-
101 вес впрыска
-
102 вес отливки
-
103 жалить
жа́литьpiki, mordpiki.* * *несов., вин. п.* * *несов., вин. п.* * *v -
104 засаливать
-
105 засалить
заса́ливать II, заса́лить(испачкать) grasmakuli.* * *сов., вин. п.* * *vgener. enmugrar (Кол., Ч.; испачкать), enmugrecer -
106 зуб
зубdento;коренно́й \зуб mueldento;моло́чный \зуб laktodento;вставно́й \зуб falsa dento;\зуб му́дрости saĝodento;♦ сквозь \зубы tra la kunpremitaj dentoj;держа́ть язы́к за \зуба́ми gardi sian langon, silenti;име́ть \зуб про́тив кого́-л. kolermemori, resti venĝema, ска́лить \зубы montri la dentojn;точи́ть \зубы insidkoleri;\зуба́стый перен. akrodenta.* * *м.1) (мн. зу́бы) diente mмоло́чный зуб — diente de leche
коренно́й зуб — (diente) molar, muela f
пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl
глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)
зуб му́дрости — muela del juicio
вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)
ре́дкие зубы — dientes de embusteros
с больши́ми зуба́ми — dientudo
скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes
стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente
тащи́ть зуб прост. — sacar una muela
2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m••вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza
зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes
зу́бы съесть ( на чём-либо) прост. — ser toro corrido
пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes
загова́ривать зу́бы прост. — desviar la conversación
чеса́ть зу́бы прост. — dar a la sinhueso
точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)
име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien
говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes
класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre
держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía
загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación
о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente
э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla
не по зуба́м — no está a sus alcances
мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer
ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola
* * *м.1) (мн. зу́бы) diente mмоло́чный зуб — diente de leche
коренно́й зуб — (diente) molar, muela f
пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl
глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)
зуб му́дрости — muela del juicio
вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)
ре́дкие зубы — dientes de embusteros
с больши́ми зуба́ми — dientudo
скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes
стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente
тащи́ть зуб прост. — sacar una muela
2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m••вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza
зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes
зу́бы съесть ( на чём-либо) прост. — ser toro corrido
пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes
загова́ривать зу́бы прост. — desviar la conversación
чеса́ть зу́бы прост. — dar a la sinhueso
точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)
име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien
говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes
класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre
держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía
загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación
о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente
э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla
не по зуба́м — no está a sus alcances
мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer
ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola
* * *n1) gener. diente, gajo2) eng. cortina, diente (ñì.á¿. dientes) -
107 мусолить
несов., (вин. п.), прост.1) ensalivar vt; mojar vt (con saliva)мусо́лить кни́гу — manchar (manosear) el libro
2) ( возиться с чем-либо) entretenerse (непр.) (en); demorar vt ( algo); dar (a la) cuerda ( тянуть)* * *vsimpl. (âîçèáüñà ñ ÷åì-ë.) entretenerse (en), dar (a la) cuerda (тянуть), demorar (algo), ensalivar, mojar (con saliva) -
108 мылить
мы́литьsapumi.* * *несов., вин. п.1) (ру́ки и т.п.) jabonar vt, enjabonar vt2) ( растворять мыло) disolver jabón, hacer agua de jabón (agua jabonosa)* * *несов., вин. п.1) (ру́ки и т.п.) jabonar vt, enjabonar vt2) ( растворять мыло) disolver jabón, hacer agua de jabón (agua jabonosa)* * *vgener. (äàâàáü ïåñó - î ìúëå) hacer espuma, (ñàìúëèâàáüñà) enjabonarse, (ðàñáâîðàáü â ñåáå ìúëî - î âîäå) disolverse el jabón, (ðàñáâîðàáü ìúëî) disolver jabón, (ðóêè è á. ï.) jabonar, enjabonar, espumar, hacer agua de jabón (agua jabonosa), jabonarse -
109 намозолить
сов., вин. п., разг.rozar hasta encallecer, encallecer (непр.) vt••намозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — dar en ojos a uno; tener entre ojos a uno, traer sobre ojos a uno; estar hasta la coronilla con alguien
* * *vcolloq. encallecer, rozar hasta encallecer -
110 неволить
-
111 обезболивание
обезбо́лива||ниемед. anestezo;\обезболиваниеть см. обезбо́лить;\обезболиваниеющий: \обезболиваниеющее сре́дство anestezilo.* * *с. мед.anestesia f, analgesia f, insensibilización fобезбо́ливание ро́дов перев. оборотом — hacer el parto sin dolor
