная оболочка Земли 2) а) часто мн. воды, море б) водоем в) часто мн. (минеральные) воды г) брит. река Темза 3) а) прилив и отлив б) паводок 4) вода (качество драгоценного камня) 2. гл. 1) а) смачивать, мочить; поливать, орошать, снабжать влагой б) набирать воду (о корабле и т. п.) в) заправлять двигатель водой 2) а) спец. поливать мостовую, тротуар б) воен. вести интенсивную артиллерийскую стрельбу; "поливать" снарядами 3) а) поить (кого-л.), водить на водопой (животных) б) пить, ходить на водопой 4) а) прям. перен. разбавлять б) сглаживать в) разводнять ( об акционерном капитале)

    Новый англо-русский словарь > water

  • 89 put across

    а) перевозить, переправлять (на лодке, пароме);
    б) collocation успешно завершить какое-л. дело, 'провернуть' (что-л.);
    в) обманывать, надувать (кого-л.)
    * * *
    перевозить, переправлять, успешно завершить дело, провернуть; бманывать, надувать; ясно и понятно излагать
    * * *
    1) перевозить, переправлять (на лодке, пароме) 2) разг. успешно завершить какое-л. дело, 'провернуть' (что-л.)

    Новый англо-русский словарь > put across

  • 90 sail

    1. I
    1) be ready to sail быть готовым к отплытию; when does the ship sail?, when do we sail? когда отходит /отплывает/ [наш] пароход?
    2) the "Aquitania" is one of the largest ships that sails "Аквитания" один из самых больших пароходов; the boys are learning to sail мальчики учатся грести или плавать на парусниках /ходить под парусами/ и т.д.; let's go sailing пойдем кататься на лодке или на яхте и т.п.
    2. II
    1) sail at some time sail tomorrow (next week, weekly, at dawn, at midnight, etc.) отплывать /отправляться/ завтра и т.д.; sailin some direction sail homeward (west, суй, northward's), southward's), etc.) плыть /направляться/ к дому и т.д.; will she sail direct? пароход пойдет прямо туда?
    2) sail in some manner sail quickly (quietly, gracefully, majestically, etc.) плыть /плавать/ быстро и т.д.; this boat is sailing too slowly (swiftly) эта [парусная] лодка плывет слишком медленно (быстро); the new yacht sails well (heavily, fast, etc.) новая яхта хорошо и т.д. идет, у новой яхты хороший и т.д. ход; sail at full speed идти /плыть/ полным ходом; sail some where wild ducks were sailing by мимо проплывали дикие утки; sail on плыть дальше; sail back приплывать обратно
    3. III
    sail smth.
    1) sail a ship (one's own yacht, a bark, etc.) управлять судном и т.д., плавать на судне и т.д., вести корабль и т.д.; can you sail a boat? вы умеете управлять лодкой?
    2) sail the seas (the Pacific, the oceans, etc.) плавать по морям и т.д., бороздить моря и т.д.; he's been sailing the seas for years он провел много лет в плаваниях; sail the sky (the air) плыть в небе (в воздухе); one day we sailed 150 miles, another 200 miles один день мы проплыли сто пятьдесят миль, другой sail двести
    4. XVI
    1) sail from some place sail from London (from New York, from the port, etc.) отплывать /отправляться/ из Лондона и т.д.; sail back from Europe возвращаться пароходом из Европы; sail for /to/ some place sail for Europe (to America, to Lisbon, for home, etc.) отплывать /отправляться/ в Европу и т.д.; sail into smth. sail into the port прийти /войти/ в порт; sail into harbour войти в гавань; sail from some place to /for /some place sail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc.) отплывать /отправляться/ из Ливерпуля в Нью-Йорк и т.д.; sail in some time the "Lusitania" sailed on her last voyage in May 1915 "Луситейния" вышла в свой последний рейс в мае тысяча девятьсот пятнадцатого года; sail on Sunday (at 2 p.m., in the morning, etc.) отплывать в воскресенье и т.д.; sail on smth. sail on the "Queen Магу" (on the "Argosy", on the "Empress of Japan", etc.) отплывать на пароходе "Куин Мэри" и т.д.; sail by smth. I sail tomorrow by the Cunard line я отплываю завтра пароходом Кьюнардской компании
    2) sail on smth. boats sail on the water по воде плывут /снуют/ лодки; he used to sail on the Thames a good deal as a boy когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе; sail in smth. sail in a steamer плавать на корабле; sail in a boat кататься на лодке: sail down (up, across, etc.) smth. sail down (up) the river плыть вниз (вверх) по реке; sail about the lake плавать по озеру; sail along the coast плавать вдоль побережья; sail across the Indian Ocean (across the Atlantic, etc.) пересечь Индийский и т.д. океан; sail through the Channel пройти /проплыть/ Ла-Манш; sail round a cape обогнуть мыс; sail round the world совершить кругосветное плавание; sail past smth. проплывать мимо чего-л.; the moon (a glider, a kite, the airship, etc.) sails across /over, through/ the sky луна и т.д. плывет по небу; a large bird sailed over our heads большая птица парила у вас над головами; sail by smth. sail by the chart (by the compass, by the stars, etc.) плыть по карте и т.д.; sail under smth. sail under the American flag (under British colours, etc.) плавать под американским и т.д. флагом || sail with the wind идти /плыть/ с попутным ветром; sail against the wind идти /плыть/ претив ветра
    3) sail into (along, etc.) smth. sail along the passage плыть /шествовать/ по коридору; the duchess,into the room герцогиня, важно выступая, вошла /вплыла/ в комнату
    5. XXI1
    sail smth. on (in, across, etc.) smth. sail toy boat (s) on (in, across) a pond пускать кораблики на пруду

    English-Russian dictionary of verb phrases > sail

  • 91 crew

    n бригада, экипаж, судовая команда (1). Русским словам команда, экипаж в английском языке соответствуют существительные crew и team. Существительное crew обозначает группу людей, объединяемых производственной деятельностью, в основном на транспорте. На корабле, на лодке — это матросы, судовая команда:

    The captain, his officers and the crew all left the ship — Капитан, офицеры и вся команда (все матросы) покинули корабль.

    We went rowing yesterday, my wife was the captain and I was the crew — Вчера мы поехали кататься на лодке, моя жена была капитаном, а я — командой;

    на самолете — экипаж:

    an air crew — летная бригада;

    Captain Anderson and his crew went aboard the plane — Командир Андерсен и его экипаж поднялись на борт самолета;

    на некоторых производствах — обслуживающий персонал, на отдельных участках выполняющий тот или иной вид работ:

    a road repair crew — дорожно-ремонтная бригада;

    a ground crew — наземная бригада на аэродроме.

    Существительное team обозначает группу людей, объединенных единой целью, идеей, программой, непроизводственной деятельностью, спортивный коллектив:

    a football (voley-ball, hockey) team — футбольная (волейбольная, хоккейная) команда;

    a research team — исследовательский коллектив/коллектив исследователей;

    a team of doctors — бригада врачей;

    a team of politicians — команда политических деятелей.

    The President's team — команда президента.

    Team может относиться к группам животных, совместно выполняющим одно и то же задание:

    a team of dogs (of four horses) — собачья упряжка (упряжка из четырех лошадей).

    (2). See family, n.

    English-Russian word troubles > crew

  • 92 jet skiing

    English-Russian travelling dictionary > jet skiing

  • 93 boating

    ['bəutɪŋ]
    сущ.
    1) лодочный спорт; гребля

    Англо-русский современный словарь > boating

  • 94 dive

    I [daɪv] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. dived, dove
    1) =dive in нырять, бросаться в воду

    He dove / dived in and saved her life. — Он бросился в воду и спас ей жизнь.

    Syn:
    2) бросаться, прыгать вниз
    3) мор. погружаться ( о подводной лодке)
    Syn:
    4) нырять с аквалангом; заниматься дайвингом
    5) авиа пикировать

    The company's share price dived 19 % overnight. — Акции компании мгновенно упали на 19%.

    Syn:
    7) разг. (dive for / into) бросаться (куда-л.); нырять ( в толпу); исчезать из виду; шмыгать (куда-л.)

    The goalkeeper dived for the ball but missed it. — Голкипер бросился за мячом, но упустил его.

    I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him. — Я шёл за ним, но вдруг он юркнул в какой-то ресторанчик, и я его потерял.

    8) разг. ( dive into) приниматься ( за еду); погружаться, уходить с головой (во что-л.)

    to dive into one's work / studies — уходить с головой в работу, учёбу

    Dinner's ready, dive in, everybody! — Обед готов, принимайтесь за еду!

    9) разг. ( dive into) засовывать, запускать руку
    2. сущ.
    1) нырок; прыжок
    Syn:
    2) быстрое движение; прыжок; рывок, бросок

    to make a dive for the gun lying on the floor — броситься к пистолету, лежащему на полу

    to make a dive into smb.'s pocket — запустить руку в чей-л. карман

    Escaping, the thief made a dive into the nearest shop. — Спасаясь от погони, вор нырнул в ближайший магазин.

    He made a dive across the place. — Он бросился на другую сторону.

    3) мор. погружение ( о подводной лодке)
    Syn:
    submerging, submersion
    4) авиа пикирование
    Syn:

    The price took a 30% dive last year. — В прошлом году цена упала на 30%.

    Syn:
    6) разг. захудалый ресторан; дешёвая закусочная; грязная забегаловка, пивнушка; ночной клуб ( с дурной славой); притон
    7) разг. хибара
    8) спорт. симуляция нокаута

    The challenger took a dive. — Претендент симулировал нокаут.

    9) спорт. симуляция, картинное падение
    II ['diːveɪ] мн. от diva

    Англо-русский современный словарь > dive

  • 95 pull

    [pul] 1. гл.
    1)
    а) тянуть, тащить

    Pulling the curtain aside, he looked down into the street. — Отдёрнув занавеску, он глянул вниз на улицу.

    There's a piece of thread on your skirt; let me pull it off. — На твоей юбке нитка, дай я её сниму.

    Help me to pull off these muddy boots. — Помоги мне стянуть эти грязные ботинки.

    Before I could see what he was doing, he had pulled out a gun. — Не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет.

    Syn:
    Ant:
    б) натягивать, растягивать

    He pulled his hat over his eyes. — Он нахлобучил шляпу на глаза.

    в) тянуть, иметь тягу
    г) присасывать, притягивать
    2) грести, идти на вёслах; плыть ( о лодке с гребцами)

    The girl rowed, pulling a pair of sculls very easily. (Ch. Dickens) — Девушка гребла, ловко управляясь с парой вёсел.

    Pull away, boys! A little more effort, and we'll soon reach the shore. — Гребём, гребём, ребята! Ещё немного, и мы у берега.

    Syn:
    3) дёргать; выдёргивать, вытаскивать; уст. вырывать, выщипывать

    He had two teeth pulled. — Ему удалили два зуба.

    Pull at that bell rope, and a servant will come. — Дёрните за эту веревку - и придёт слуга.

    Stop pulling on my skirt. — Прекрати дёргать меня за юбку.

    Syn:
    4) растягивать, разрывать

    He pulled his muscle in the game. — Во время игры он растянул мышцу.

    The dog has pulled the newspaper apart again. — Собака снова порвала газету.

    Syn:
    5) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т. п.)

    We pulled above 3000 peaches and nectarines. — Мы собрали более трёх тысяч персиков и нектаринов.

    Syn:
    6) разг. устраивать облаву
    7) спорт.
    б) делать удар, после которого мяч летит левее цели ( в гольфе)
    8)
    а) разг. украсть, стянуть, стащить

    They lived by pulling. — Они жили воровством.

    Syn:
    б) забрать, конфисковать (что-л.), лишить (чего-л.)

    The police pulled his passport. — Полиция отобрала у него паспорт.

    9) амер. быть ответственным (за что-л.), выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)

    He felt that his life was more important than having to pull security on that place. — Он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте.

    10)
    а) наброситься, накинуться (на что-л., особенно на еду); ухватиться (за что-л.)
    Syn:
    б) заглатывать, пить большими глотками

    He just pulled at the bottle until he was satisfied. — Он пил из бутылки, пока не напился.

    в) затягиваться, делать затяжку (особенно о человеке, курящем трубку)

    Harold pulled at his pipe while he considered what decision to make. — Гарольд попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять.

    11)
    а) уезжать (откуда-л.)

    We'll pull out of this place and get away as far as ever we can. — Мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят.

    Syn:
    б) ( pull into) приезжать, прибывать

    The train is just pulling into the station. — Поезд уже прибывает на станцию.

    12) амер.; разг.
    а) оказывать протекцию (кому-л.), покровительствовать
    Syn:
    б) ( pull for) симпатизировать (кому-л.), поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону); болеть за (какую-л. команду)

    I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys. — Я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям.

    I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. — Я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.

    Syn:
    13) ( pull through) разг.

    We'll pull through somehow. — Мы уж как-нибудь вывернемся.

    б) спасти (кого-л.), вытащить (кого-л. из трудной ситуации)
    14) разг. зарабатывать ( на жизнь), получать жалование

    I'm twenty-two and pulling twelve pounds a week. (M. Innes) — Мне двадцать два, и я зарабатываю 12 фунтов в неделю.

    - pull around
    - pull ahead
    - pull apart
    - pull aside
    - pull away
    - pull back
    - pull down
    - pull in
    - pull off
    - pull out
    - pull together
    - pull up
    ••

    to pull a face / faces — гримасничать, строить рожи

    to pull oneself together — взять себя в руки; встряхнуться; собраться с духом

    Pull devil!, Pull baker! — Поднажми!, Давай!, А ну ещё! ( возгласы одобрения на состязаниях)

    to pull strings / ropes / wires — нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)

    to pull anchor — сняться с якоря, отправиться

    to pull in horns — присмиреть; сбавить тон

    - pull smb.'s leg
    2. сущ.
    1)
    а) тяга, дёрганье, рывок
    Syn:
    pluck 1., wrench 1., tug 1.
    б) натяжение, растяжение
    2) тяга (поток воздуха; деталь печи)
    3) влечение; привлекательность
    Syn:
    4) напряжение, усилие

    A good steady pull must necessarily land the tourist on the summit. (H. I. Jenkinson) — Постоянно прилагаемые усилия обязательно должны привести туриста к вершине.

    6)
    а) гребля, удар весла
    7) шнурок, ручка ( звонка)
    Syn:
    handle 1.
    8) амер.; разг. блат, протекция, связи

    I have got a pull, and anyone who has got a pull can do a great deal. (W. T. Stead) — У меня есть связи, а каждый, у кого есть связи, может многое.

    9) разг. преимущество

    I think, on the whole, I have the pull of him. — Думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним.

    Syn:

    If the roads were without pulls, a greater weight might be taken. (Sir J. Sinclair) — Если бы на дорогах не было труднопроходимых участков, можно было бы перевозить больше грузов.

    Англо-русский современный словарь > pull

  • 96 row down

    обойти, перегнать ( о лодке); перегнать на лодке

    Англо-русский современный словарь > row down

  • 97 boat

    Англо-русский синонимический словарь > boat

  • 98 row

    Англо-русский синонимический словарь > row

  • 99 go for a row

    Англо-русский синонимический словарь > go for a row

  • 100 boating

    ['bəʊtɪŋ]
    n
    катание на лодке, прогулка на лодке, лодочный спорт

    English-Russian combinatory dictionary > boating

См. также в других словарях:

  • Трое в лодке, не считая собаки — У этого термина существуют и другие значения, см. Трое в лодке, не считая собаки (значения). Трое в лодке, не считая собаки Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) …   Википедия

  • Дело об аварии на подводной лодке "Нерпа" — 8 ноября 2008 года во время заводских ходовых испытаний в Японском море на АПЛ Нерпа произошел пожар. В результате несанкционированного срабатывания системы пожаротушения в отсеки стала поступать смесь фреона и тетрахлорэтилена. Погибли 20… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Трое в лодке, не считая собаки (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Трое в лодке, не считая собаки (значения). Трое в лодке, не считая собаки …   Википедия

  • Трое в лодке (радиопередача) — На фото (слева направо): Герман Янушпольский, Феликс Невелев, Сергей Букинич «Трое в лодке»  популярная радиопередача, выходившая в эфир Радио «Петербург» и первой независимой радиостанции города «Радио Б …   Википедия

  • Трое в лодке, не считая собаки (повесть) — Трое в лодке, не считая собаки Файл:Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) Жанр: Юмористическая повесть Автор: Джером К. Джером Язык оригинала: Английский Год написания: 1889 Трое в лодке, не считая собаки (англ. Three Men …   Википедия

  • Трое в лодке — Трое в лодке, не считая собаки Трое в лодке, не считая собаки (повесть) юмористическая повесть Дж. К. Джерома (Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)). Трое в лодке, не считая собаки (фильм) советская музыкальная кинокомедия 1979 года по …   Википедия

  • Трое в лодке, не считая собаки (значения) — Трое в лодке, не считая собаки: Трое в лодке, не считая собаки  юмористическая повесть Дж. К. Джерома. Трое в лодке, не считая собаки  советская музыкальная кинокомедия 1979 года по одноимённой повести Дж. К. Джерома. См. также Трое в… …   Википедия

  • Экспедиция Тура Хейердала на папирусной лодке "Ра-2" — Имя норвежского путешественника исследователя Тура Хейердала (1914 2002) стало широко известно в 1947 г., когда он сделал почти невозможное и пересек восточную часть Тихого океана – от Перу до островов Полинезии – на плоту. Ему… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Авария на советской подводной лодке К-19 4 июля 1961 года — 4 июля 1961 г. в Северной Атлантике на атомной подводной лодке К 19 произошла первая в истории отечественного подводного флота авария ядерного реактора. Атомная подлодка К 19 проекта 658М была построена на Северном машиностроительном предприятии …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ПЛЕННИКИ МОРЯ ("Драма на подводной лодке") — «ПЛЕННИКИ МОРЯ («Драма на подводной лодке»)», СССР, ГОСВОЕНКИНО, 1928, ч/б, 70 мин. Драма. Конец 20 х годов. Бывший белый офицер Николай Лер возвращается из эмиграции с целью похитить секретные документы у отца, командира дивизиона советских… …   Энциклопедия кино

  • ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ — «ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1979, цв., 135 мин. Музыкальная комедия. По мотивам одноименной повести Джерома К.Джерома. В фильме снимался фокстерьер Герцог. В ролях: Андрей Миронов (см. МИРОНОВ Андрей Александрович),… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»