* * *с. мед.anestesia f, analgesia f, insensibilización fобезбо́ливание ро́дов перев. оборотом — hacer el parto sin dolor
* * *nmed. analgesia, anestesia, insensibilización -
112 обезболить
обезбо́литьanestezi.* * *сов., вин. п., мед.anestesiar vt, insensibilizar vt; cloroformizar vt ( с помощью хлороформа); eterizar vt ( с помощью эфира)* * *vmed. anestesiar, cloroformizar (с помощью хлороформа), eterizar (с помощью эфира), insensibilizar -
113 отфутболить
сов., вин. п., прост. неодобр.marcar vt, baquetear vt; llevar como una pelota; traer como un dominguillo; hacer dar vuelatasотфутбо́лить жа́лобу — jugar al ping-pong con la queja
* * *vdeprecat. baquetear, hacer dar vuelatas, llevar como una pelota, marcar, traer como un dominguillo -
114 печалить
печа́литьaflikti, malĝojigi;\печалиться malgajiĝi, afliktiĝi.* * *несов., вин. п.afligir vt, apenar vt, entristecer (непр.) vt* * *несов., вин. п.afligir vt, apenar vt, entristecer (непр.) vt* * *vgener. acuitar, afligir, amargar, angustiar, apenar, atribular, entristecer, melancolizar, apurar -
115 подприбыльный прилив
adjeng. sobreespesor (при литьё) -
116 пустота
пустота́1. malpleno;физ. vakuo;2. перен. vanteco;frivoleco (легкомыслие).* * *ж.1) vacuidad f, vacuo m; vacío m (тж. физ.)Ториче́ллиева пустота́ — vacío de Torricelli
2) ( бессодержательность) vacío m; ligereza f, veleidad f, frivolidad f ( несерьёзность)3) тех., горн. (в литье, в породе и т.п.) oquedad f, hueco m* * *ж.1) vacuidad f, vacuo m; vacío m (тж. физ.)Ториче́ллиева пустота́ — vacío de Torricelli
2) ( бессодержательность) vacío m; ligereza f, veleidad f, frivolidad f ( несерьёзность)3) тех., горн. (в литье, в породе и т.п.) oquedad f, hueco m* * *n1) gener. frivolidad (несерьёзность), futileza, futilidad, hueco, insubstancialidad, ligereza, oquedad, vaciedad, vacuo, vacìo (тж. физ.), veleidad, ìnfulas, vacuidad2) eng. (â ëèáüå, â ïîðîäå è á. ï.) oquedad, vacuola -
117 пялить
несов., вин. п., прост.1) ( распяливать) tender (непр.) vt2)пя́лить глаза́ (на + вин. п.) — mirar con ojos desencajados (desorbitados) (a), mirar de hito en hito
* * *vsimpl. (распяливать) tender -
118 скандалить
сканда́||литьskandali;\скандалитьльный skandala.* * *несов. разг.armar escándalo, causar escándalo (alboroto); escandalizar vt, alborotar vt, vi; bochinchear vi (Лат. Ам.)* * *несов. разг.armar escándalo, causar escándalo (alboroto); escandalizar vt, alborotar vt, vi; bochinchear vi (Лат. Ам.)* * *vcolloq. alborotar, armar escándalo, bochinchear, causar escándalo (alboroto), escandalizar, trapisondear, jaranear -
119 соизволить
-
120 сфероидальная форма
adjeng. forma esferulitica (напр., графита в литьё)
См. также в других словарях:
литьё — литьё, я … Русское словесное ударение
литьё — литьё, я … Русский орфографический словарь
ЛИТЬ — ЛИТЬ, ливать; моск. линуть, костр. ленуть что, выпускать из сосуда жидкость, выбрасывать жидкую струю, поток. Лей вино в стакан, наливай; они всякую дрянь льют на улицу, выливают, выплескивают; лить воду в огонь, заливать его; лить масло в огонь … Толковый словарь Даля
лить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я лью, ты льёшь, он/она/оно льёт, мы льём, вы льёте, они льют, лей, лейте, лил, лила, лило, лили, льющий, ливший, литый 1. Лить значит заставлять перемещаться струёй какую либо жидкость. Лить воду. |… … Толковый словарь Дмитриева
ЛИТЬ — ЛИТЬ, лью, льёшь; д.н.в. (устар.) лия, повел. лей, прош. вр. лил, лила, лило, несовер. 1. что. Заставлять (жидкость) Течь, литься. Лить воду, вино. 2. что. Делать что нибудь из расплавленного вещества (тех.). Лить пушки. Лить колокола. Лить свечи … Толковый словарь Ушакова
лить — лью, льёшь; лей; лил, ла, лило; литый; лит, а, лито; нсв. 1. что. Заставлять вытекать, течь какую л. жидкость. Л. воду. // Наливать, вливать куда л. Л. керосин в бочку. Л. масло на сковородку. // Проливать, разливать. Л. воду на пол. Л. на руки… … Энциклопедический словарь
литьё — процесс получения изделий (отливок) путём заполнения литейной формы расплавленным материалом (металлом, некоторыми горными породами, пластмассой, стеклом и др.), который, застывая, принимает требуемые конфигурацию и размеры и сохраняет их после… … Энциклопедия техники
лить — Обливать, крапать, накрапывать, покрапывать, кропить, окроплять, струить, точить, брызгать, плескать, прыскать, обдавать, окачивать. Вода бьет ключом, фонтаном. Точить слезы. Собаки грызутся: плесни на них водою. Обливаться, обдаваться,… … Словарь синонимов
Литьё — изготовление отливок путём заполнения форм расплавленным металлом и дальнейшая их обработка наиболее распространённый способ перевода в металл произведений скульптуры, а также изготовления металлических сосудов, настольных приборов,… … Художественная энциклопедия
лить — ЛИТЬ, лью, льёшь; лил, лила, лило; лей; литый (лит, лита, лито); несовер. 1. что. Заставлять течь, литься, а также (перен.) распространять, излучать. Л. воду из лейки. Л. слёзы (горюя, плакать). Лампа льёт свет. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова
Лить — I несов. перех. и неперех. 1. перех. Заставлять течь, литься что либо жидкое. отт. Проливать, разливать. отт. Наливать, вливать. 2. неперех. Течь сильно или непрерывным потоком. 3. перен. перех. Издавать, испускать, распространять (свет, запах).… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой